Arabisch vertaler
Arabische vertaling voor uw akten, diploma's, asieldossiers, contracten en handelsdocumenten, in Modern Standaard Arabisch. Beëdigd waar instanties dat eisen, regulier voor zakelijke documenten. Op werkdagen krijgt u binnen 1 uur reactie.
- Beëdigd door bij de FOD Justitie beëdigde vertalers waar een instantie certificering eist (Dienst Vreemdelingenzaken, rechtbank, gemeente), regulier voor uw zakelijke documenten.
- Schriftelijke vertaling altijd in Modern Standaard Arabisch (MSA); regionale dialecten zetten wij in voor tolkwerk en ondertiteling.
- U krijgt op werkdagen binnen 1 uur reactie; de haalbare deadline bevestigen wij in de offerte.
- ISO 639-1
- ar
- ISO 639-2
- ara
- ISO 639-3
- arb
- Schrift
- Arabisch schrift (Arab), rechts-naar-links
- Sprekers
- ~370 miljoen moedertaalsprekers
- Moedertaal
- ~370 miljoen moedertaalsprekers (MENA-regio)
- Officieel
- officieel in 22 landen van de Arabische Liga
- Varianten
- MSA (fuṣḥā) schriftelijk · ar-EG / ar-LV / ar-GU / ar-MA gesproken
- Standaardisatie
- Academy of the Arabic Language Caïro / King Salman Global Academy
Uw vertaalbureau voor Arabische vertalingen, beëdigd of regulier
Wij vertalen Arabische documenten voor de asielketen, advocatenkantoren, notarissen, zorginstellingen en exporterend kmo. Of het nu gaat om een dossier bij de Dienst Vreemdelingenzaken, een notariële akte, een handelscontract met de Maghreb of een jaarverslag voor de Golfregio: wij koppelen u aan een vakvertaler die uw branche kent, werken schriftelijk in Modern Standaard Arabisch en leveren binnen de afgesproken deadline.
- Voor asielketen, juridisch, financieel, technisch en handel
- Beëdigd door bij de FOD Justitie beëdigde vertalers waar instanties dat eisen
- Reactie binnen 1 uur op werkdagen, deadline in offerte
Onze werkwijze in 4 stappen
-
Vrijblijvende offerte
Stuur het document dat u naar het Arabisch wilt laten vertalen. U ontvangt een scherpe offerte binnen 1 uur op werkdagen. Korte lijnen, één vaste project manager die voor u klaarstaat.
-
Vertaler toewijzen
Een van onze gespecialiseerde Arabisch vertalers gaat voor u aan de slag. Voor beëdigde vertalingen een bij de FOD Justitie beëdigd vertaler (NRBVT); voor zakelijke, technische, juridische of medische teksten een specialist uit dat vakgebied.
-
Vertaling, QA en revisie
Nadat de ervaren Arabisch vertaler de tekst heeft vertaald, volgt een uitgebreide kwaliteitscontrole en revisie door een tweede specialist.
-
Levering
U ontvangt de Arabische vertaling digitaal per mail, in dezelfde opmaak als het origineel. Beëdigde vertalingen worden ook per aangetekende post verzonden.
Welke vertaling past bij uw opdracht?
- Reguliere zakelijke vertaling
Menselijke Arabische vertaling door een specialist
- Native vakvertaler die uw branche en terminologie kent
- Kwaliteitscontrole op terminologie, register en stijl
- Voor zakelijke, juridische, technische, medische en marketingteksten
- AI met menselijke revisie
Arabische machinevertaling met post-editing (MTPE)
- Neurale machinevertaling met revisie door een menselijke vakvertaler
- Kostenefficiënt bij grote tekstvolumes en kortere doorlooptijd
- Geschikt voor interne documentatie, kennisbanken en grote batches
- Rechtsgeldig voor instanties
Beëdigde Arabische vertaling
- Bij de FOD Justitie beëdigd vertaler (NRBVT) met stempel, handtekening en brondocument-hechting
- Voor gemeente, rechtbank, notaris en buitenlandse instanties
- Apostille of legalisatie regelen wij op aanvraag
Waarom kiezen voor Ecrivus
-
Beëdigd én regulier
Beëdigd via een bij de FOD Justitie beëdigd vertaler (NRBVT) wanneer een instantie dat eist. Regulier door vakvertalers voor uw contracten, websites, marketing en technische teksten. Eén vertaalbureau, beide kwalificaties.
-
Native revisie
Elke Arabische vertaling gaat langs een tweede vertaler met moedertaalniveau. Die controleert terminologie en register, en let op of de toon klopt voor uw doelgroep.
