Chinees vertaler
Chinese vertaling voor uw contracten, akten, jaarrekeningen, productdossiers, websites en technische documentatie. In Vereenvoudigd of Traditioneel schrift, beëdigd waar instanties dat eisen, regulier voor zakelijke documenten. Op werkdagen krijgt u binnen 1 uur reactie.
- Wij leveren in Vereenvoudigd Chinees (zh-Hans, Mainland + Singapore) of Traditioneel Chinees (zh-Hant, Taiwan + Hongkong + diaspora), afgestemd op uw doelmarkt.
- Beëdigd door bij de FOD Justitie beëdigde vertalers waar een instantie certificering eist; Mandarijn en Kantonees behandelen wij altijd als aparte talen.
- U krijgt op werkdagen binnen 1 uur reactie; de haalbare deadline bevestigen wij in de offerte.
- ISO 639-1
- zh
- ISO 639-2
- zho
- ISO 639-3
- cmn
- Schrift
- Han-karakters: Vereenvoudigd (Hans) en Traditioneel (Hant)
- Sprekers
- ~1,1 miljard Mandarijn-sprekers wereldwijd
- Moedertaal
- ~920 miljoen moedertaalsprekers
- Officieel
- officieel in China, Taiwan en Singapore
- Varianten
- zh-Hans (Vereenvoudigd) / zh-Hant (Traditioneel)
- Standaardisatie
- Staatscommissie voor Taal en Schrift (CN) / Ministerie van Onderwijs (TW)
Uw vertaalbureau voor Chinese vertalingen, beëdigd of regulier
Wij vertalen Chinese documenten voor producenten, importeurs, advocatenkantoren, notarissen en kmo dat zaken doet met China, Taiwan of Singapore. Of het nu gaat om een leveranciersovereenkomst, een M&A-dossier, een NMPA-productregistratie of een geboorteakte voor gezinshereniging: wij koppelen u aan een vakvertaler die uw branche kent en leveren in het juiste schrift, binnen de afgesproken deadline.
- Voor productie, finance, juridisch, pharma en e-commerce
- Vereenvoudigd of Traditioneel schrift, afgestemd op uw doelmarkt
- Beëdigd door NRBVT-vertalers waar instanties dat eisen
Onze werkwijze in 4 stappen
-
Vrijblijvende offerte
Stuur het document dat u naar het Mandarijn wilt laten vertalen. U ontvangt een scherpe offerte binnen 1 uur op werkdagen. Korte lijnen, één vaste project manager die voor u klaarstaat.
-
Vertaler toewijzen
Een van onze gespecialiseerde Mandarijn vertalers gaat voor u aan de slag. Voor beëdigde vertalingen een bij de FOD Justitie beëdigd vertaler (NRBVT); voor zakelijke, technische, juridische of medische teksten een specialist uit dat vakgebied.
-
Vertaling, QA en revisie
Nadat de ervaren Mandarijn vertaler de tekst heeft vertaald, volgt een uitgebreide kwaliteitscontrole en revisie door een tweede specialist.
-
Levering
U ontvangt de Mandarijn vertaling digitaal per mail, in dezelfde opmaak als het origineel. Beëdigde vertalingen worden ook per aangetekende post verzonden.
Welke vertaling past bij uw opdracht?
- Reguliere zakelijke vertaling
Menselijke Mandarijn vertaling door een specialist
- Native vakvertaler die uw branche en terminologie kent
- Kwaliteitscontrole op terminologie, register en stijl
- Voor zakelijke, juridische, technische, medische en marketingteksten
- AI met menselijke revisie
Mandarijn machinevertaling met post-editing (MTPE)
- Neurale machinevertaling met revisie door een menselijke vakvertaler
- Kostenefficiënt bij grote tekstvolumes en kortere doorlooptijd
- Geschikt voor interne documentatie, kennisbanken en grote batches
- Rechtsgeldig voor instanties
Beëdigde Mandarijn vertaling
- Bij de FOD Justitie beëdigd vertaler (NRBVT) met stempel, handtekening en brondocument-hechting
- Voor gemeente, rechtbank, notaris en buitenlandse instanties
- Apostille of legalisatie regelen wij op aanvraag
Waarom kiezen voor Ecrivus
-
Beëdigd én regulier
Beëdigd via een bij de FOD Justitie beëdigd vertaler (NRBVT) wanneer een instantie dat eist. Regulier door vakvertalers voor uw contracten, websites, marketing en technische teksten. Eén vertaalbureau, beide kwalificaties.
