Ga naar hoofdinhoud
Professional digital accessibility services
Toegankelijkheid

Digitale toegankelijkheid (WCAG 2.1 AA)

WCAG-conforme meertalige content

WCAG 2.1 AA-audit, klare-taal-herschrijving en meertalige implementatie — één geïntegreerd traject dat uw websites, apps en documenten bereikbaar maakt voor iedereen in 225+ talen. EAA 2025-gereed, inclusief Belgische Wet van 19 juli 2018 voor overheidsdomeinen.

  • WCAG 2.1 AA
  • Klare taal B1
  • EAA 2025-ready
  • 225+ talen
Digitale toegankelijkheid — Ecrivus International
Onze aanpak

Iedereen kan uw content lezen — in elke taal

WCAG-audit, klare-taal-herschrijving en meertalige implementatie: één geïntegreerd traject dat uw websites, apps en documenten bereikbaar maakt voor mensen met een visuele, auditieve, motorische of cognitieve beperking — in 225+ talen.

  • WCAG 2.1 AA-conforme content én code
  • Klare-taal-herschrijving op niveau B1
  • 225+ talen met dezelfde toegankelijkheids-garantie
225+
talen
van Afrikaans tot Zulu
10.000+
redacteuren
wereldwijd actief
25.000+
audits
uitgevoerd sinds 2006
99%
tevredenheid
20+ jaar ervaring
Uitleg

Wat is digitale toegankelijkheid?

Toegankelijkheid is niet alleen wettelijke verplichting voor overheden en grote organisaties — het is ook een kans om meer bezoekers te bereiken, SEO te versterken en uw merkimago te verbeteren. Toegankelijke content scoort beter in zoekmachines, is begrijpelijker voor álle gebruikers en vergroot inclusiviteit van uw organisatie.

Taalbereik

Toegankelijkheid in 225+ talen

Dezelfde WCAG 2.1 AA-norm in elke taalversie — ook voor RTL-talen en lage-ressource markten.

Werkwijze

Hoe werkt het?

  1. Toegankelijkheids-audit

    Wij analyseren uw bestaande digitale content op WCAG 2.1 AA-conformiteit: kleurcontrast, navigatie-structuur, alt-teksten, schermlezer-compatibiliteit, keyboard-navigatie en formulier-labels.

  2. Rapportage en advies

    Gedetailleerd audit-rapport met bevindingen per pagina, prioritering op impact, concrete verbeter-acties en benodigde redactie-ingrepen per content-element.

  3. Content herschrijven

    Redacteurs herschrijven of vertalen teksten in klare taal (niveau B1 of lager) en optimaliseren alt-teksten, bijschriften, navigatie-labels en button-teksten.

  4. Meertalige implementatie

    Toegankelijke content wordt vertaald of gelokaliseerd in alle gewenste talen, waarbij dezelfde WCAG-normen voor elke taalversie worden gehandhaafd — ook RTL-talen.

  5. Validatie en nazorg

    Na implementatie validatie-check met NVDA, JAWS en VoiceOver. Periodieke her-audits om blijvende conformiteit te garanderen — ook na content-updates.

Inclusie als business-case

Toegankelijke content bereikt iedereen, niet alleen mensen met een beperking.

Een website die voldoet aan WCAG 2.1 AA is begrijpelijker voor álle gebruikers. Klare taal op niveau B1 vergroot uw publiek met 20-30%. Goede alt-teksten verbeteren uw SEO. Keyboard-navigatie helpt ook mensen met tijdelijke beperkingen (RSI, gebroken arm). Toegankelijkheid is geen niche — het is goede digitale hygiëne.
Ecrivus International — Digitale toegankelijkheid
Waarom Ecrivus

Inclusieve content, zonder compromissen

Van WCAG-audit tot klare taal en meertalige implementatie — één partner voor elke stap naar een toegankelijk digitaal platform.