-
Vakspecialist per domein
Wij koppelen uw opdracht aan een Arabisch vertaler die uw vakgebied kent: juridisch, financieel, technisch, medisch, marketing of overheid. Geen generalist die uw branche moet googelen.
-
Reactie binnen 1 uur
Stuur ons uw document. Op werkdagen krijgt u binnen 1 uur een prijs en een haalbare deadline. Spoed kan; wij zeggen eerlijk wat realistisch is.
Beëdigd of regulier? Zo kiest u de juiste Arabische vertaling
Twijfelt u? Stuur uw document, dan adviseren wij welke vorm de ontvangende instantie verwacht.
Offerte aanvragenWanneer is een beëdigde Arabische vertaling nodig?
Voor officiële documenten regelen wij een beëdiging door een bij de FOD Justitie beëdigd vertaler, ingeschreven in het Nationaal Register voor beëdigd vertalers, tolken en gerechtsdeskundigen (NRBVT).
-
Identiteits- en herkomstdocumenten
asielprocedures bij de Dienst Vreemdelingenzaken, nader gehoor, gezinshereniging
Bekijk documenttype -
Geboorte- en huwelijksakten
gezinshereniging, registratie bij Belgische gemeente, naamswijziging
Bekijk documenttype -
Diploma's en cijferlijsten
waardering door NARIC-Vlaanderen, toelating universiteit, werkvergunning
Bekijk documenttype -
Notariële akten
volmachten, erfrecht, vastgoed in de Maghreb of Golfregio
Bekijk documenttype -
Gerechtelijke stukken
rechtbank, familierecht, scheiding, vonnissen
Bekijk documenttype -
Uittreksel uit het strafregister (bewijs van goed gedrag en zeden)
werk of verblijf in het buitenland, visumaanvraag
-
Trouwboekje en familieboek
gezinshereniging, migratie, consulaire procedures
Bekijk documenttype -
Medische verklaringen
behandeling, verzekeringsclaims, asiel-medische dossiers
Bekijk documenttype -
Overige documenten
Staat uw document er niet bij? Bekijk alle documenttypen voor uw Arabische vertaling.
Bekijk alle documenttypen
Vertalingen uit de praktijk
Asielketen & migratie asieldossier bij de Dienst Vreemdelingenzaken Syrië
Beëdigde Arabische vertaling van identiteits- en herkomstdocumenten voor een asielprocedure bij de Dienst Vreemdelingenzaken, met coördinatie van een tolk voor het nader gehoor.
Juridisch & corporate Handelscontract Golfregio
Arabische vertaling van een distributiecontract voor een transactie met een partij in de VAE, met juridische terminologie in Modern Standaard Arabisch.
Familierecht & migratie Huwelijksakte gezinshereniging
Beëdigde Arabische vertaling van een huwelijksakte voor gezinshereniging, met advies over consulaire legalisatie voor landen buiten het Apostilleverdrag.
Regionale varianten van het Arabisch waarin wij vertalen
Modern Standaard Arabisch (MSA, fuṣḥā, ar‑MSA)
standaard voor ÁLLE schriftelijke formele vertaling: juridisch, financieel, technisch, overheid, contracten
Egyptisch Arabisch (ar‑EG, Caïro‑dialect)
film/tv-ondertiteling en marketing voor Egyptisch publiek
Levantijns Arabisch (ar‑LV
Syrië/Libanon/Jordanië/Palestina) — vooral tolkwerk
Golf‑Arabisch (ar‑GU
Saoedi-Arabië/VAE/Qatar/Koeweit) — Khaleeji-marketing
Maghrebijns Arabisch (ar‑MA
Marokko/Algerije/Tunesië) — sterke Berber- en Franse invloed
Iraaks Arabisch (ar‑IQ)
onderscheidt zich van het Levantijns
Wij bevestigen per opdracht welke variant het beste past bij uw doelland en doelgroep.
Welke variant van het Arabisch past het beste bij uw doelgroep?
-
Modern Standaard Arabisch (MSA, fuṣḥā)
- Alle schriftelijke formele documenten: juridisch, financieel, technisch en overheid
- Contracten, akten, diploma's, jaarverslagen en officiële correspondentie voor de hele Arabische wereld
-
Regionale dialecten (gesproken)
- Tolkwerk: Dienst Vreemdelingenzaken nader-gehoor, rechtbankzittingen en medische consulten (Levantijns, Iraaks)
- Ondertiteling en voice-over: Egyptisch voor breed publiek, Golf voor Khaleeji-marketing
- Marketing afgestemd op één land of regio, met Maghrebijns voor Noord-Afrika
Eén Arabisch vertaalbureau voor beëdigd én zakelijk werk. Vrijblijvende offerte binnen 1 uur op werkdagen.