-
Native revisie
Elke Mandarijn vertaling gaat langs een tweede vertaler met moedertaalniveau. Die controleert terminologie en register, en let op of de toon klopt voor uw doelgroep.
-
Vakspecialist per domein
Wij koppelen uw opdracht aan een Mandarijn vertaler die uw vakgebied kent: juridisch, financieel, technisch, medisch, marketing of overheid. Geen generalist die uw branche moet googelen.
-
Reactie binnen 1 uur
Stuur ons uw document. Op werkdagen krijgt u binnen 1 uur een prijs en een haalbare deadline. Spoed kan; wij zeggen eerlijk wat realistisch is.
Beëdigd of regulier? Zo kiest u de juiste Mandarijn vertaling
Twijfelt u? Stuur uw document, dan adviseren wij welke vorm de ontvangende instantie verwacht.
Offerte aanvragenWanneer is een beëdigde Mandarijn vertaling nodig?
Voor officiële documenten regelen wij een beëdiging door een bij de FOD Justitie beëdigd vertaler, ingeschreven in het Nationaal Register voor beëdigd vertalers, tolken en gerechtsdeskundigen (NRBVT).
-
Geboorte- en huwelijksakten
gezinshereniging, migratie, naamswijziging
Bekijk documenttype -
Diploma's en cijferlijsten
waardering door NARIC-Vlaanderen, toelating universiteit, procedures bij de Dienst Vreemdelingenzaken
Bekijk documenttype -
Bedrijfsregistraties en uittreksels
internationale tenders, vestiging in China, due diligence
Bekijk documenttype -
Notariële akten
volmachten, vastgoed, erfrecht over de grens
Bekijk documenttype -
Gerechtelijke stukken
rechtbank, dagvaardingen, vonnissen
Bekijk documenttype -
Uittreksel uit het strafregister (bewijs van goed gedrag en zeden)
werk of detachering in China, visumaanvraag
-
Trouwboekje
internationale gezinshereniging, migratie
Bekijk documenttype -
Medische verklaringen
behandeling in het buitenland, verzekeringsclaims
Bekijk documenttype -
Overige documenten
Staat uw document er niet bij? Bekijk alle documenttypen voor uw Mandarijn vertaling.
Bekijk alle documenttypen
Vertalingen uit de praktijk
Juridisch & supply chain Leveranciersovereenkomst Mainland China
Vertaling van een inkoop- en leveranciersovereenkomst naar Vereenvoudigd Chinees (zh-Hans) voor een Nederlandse importeur, met juridische terminologie afgestemd op mainland-context.
Pharma & life sciences NMPA-productdossier pharma
Vertaling van een productdossier en bijsluiterteksten naar Vereenvoudigd Chinees voor een registratie bij de Chinese toezichthouder NMPA, door een vertaler met regulatoire en medische domeinervaring.
Immigratie & overheid Beëdigde akte voor gezinshereniging
Beëdigde vertaling van een Chinese geboorteakte en huwelijksakte voor een immigratieprocedure, met begeleiding bij de Apostille- of legalisatieroute per herkomstgebied.
Regionale varianten van het Mandarijn waarin wij vertalen
Standaard Mandarijn / Putonghua / Guoyu
de mondelinge en geschreven norm in Mainland, Taiwan en Singapore
Vereenvoudigd Chinees (zh‑Hans)
Mainland China en Singapore
Traditioneel Chinees (zh‑Hant)
Taiwan, Hongkong, Macau en de meeste Westerse diaspora
Kantonees, Hokkien, Hakka en Shanghainees
apart van Mandarijn, mondeling niet onderling verstaanbaar
Pinyin
officiële romanisering sinds 1958 voor eigennamen en uitspraak
Wij bevestigen per opdracht welke variant het beste past bij uw doelland en doelgroep.
Welke variant van het Mandarijn past het beste bij uw doelgroep?
-
Vereenvoudigd Chinees (zh-Hans)
- Mainland China en Singapore: contracten, leveranciersdocumenten, bedrijfsregistraties
- NMPA-productdossiers en regulatoire indieningen
- Cross-border e-commerce gericht op Tmall Global en JD Worldwide
-
Traditioneel Chinees (zh-Hant)
- Taiwan, Hongkong en Macau: contracten en officiële documenten
- Diaspora-gemeenschappen in de VS, Canada en het VK
- Cultureel en juridisch materiaal voor Taiwanese of Hongkongse tegenpartijen
| Doelregio | Schrift | Spreekstandaard | Aanbevolen voor |
|---|---|---|---|
| Mainland China | Vereenvoudigd (zh-Hans) | Putonghua | Leveranciers + bedrijfsregistraties + NMPA-dossiers |
| Taiwan | Traditioneel (zh-Hant) | Guoyu | Contracten + officiële documenten Taiwanese tegenpartij |
| Hongkong / Macau | Traditioneel (zh-Hant) | Kantonees (spreektaal) | Financiële documenten + diaspora-zaken |
| Singapore | Vereenvoudigd (zh-Hans) | Putonghua, naast Engels | Zakelijk register Zuidoost-Azië |
| Diaspora (VS / Canada / VK) | meestal Traditioneel | Mandarijn of Kantonees | Persoonlijke en juridische documenten |
Eén Mandarijn vertaalbureau voor beëdigd én zakelijk werk. Vrijblijvende offerte binnen 1 uur op werkdagen.
