Bulgaars vertaler
Bulgaarse vertaling voor uw akten, diploma's, contracten, EU-documenten en websites. Beëdigd waar instanties dat eisen, regulier voor zakelijke documenten. Op werkdagen krijgt u binnen 1 uur reactie.
- Beëdigd door bij de FOD Justitie beëdigde vertalers waar een instantie certificering eist, regulier voor uw zakelijke documenten.
- Wij leveren in het Cyrillisch volgens de IBE-spellingsregels; voor reis- en paspoortnamen passen wij de officiële translitteratie toe.
- U krijgt op werkdagen binnen 1 uur reactie; de haalbare deadline bevestigen wij in de offerte.
- ISO 639-1
- bg
- ISO 639-2
- bul
- ISO 639-3
- bul
- Schrift
- Cyrillisch schrift (Cyrl)
- Sprekers
- ~8 miljoen sprekers wereldwijd
- Moedertaal
- ~6,5 miljoen moedertaalsprekers
- Officieel
- officiële taal van Bulgarije en een van de 24 officiële EU-talen
- Varianten
- bg-BG (standaard, oost-Bulgaarse basis)
- Standaardisatie
- Instituut voor de Bulgaarse Taal (IBE, Sofia)
Uw vertaalbureau voor Bulgaarse vertalingen, beëdigd of regulier
Wij vertalen Bulgaarse documenten voor gemeenten, advocatenkantoren, uitzendbureaus, zorginstellingen en kmo. Of het nu gaat om een geboorteakte, een arbeidscontract, een EU-subsidierapport of een website: wij koppelen u aan een Bulgaarse vakvertaler die uw branche kent en leveren binnen de afgesproken deadline.
- Voor zakelijk, juridisch, technisch, EU-procedures en arbeidsmigratie
- Beëdigd door bij de FOD Justitie beëdigde vertalers waar instanties dat eisen
- Reactie binnen 1 uur op werkdagen, deadline in offerte
Onze werkwijze in 4 stappen
-
Vrijblijvende offerte
Stuur het document dat u naar het Bulgaars wilt laten vertalen. U ontvangt een scherpe offerte binnen 1 uur op werkdagen. Korte lijnen, één vaste project manager die voor u klaarstaat.
-
Vertaler toewijzen
Een van onze gespecialiseerde Bulgaars vertalers gaat voor u aan de slag. Voor beëdigde vertalingen een bij de FOD Justitie beëdigd vertaler (NRBVT); voor zakelijke, technische, juridische of medische teksten een specialist uit dat vakgebied.
-
Vertaling, QA en revisie
Nadat de ervaren Bulgaars vertaler de tekst heeft vertaald, volgt een uitgebreide kwaliteitscontrole en revisie door een tweede specialist.
-
Levering
U ontvangt de Bulgaarse vertaling digitaal per mail, in dezelfde opmaak als het origineel. Beëdigde vertalingen worden ook per aangetekende post verzonden.
Welke vertaling past bij uw opdracht?
- Reguliere zakelijke vertaling
Menselijke Bulgaarse vertaling door een specialist
- Native vakvertaler die uw branche en terminologie kent
- Kwaliteitscontrole op terminologie, register en stijl
- Voor zakelijke, juridische, technische, medische en marketingteksten
- AI met menselijke revisie
Bulgaarse machinevertaling met post-editing (MTPE)
- Neurale machinevertaling met revisie door een menselijke vakvertaler
- Kostenefficiënt bij grote tekstvolumes en kortere doorlooptijd
- Geschikt voor interne documentatie, kennisbanken en grote batches
- Rechtsgeldig voor instanties
Beëdigde Bulgaarse vertaling
- Bij de FOD Justitie beëdigd vertaler (NRBVT) met stempel, handtekening en brondocument-hechting
- Voor gemeente, rechtbank, notaris en buitenlandse instanties
- Apostille of legalisatie regelen wij op aanvraag
Waarom kiezen voor Ecrivus
-
Beëdigd én regulier
Beëdigd via een bij de FOD Justitie beëdigd vertaler (NRBVT) wanneer een instantie dat eist. Regulier door vakvertalers voor uw contracten, websites, marketing en technische teksten. Eén vertaalbureau, beide kwalificaties.