Offerte aanvragenWat niet-native vertalers en machinevertaling missen in het Arabisch
Veel teams spreken goed Arabisch en AI-tools vertalen in seconden. Toch maken niet-native vertalers en machinevertaling juist in zakelijke, juridische en medische Arabische teksten fouten die u geloofwaardigheid of rechtskracht kosten. Een paar voorbeelden die wij voorkomen:
Dialect verward met schrijftaal
Voorbeeld:Een tekst in gesproken Marokkaans of Egyptisch dialect aanleveren voor een officieel document — dat leest voor een instantie of voor lezers buiten die regio als onverzorgd.
Onze aanpak:Schriftelijk vertalen wij consequent in Modern Standaard Arabisch; dialect zetten wij alleen in voor tolkwerk en ondertiteling, na overleg over de doelregio.
RTL en cijfers door elkaar
Voorbeeld:Bij rechts-naar-links opmaak schuiven getallen, datums, IBAN's en Latijnse namen makkelijk verkeerd, waardoor een contract of factuur onleesbaar of foutief wordt.
Onze aanpak:Wij leveren correcte bidirectionele opmaak (RTL met ingebedde LTR-stukken) en controleren cijfers, datumnotatie en eigennamen bij revisie.
Transliteratie van namen niet consistent
Voorbeeld:Eén persoon heet in het paspoort 'Mohammed', in een akte 'Muhammad' en in een ander stuk 'Mohamed' — voor Dienst Vreemdelingenzaken of rechtbank moet dit kloppen met het brondocument.
Onze aanpak:Wij houden per dossier een namenlijst aan en stemmen de transliteratie af op het officiële brondocument en het paspoort.
Juridische schijnequivalentie
Voorbeeld:Begrippen uit het familierecht of erfrecht (bijvoorbeeld bruidsgave of voogdij) hebben in een Arabisch rechtsstelsel niet automatisch dezelfde betekenis als in het Belgische recht.
Onze aanpak:Wij vertalen zulke begrippen met uitleg of de oorspronkelijke term tussen haakjes, in afstemming met uw juridische adviseur waar nodig.
Waar Arabisch wordt gesproken
Arabisch is geen uniforme markt. Een document voor een Saoedische instantie vraagt andere terminologie dan een asieldossier uit Syrië, en een gesproken dialect uit Marokko is voor een lezer in de Golfregio niet zonder meer leesbaar. Schriftelijk werken wij daarom consequent in Modern Standaard Arabisch, dat alle 22 landen delen; voor tolkwerk en ondertiteling stemmen wij het dialect af op de regio. Die keuze bevestigen wij vooraf in de offerte.
- Egypte105M sprekersgrootste sprekersgroep, Egyptisch dialect voor multimedia
- Marokko37M sprekersMaghrebijns Arabisch, Berber- en Franse invloed
- Algerije45M sprekersMaghreb-handel, Frans als tweede werktaal
- Saoedi-Arabië35M sprekersKing Salman Academy, MSA-referentie, consulaire legalisatie
- Verenigde Arabische Emiraten10M sprekers (incl. expats)zakelijk hoogwaardig, Golf-Arabisch, Dubai als hub
- Irak43M sprekersIraaks dialect, veelgevraagd in asielprocedures
- Syrië18M sprekersLevantijns dialect, kern van asieldossiers bij de Dienst Vreemdelingenzaken
- Jordanië11M sprekersLevantijns dialect, diplomatie en NGO's
- Jemen32M sprekersveelgevraagd in asiel- en migratiecontext
- Nederland~400K sprekersdiaspora ~400K, asielketen en familierecht
Veelgevraagde documenten voor Arabische vertalingen
Wij vertalen documenten uit elk vakgebied: van technisch en e-commerce tot juridisch en medisch. Hieronder de meest gevraagde documenttypen.

Geboorteakte
Beëdigde Arabische vertaling van uw geboorteakte voor gezinshereniging, migratie of registratie bij een Belgische gemeente.
Meer weten
Huwelijksakte
Beëdigde Arabische vertaling van uw huwelijksakte voor gezinshereniging, naamswijziging of consulaire procedures.
Meer weten
Diploma
Arabische vertaling van uw diploma voor waardering door NARIC-Vlaanderen, toelating aan een universiteit of een werkgever in het buitenland.