Offerte aanvragenWat niet-native vertalers en machinevertaling missen in het Mandarijn
Veel teams spreken goed Mandarijn en AI-tools vertalen in seconden. Toch maken niet-native vertalers en machinevertaling juist in zakelijke, juridische en medische Mandarijn teksten fouten die u geloofwaardigheid of rechtskracht kosten. Een paar voorbeelden die wij voorkomen:
Verkeerd schrift voor de doelregio
Voorbeeld:Vereenvoudigd schrift naar een tegenpartij in Taipei sturen, of Traditioneel naar een NMPA-indiening in Beijing — leest meteen als verkeerd geadresseerd.
Onze aanpak:Per opdracht bevestigen wij vooraf Vereenvoudigd (zh-Hans) of Traditioneel (zh-Hant) op basis van uw doelregio en lezer.
Mandarijn en Kantonees verwarren
Voorbeeld:Een Kantonese aanvraag automatisch in Mandarijn laten leveren — beide zijn mondeling niet onderling verstaanbaar en kennen eigen woordkeuze.
Onze aanpak:Wij behandelen Mandarijn en Kantonees als aparte talen en vervangen ze nooit automatisch; u bevestigt vooraf welke u nodig heeft.
Eigennamen en transcriptie
Voorbeeld:Een persoons- of bedrijfsnaam machinaal transcriberen levert in Pinyin vaak meerdere homofone karaktercombinaties op die een andere betekenis dragen.
Onze aanpak:Wij stemmen de karakterkeuze voor namen af met u en voegen waar nodig Hanzi of Pinyin tussen haakjes toe ter disambiguatie.
Juridische schijnequivalentie
Voorbeeld:Een Chinese rechtsvorm als "有限公司" (yǒuxiàn gōngsī) is niet zomaar gelijk aan een Nederlandse bv; de aansprakelijkheids- en registratieregels verschillen per rechtsstelsel.
Onze aanpak:Per opdracht stemmen wij rechtsvormen, functietitels en juridische begrippen af op het rechtsstelsel van uw doelregio, in afstemming met uw juridische adviseur waar nodig.
Waar Mandarijn wordt gesproken
Chinees is geen uniforme markt. Een productdossier voor de Chinese toezichthouder NMPA vraagt Vereenvoudigd schrift en mainland-terminologie, terwijl een contract voor een tegenpartij in Taipei of Hongkong Traditioneel schrift verwacht. Wij stemmen schrift, terminologie en register af op de regio waar uw document wordt gelezen, en bevestigen die keuze vooraf in de offerte.
- Mainland China1,1 mld sprekers (L1+L2)Vereenvoudigd schrift, Putonghua-norm
- Taiwan23M sprekersTraditioneel schrift, Guoyu-norm
- Hongkong7M sprekersTraditioneel schrift, Kantonees als spreektaal
- Macau0,6M sprekersTraditioneel schrift, Kantonees en Mandarijn
- Singapore3M sprekersVereenvoudigd schrift, officieel naast Engels
- Maleisië7M sprekersChinees-Maleise diaspora, Vereenvoudigd schrift
- Verenigde Staten3M+ sprekersdiaspora, overwegend Traditioneel
- Canada1,3M sprekersdiaspora, Traditioneel en Vereenvoudigd
Veelgevraagde documenten voor Mandarijn vertalingen
Wij vertalen documenten uit elk vakgebied: van technisch en e-commerce tot juridisch en medisch. Hieronder de meest gevraagde documenttypen.

Contract
Chinese vertaling van leveranciers-, distributie- en arbeidscontracten, in Vereenvoudigd of Traditioneel schrift, door een vertaler met juridische achtergrond.
Meer weten
Jaarrekening
Chinese vertaling van jaarrekeningen en M&A-stukken voor cross-border transacties met China of Taiwan.