-
Native revisie
Elke Bulgaarse vertaling gaat langs een tweede vertaler met moedertaalniveau. Die controleert terminologie en register, en let op of de toon klopt voor uw doelgroep.
-
Vakspecialist per domein
Wij koppelen uw opdracht aan een Bulgaars vertaler die uw vakgebied kent: juridisch, financieel, technisch, medisch, marketing of overheid. Geen generalist die uw branche moet googelen.
-
Reactie binnen 1 uur
Stuur ons uw document. Op werkdagen krijgt u binnen 1 uur een prijs en een haalbare deadline. Spoed kan; wij zeggen eerlijk wat realistisch is.
Beëdigd of regulier? Zo kiest u de juiste Bulgaarse vertaling
Twijfelt u? Stuur uw document, dan adviseren wij welke vorm de ontvangende instantie verwacht.
Offerte aanvragenWanneer is een beëdigde Bulgaarse vertaling nodig?
Voor officiële documenten regelen wij een beëdiging door een bij de FOD Justitie beëdigd vertaler, ingeschreven in het Nationaal Register voor beëdigd vertalers, tolken en gerechtsdeskundigen (NRBVT).
-
Diploma's en cijferlijsten
erkenning door NARIC-Vlaanderen, werkgever in NL, vervolgopleiding
Bekijk documenttype -
Geboorte- en huwelijksakten
gemeente, gezinshereniging, naamswijziging
Bekijk documenttype -
Uittreksel Rijksregister / handelsregister
Apostille-aanvragen, EU-tenders, vestiging
Bekijk documenttype -
Strafregisteruittreksel
свидетелство за съдимост voor werk of verblijf in NL
-
Notariële akten
volmachten, vastgoed, erfrecht cross-border
Bekijk documenttype -
Gerechtelijke stukken
rechtbank, dagvaardingen, familierechtzaken NL-BG
Bekijk documenttype -
Trouwboekje
internationale gezinshereniging, migratie
Bekijk documenttype -
Medische verklaringen
behandeling in het buitenland, verzekeringsclaims
Bekijk documenttype -
Overige documenten
Staat uw document er niet bij? Bekijk alle documenttypen voor uw Bulgaarse vertaling.
Bekijk alle documenttypen
Vertalingen uit de praktijk
HR & arbeidsmigratie Arbeidsmigratie uit Bulgarije
Beëdigde Bulgaarse vertaling van een strafregisteruittreksel (свидетелство за съдимост) en A1-verklaring voor de inschrijving van een Bulgaarse werknemer in België.
Overheid & EU EU-subsidierapport
Bulgaarse vertaling van een voortgangsrapport voor een cohesiefonds-project, met EU-IATE-terminologie afgestemd op de Interinstitutionele Schrijfwijzer.
Onderwijs Diploma-erkenning
Beëdigde Bulgaarse vertaling van diploma en cijferlijst voor een erkenningsprocedure door NARIC-Vlaanderen en aansluitende sollicitatie in België.
Regionale varianten van het Bulgaars waarin wij vertalen
Standaard Bulgaars (bg‑BG, op oost‑Bulgaarse basis)
standaard voor officiële documenten, contracten en EU-teksten
West‑Bulgaarse dialecten (Sofia‑regio)
fonetisch verschillend, dezelfde schrijftaal
Rup‑ en Rhodope‑dialecten (zuidelijk)
archaïsche kenmerken, zelden in formele documenten
Macedonisch (ISO 639 `mk`)
door ISO als afzonderlijke taal behandeld, linguïstisch deel van hetzelfde dialectcontinuüm; brontaal vooraf bevestigen
Wij bevestigen per opdracht welke variant het beste past bij uw doelland en doelgroep.
Welke variant van het Bulgaars past het beste bij uw doelgroep?
-
Standaard Bulgaars (bg-BG)
- Officiële akten, diploma's, contracten en gerechtelijke stukken
- EU-documenten en subsidieverantwoording in IATE-terminologie
- Zakelijke en technische documentatie voor de Bulgaarse markt
-
Latijnse translitteratie
- Paspoort- en reisdocumentnamen conform de Bulgaarse translitteratiewet (2009)
- Rijksregister-registratie waarbij de schrijfwijze in het identiteitsdocument leidend is
Eén Bulgaars vertaalbureau voor beëdigd én zakelijk werk. Vrijblijvende offerte binnen 1 uur op werkdagen.