Meer weten
Contract
Arabische vertaling van commerciële contracten, arbeidscontracten en distributiecontracten voor de Maghreb en de Golfregio, door een vertaler met juridische achtergrond.
Meer weten
Jaarverslag
Arabische vertaling van uw jaarverslag voor aandeelhouders en financiers, ook in de context van Sharia-conforme financiering.
Meer wetenSectoren waar wij Arabisch het meest inzetten
Onze vakvertalers werken structureel met onderstaande sectoren — wij koppelen u aan iemand met de juiste documenten- en domeinervaring.
- Asiel & immigratie
- Juridisch
- Overheid
- Financieel
- Techniek
- Medisch
- Marketing
- Toerisme & hospitality
Kwaliteitswaarborgen
- NRBVT Bij de FOD Justitie beëdigde vertalers (NRBVT) waar beëdiging nodig is, vakvertalers voor de rest
- Native Native revisie door een tweede specialist
- QA Uitgebreide kwaliteitscontrole op tekst, terminologie en consistentie
- Vakmatch Vakspecialist met domeinervaring
- NDA Vertrouwelijke verwerking, NDA op aanvraag
- Hechting Brondocument-hechting bij beëdiging
- Levering Digitale en papieren levering
- 20+ jaar ervaring Vertaalexpertise sinds 2006
- CAT Vertaalgeheugen voor herhaalde opdrachten — consistente terminologie, lagere vervolgkosten
Aanvullende vertaaldiensten
Beëdigde vertalingen
Officieel beëdigde Arabische vertaling met stempel, handtekening en brondocument-hechting. Voor Dienst Vreemdelingenzaken, rechtbank, notaris of buitenlandse instanties.
Juridisch vertalen
Reguliere en beëdigde Arabische vertaling van contracten, processtukken, notariële akten en familierechtelijke stukken, door vertalers met juridische achtergrond.
Tolkdiensten
Arabische tolken voor Dienst Vreemdelingenzaken nader-gehoor, rechtbankzittingen, medische consulten en onderhandelingen. Dialect (Egyptisch, Levantijns, Golf, Maghrebijns) op aanvraag.
Financieel vertalen
Arabische vertaling van jaarverslagen, prospectussen en financiële rapportage, ook voor Sharia-conforme financieringsstructuren in de Golfregio.
Technisch vertalen
Arabische vertaling van handleidingen, productspecificaties en engineering-documentatie voor olie, gas en industrie in de MENA-regio.
Marketing vertalen
Arabische vertaling van campagnes, websites en social-content, met dialectkeuze (Egyptisch, Golf) afgestemd op uw doelmarkt in de Arabische wereld.
AI post-editing (MTPE)
Arabische machinevertaling met post-editing: neurale vertaling met revisie door een menselijke vakvertaler. Kostenefficiënt bij grote tekstvolumes en kortere doorlooptijd.
Website & app vertalen
Vertaling en lokalisatie van uw website of app naar het Arabisch, inclusief menu's, UI-teksten, metadata en hreflang.
Spoedvertalingen
Spoedvertaling Arabisch wanneer uw deadline krap is. Wij bevestigen de haalbare doorlooptijd vooraf in de offerte.
Vertaling in een andere taal nodig?
Bekijk onze taalpagina's voor de meest gevraagde talen, of ga naar het volledige overzicht.
Op zoek naar een andere talencombinatie?
Wij vertalen in 225+ talen, in duizenden talencombinaties.
Welke Arabische variant levert Ecrivus standaard?
Levert Ecrivus beëdigde Arabische vertalingen?
Voor welke documenten wordt Arabisch het vaakst gevraagd?
Hoe behandelt Ecrivus de legalisatie-eis voor Arabische landen?
Coördineert Ecrivus ook Arabische tolken voor zittingen en gehoren?
Hoe snel ontvang ik een offerte voor een Arabische vertaling?
Waarom kiezen voor een Arabisch vertaalbureau in plaats van het zelf te regelen?
Onze Google-beoordelingen
Op basis van 180+ beoordelingen op Google
Bekijk alle reviews op Google →Google-beoordeling, laatst gecontroleerd 2026-05.
Wat onze opdrachtgevers ervaren
Beëdigde vertalingen voor onze internationale zaken worden snel en zorgvuldig geleverd. De vaste projectmanager kent ons dossier als geen ander.
Klaar voor uw Arabische vertaling?
Stuur uw document mee. U ontvangt op werkdagen binnen 1 uur: een heldere prijs, een haalbare doorlooptijd en een advies over variant en eventuele beëdiging.