Meer weten
Geboorteakte
Beëdigde Chinese vertaling van uw geboorteakte voor gezinshereniging, migratie of registratie, met begeleiding bij Apostille of legalisatie.
Meer weten
Huwelijksakte
Beëdigde Chinese vertaling van uw huwelijksakte voor internationale erkenning, naamswijziging of consulaire procedures.
Meer weten
Diploma
Chinese vertaling van uw diploma voor toelating, waardering door NARIC-Vlaanderen of een werkgever in China, Taiwan of Singapore.
Meer wetenSectoren waar wij Mandarijn het meest inzetten
Onze vakvertalers werken structureel met onderstaande sectoren — wij koppelen u aan iemand met de juiste documenten- en domeinervaring.
- Techniek
- Financieel
- Juridisch
- Medisch
- E-commerce
Kwaliteitswaarborgen
- NRBVT Bij de FOD Justitie beëdigde vertalers (NRBVT) waar beëdiging nodig is, vakvertalers voor de rest
- Native Native revisie door een tweede specialist
- QA Uitgebreide kwaliteitscontrole op tekst, terminologie en consistentie
- Vakmatch Vakspecialist met domeinervaring
- NDA Vertrouwelijke verwerking, NDA op aanvraag
- Hechting Brondocument-hechting bij beëdiging
- Levering Digitale en papieren levering
- 20+ jaar ervaring Vertaalexpertise sinds 2006
- CAT Vertaalgeheugen voor herhaalde opdrachten — consistente terminologie, lagere vervolgkosten
Aanvullende vertaaldiensten
Beëdigde vertalingen
Officieel beëdigde Chinese vertaling met stempel, handtekening en brondocument-hechting. Voor Dienst Vreemdelingenzaken, rechtbank, notaris of Chinese instanties.
Juridisch vertalen
Reguliere en beëdigde Chinese vertaling van contracten, statuten, M&A-stukken en processtukken, door vertalers met juridische achtergrond.
Technisch vertalen
Chinese vertaling van handleidingen, productspecificaties en engineering-documentatie voor uw Chinese leveranciers of afnemers.
Financieel vertalen
Chinese vertaling van jaarrekeningen, M&A-documentatie en due-diligence-stukken voor cross-border transacties met China of Taiwan.
Marketing vertalen
Chinese vertaling van campagnes, websites en e-commerce-content voor Tmall, JD of de Taiwanese markt. Native vertaler die toon en schrift afstemt.
GEO-optimalisatie
Chinese contentvertaling met hreflang, lokalisatie en zoektermenonderzoek voor de mainland-, Taiwanese of Singaporese markt.
AI post-editing (MTPE)
Chinese machinevertaling met post-editing: neurale vertaling met revisie door een menselijke vakvertaler. Kostenefficiënt bij grote tekstvolumes en kortere doorlooptijd.
Website & app vertalen
Vertaling en lokalisatie van uw website of app naar het Chinees, inclusief menu's, UI-teksten, metadata en hreflang.
Spoedvertalingen
Spoedvertaling Chinees wanneer uw deadline krap is. Wij bevestigen de haalbare doorlooptijd vooraf in de offerte.
Vertaling in een andere taal nodig?
Bekijk onze taalpagina's voor de meest gevraagde talen, of ga naar het volledige overzicht.
Op zoek naar een andere talencombinatie?
Wij vertalen in 225+ talen, in duizenden talencombinaties.
Vereenvoudigd of Traditioneel Chinees — welke variant kies ik?
Mandarijn of Kantonees — welke taal heb ik nodig?
Heeft een Chinees document een Apostille nodig voor gebruik in België?
Werkt Ecrivus met beëdigde Chinees-vertalers?
Hoe gaat Ecrivus om met script-conversie tussen Latijns en Chinees schrift?
Hoe verifieert Ecrivus de kwaliteit van een Chinese vertaling?
Waarom kiezen voor een Chinees vertaalbureau in plaats van zelf een vertaler zoeken?
Onze Google-beoordelingen
Op basis van 180+ beoordelingen op Google
Bekijk alle reviews op Google →Google-beoordeling, laatst gecontroleerd 2026-05.
Wat onze opdrachtgevers ervaren
Beëdigde vertalingen voor onze internationale zaken worden snel en zorgvuldig geleverd. De vaste projectmanager kent ons dossier als geen ander.
Klaar voor uw Mandarijn vertaling?
Stuur uw document mee. U ontvangt op werkdagen binnen 1 uur: een heldere prijs, een haalbare doorlooptijd en een advies over variant en eventuele beëdiging.