  • WCAG 2.1 AA — Ecrivus International

    WCAG 2.1 AA conformiteit

    Geleverde content voldoet aantoonbaar aan WCAG 2.1 niveau AA — de norm vereist door de EU-overheidsrichtlijn (Web Accessibility Directive) en European Accessibility Act vanaf 2025.

  • Meertalige toegankelijkheid — Ecrivus International

    225+ talen toegankelijk

    Toegankelijkheid in 225+ talen — zodat uw internationale doelgroep niets mist. Inclusief RTL-talen en lage-ressource markten met dezelfde conformiteit-garantie.

  • Toegankelijkheids-audit — Ecrivus International

    Audit inbegrepen

    Elke opdracht start met een grondige toegankelijkheids-audit — zodat u precies weet waar winst te behalen is en welke verbeteringen de hoogste impact hebben per budget.

  • Klare taal — Ecrivus International

    Klare taal expertise

    Onze schrijvers zijn gespecialiseerd in klare taal — helder, begrijpelijk, toegankelijk voor breed publiek. Op niveau B1 of lager, zonder concessies aan informatie-inhoud.

Kwaliteitsborging

Toegankelijkheid die stand houdt in elke audit

Van WCAG 2.1 AA tot schermlezer-compatibiliteit en klare taal — fundering voor een inclusief digitaal platform.

  • WCAG 2.1 AA EU Accessibility Act-conform
  • WCAG 2.2 beschikbaar Nieuwste richtlijnen
  • Schermlezer-compatibel NVDA · JAWS · VoiceOver
  • Klare taal B1 Hoger bereik, lagere drempel
  • 225+ talen Internationaal inclusief
  • NDA-beschermd Vertrouwelijke audits
Uit de praktijk

Concrete toegankelijkheids-projecten

Van gemeente-portals en zorgverzekeraars tot onderwijs-platformen.

Gemeente WCAG-audit — Ecrivus International Overheid · Gemeente
Case Study

Gemeente-portal 3 talen · 2.000 pages

Een gemeente audit-e 2.000 portal-pagina's op WCAG 2.1 AA in NL, EN en AR. 78% gevonden issues opgelost binnen 12 weken. Klare-taal-herschrijving op 400 top-bezochte pagina's.

2k pagina's
3 talen
78% opgelost
Zorgverzekeraar klare taal — Ecrivus International Zorg · Verzekering
Case Study

Zorgverzekeraar — klare taal 8 talen

Een verzekeraar liet polis-voorwaarden en zorgsite-content herschrijven in klare taal (B1) in 8 talen. Afname klacht-gesprekken bij klantenservice −22% binnen 6 maanden.

8 talen
−22% klachten
B1 niveau
Onderwijs toegankelijkheid — Ecrivus International Onderwijs · E-learning
Case Study

Onderwijsplatform — schermlezer 4 talen

Een e-learning-platform toegankelijk gemaakt voor NVDA, JAWS en VoiceOver in 4 talen. ARIA-labels, keyboard-navigatie en alt-teksten volledig herzien — conformiteit gecertificeerd.

4 talen
100% ARIA
keyboard nav
Toepassingen

Voor welke platformen?

8platform-typen

Toegankelijkheid past op elk digitaal platform — overheidswebsites, zorg, onderwijs, e-commerce, multimedia.

  • Overheidswebsites en -portals
  • Zorg- en welzijnsorganisaties
  • Educatieve platformen
  • Mobiele apps en software
  • PDF-documenten en rapporten
  • E-commerce en productcontent
  • Nieuwsbrieven en e-mailcampagnes
  • Video- en multimediamateriaal

Vertrouwd door overheid, juridische instanties & het bedrijfsleven

HPFOD JustitieASMLNotariaatPolitieINGSiemensDSMCalvin KleinRocheRechtbankAmazonShellBelgisch StaatsbladSolvay
AdvocatuurPhilipsFOD FinanciënBoschUCBUmicoreAudiMedtronicKU LeuvenSAPBNP Paribas FortisJohn DeereRitualsUnilever
Aansluitend

Gerelateerde diensten

Vaak gekozen in combinatie met toegankelijkheid — van klare taal en website-lokalisatie tot SDH-ondertiteling.