Offerte aanvragenWat niet-native vertalers en machinevertaling missen in het Bulgaars
Veel teams spreken goed Bulgaars en AI-tools vertalen in seconden. Toch maken niet-native vertalers en machinevertaling juist in zakelijke, juridische en medische Bulgaarse teksten fouten die u geloofwaardigheid of rechtskracht kosten. Een paar voorbeelden die wij voorkomen:
Translitteratie van namen
Voorbeeld:Дойчинов wordt in het ene document "Doychinov" en in het andere "Dojtsjinov" — een mismatch die bij gemeente of Dienst Vreemdelingenzaken tot afwijzing leidt.
Onze aanpak:Wij volgen de schrijfwijze in uw identiteitsdocument en de Bulgaarse translitteratiewet (2009), zodat alle documenten consistent blijven.
Bulgaars en Macedonisch verwarren
Voorbeeld:Een document dat als "Bulgaars" wordt aangeleverd blijkt in het Macedonisch (mk) gesteld — voor instanties zijn dit aparte talen.
Onze aanpak:Wij bevestigen vooraf de brontaal en zetten een vertaler in die het juiste taalgebied beheerst.
Datum- en cijfernotatie
Voorbeeld:Bulgaarse akten gebruiken een andere datum- en getalnotatie; letterlijk overnemen leest verwarrend voor een Nederlandse lezer.
Onze aanpak:Wij hanteren de notatieconventie van het doelland en lichten afwijkingen toe waar dat voor de instantie nodig is.
Juridische schijnequivalentie
Voorbeeld:Een functietitel uit een Bulgaars handelsregisteruittreksel is niet automatisch gelijk aan de Nederlandse term — de rechtsfiguren verschillen.
Onze aanpak:Per opdracht stemmen wij rechts- en functietermen af op het Belgische rechtsstelsel, in afstemming met uw adviseur waar het rechtsgebied, risicoprofiel of omvang dat vereist.
Waar Bulgaars wordt gesproken
Bulgaars is sinds 2007 een officiële EU-taal en wordt in België vooral gevraagd in arbeidsmigratie- en EU-procedurele context. Een strafregisteruittreksel voor de Dienst Vreemdelingenzaken vraagt een andere aanpak dan een arbeidscontract of een EU-subsidierapport, en een naam die in het Cyrillisch correct staat moet voor reisdocumenten in de juiste Latijnse translitteratie worden gezet. Wij stemmen schrift, terminologie en certificering af op het doel van uw document en bevestigen die keuze vooraf in de offerte.
- Bulgarije6,5M moedertaalsprekersofficiële taal, EU-lid sinds 2007
- Spanje~150K sprekersgrootste diaspora na 2007
- Verenigd Koninkrijk~100K sprekersdiaspora na EU-toetreding
- Duitsland~70K sprekersarbeidsmigratie en diaspora
- Noord-Macedonië~50K sprekersdeel van Bulgaars-Macedonisch continuüm
- Griekenland~30K sprekersWest-Thracische gemeenschap
- Roemeniëlokale gemeenschappenkleine grenscommunities
- Verenigde Staten~100K sprekershistorische en recente migratie
Veelgevraagde documenten voor Bulgaarse vertalingen
Wij vertalen documenten uit elk vakgebied: van technisch en e-commerce tot juridisch en medisch. Hieronder de meest gevraagde documenttypen.

Diploma
Bulgaarse vertaling van uw diploma voor erkenning door NARIC-Vlaanderen, een vervolgopleiding of een werkgever in België.
Meer weten
Geboorteakte
Beëdigde Bulgaarse vertaling van uw geboorteakte voor gezinshereniging, gemeente-registratie of migratie.
Meer weten
Huwelijksakte
Beëdigde Bulgaarse vertaling van uw huwelijksakte voor erkenning, naamswijziging of consulaire procedures.
Meer weten
Contract
Bulgaarse vertaling van arbeids-, distributie- en commerciële contracten door een vertaler met juridische achtergrond.
Meer weten
Jaarverslag
Bulgaarse vertaling van jaarverslagen en EU-subsidieverantwoording voor aandeelhouders, fondsen en stakeholders.
Meer wetenSectoren waar wij Bulgaars het meest inzetten
Onze vakvertalers werken structureel met onderstaande sectoren — wij koppelen u aan iemand met de juiste documenten- en domeinervaring.
Kwaliteitswaarborgen
- NRBVT Bij de FOD Justitie beëdigde vertalers (NRBVT) waar beëdiging nodig is, vakvertalers voor de rest
- Native Native revisie door een tweede specialist
- QA Uitgebreide kwaliteitscontrole op tekst, terminologie en consistentie
- Vakmatch Vakspecialist met domeinervaring
- NDA Vertrouwelijke verwerking, NDA op aanvraag
- Hechting Brondocument-hechting bij beëdiging
- Levering Digitale en papieren levering
- 20+ jaar ervaring Vertaalexpertise sinds 2006
- CAT Vertaalgeheugen voor herhaalde opdrachten — consistente terminologie, lagere vervolgkosten
Aanvullende vertaaldiensten
Beëdigde vertalingen
Officieel beëdigde Bulgaarse vertaling met stempel, handtekening en brondocument-hechting. Voor Dienst Vreemdelingenzaken, gemeente, rechtbank of buitenlandse instanties.
Juridisch vertalen
Reguliere en beëdigde Bulgaarse vertaling van contracten, processtukken en algemene voorwaarden, met Bulgaarse rechtsterminologie (Търговски закон, ЗЗД).
Technisch vertalen
Bulgaarse vertaling van handleidingen, productspecificaties en engineering-documentatie, door vertalers met sectorervaring per domein.
Financieel vertalen
Bulgaarse vertaling van jaarverslagen, EU-subsidieafrekeningen en financiële rapportage, door vertalers met ervaring met financiële rapportagestandaarden.
Marketing vertalen
Bulgaarse vertaling van campagnes, websites en social-content. Native vertaler die toon en register afstemt op de Bulgaarse markt.
GEO-optimalisatie
Bulgaarse contentvertaling met hreflang, lokalisatie en zoektermenonderzoek voor de Bulgaarse markt.
AI post-editing (MTPE)
Bulgaarse machinevertaling met post-editing: neurale vertaling met revisie door een menselijke vakvertaler. Kostenefficiënt bij grote tekstvolumes en kortere doorlooptijd.
Website & app vertalen
Vertaling en lokalisatie van uw website of app naar het Bulgaars, inclusief menu's, UI-teksten, metadata en hreflang.
Spoedvertalingen
Spoedvertaling Bulgaars wanneer uw deadline krap is. Wij bevestigen de haalbare doorlooptijd vooraf in de offerte.
Vertaling in een andere taal nodig?
Bekijk onze taalpagina's voor de meest gevraagde talen, of ga naar het volledige overzicht.
Op zoek naar een andere talencombinatie?
Wij vertalen in 225+ talen, in duizenden talencombinaties.
Werkt Ecrivus zowel met het Cyrillisch als met getranslitereerd Bulgaars?
Kan Ecrivus beëdigde Bulgaarse vertalingen leveren voor Dienst Vreemdelingenzaken en gerechtelijke procedures?
Welke documenttypes worden vaak vanuit het Bulgaars vertaald in arbeidsmigratie-context?
Vertaalt Ecrivus ook EU-funding en EU-procedurele documenten in het Bulgaars?
Wat is het verschil tussen Bulgaars en Macedonisch?
Hoe snel ontvang ik een offerte voor een Bulgaarse vertaling?
Waarom kiezen voor een Bulgaars vertaalbureau in plaats van zelf een vertaler zoeken?
Onze Google-beoordelingen
Op basis van 180+ beoordelingen op Google
Bekijk alle reviews op Google →Google-beoordeling, laatst gecontroleerd 2026-05.
Wat onze opdrachtgevers ervaren
Beëdigde vertalingen voor onze internationale zaken worden snel en zorgvuldig geleverd. De vaste projectmanager kent ons dossier als geen ander.
Klaar voor uw Bulgaarse vertaling?
Stuur uw document mee. U ontvangt op werkdagen binnen 1 uur: een heldere prijs, een haalbare doorlooptijd en een advies over variant en eventuele beëdiging.