Wat houdt WCAG 2.1 AA in voor mijn website?
WCAG 2.1 AA is de internationale norm voor digitale toegankelijkheid. Vereist: voldoende kleurcontrast, toetsenbord-navigatie, alt-teksten voor afbeeldingen, ondertiteling voor video, beschrijvende link-teksten, consistente navigatie en foutmeldingen met instructies. In België is deze norm wettelijk verplicht voor overheidsinstanties via de Wet van 19 juli 2018 inzake toegankelijkheid van overheidswebsites en mobiele applicaties; voor private organisaties per 28 juni 2025 via de European Accessibility Act.
Welke Belgische regelgeving geldt voor digitale toegankelijkheid?
In België geldt de Wet van 19 juli 2018 voor overheidswebsites en mobiele applicaties — dit is de omzetting van de Europese Richtlijn 2016/2102. Voor private organisaties (e-commerce, banking, transport, e-boeken) treedt de European Accessibility Act (EAA) per 28 juni 2025 in werking. Wij adviseren een gap-analyse om te bepalen of uw organisatie onder de EAA valt.
Kunnen jullie meertalige content toegankelijk maken — ook voor NL en FR?
Ja, wij zijn gespecialiseerd in meertalige digitale toegankelijkheid — ook voor de Belgische bilinguïsme-context. Wij zorgen dat uw content in Belgisch-Nederlands én Belgisch-Frans voldoet aan WCAG 2.1 AA, inclusief correct gelokaliseerde alt-teksten, bijschriften, metadata en ARIA-labels per taalversie. Ook RTL-talen (Arabisch, Hebreeuws, Farsi) met volledige ondersteuning.
Wat is klare taal en waarom is het belangrijk?
Klare taal is tekst op begrijpelijk niveau (B1 of lager), zodat ook mensen met een laag taalniveau, dyslexie of cognitieve beperking de informatie goed begrijpen. Kernelement van cognitieve toegankelijkheid binnen WCAG én vergroot tegelijkertijd de leesbaarheid voor alle gebruikers.
Bieden jullie periodieke her-audits aan?
Ja. Websites veranderen voortdurend — nieuwe content of functionaliteit kan onbedoeld de conformiteit verbreken. Met een her-audit-abonnement (kwartaal, halfjaarlijks of jaarlijks) blijft u aantoonbaar WCAG-conform. Inclusief regressie-test op eerder opgeloste issues en monitoring van nieuwe WCAG-updates (2.2, komende 3.0).
Wat is de European Accessibility Act (EAA)?
De European Accessibility Act (EAA, 2025) breidt de WCAG-verplichting uit naar veel private organisaties — e-commerce, banking, transport, boeken. Organisaties moeten per 28 juni 2025 conformant zijn. Wij adviseren een gap-analyse om te bepalen of uw organisatie onder de EAA valt en welke stappen nodig zijn.
Hoe werkt jullie prijsmodel voor toegankelijkheid?
Audit-pakket vast tarief per domein (gebaseerd op aantal pagina's). Herschrijvingen per woord of per document. Implementatie-begeleiding op uurbasis. Her-audit-abonnement maandelijks of per kwartaal. Voor overheid en grote organisaties: raamovereenkomsten met volume-korting.
Social proof

Klantervaringen

Wat klanten zeggen over samenwerken met Ecrivus — van gemeenten en zorgverzekeraars tot e-learning-platformen.

★★★★★
Beëdigde vertalingen voor onze internationale zaken worden snel en zorgvuldig geleverd. De vaste projectmanager kent ons dossier als geen ander.

Digitale toegankelijkheid nodig?

Vrijblijvend — reactie binnen één uur op werkdagen

Ontdek meer

Hieronder vindt u aangrenzende diensten, sectoren waarvoor wij veel vertalen, en de populairste taalcombinaties.

Laatst bijgewerkt: mei 2026