Financieel vertalen in 225+ talen — door vakspecialisten
Specialistische financiële vertalingen voor beursgenoteerde ondernemingen, M&A-teams, accountantskantoren én internationale investeerders
Jaarverslagen, prospectussen, KIIDs, due-diligence-rapporten en M&A-dossiers vertaald door vakspecialisten met financiële opleiding of sector-ervaring — met begrip van rapportageterminologie, NDA op elke opdracht en koersgevoelige documenten in een beveiligde keten. Voor beursgenoteerde ondernemingen, M&A-teams, accountantskantoren én internationale investeerders.
Financiële documenten zonder misrekening in elke taal
Ecrivus koppelt financiële vertalingen aan vakspecialisten met financiële opleiding of sector-ervaring. Vertrouwelijkheid via NDA, ervaring met internationaal gangbare rapportagestandaarden en — waar berichtsstandaard, risico of omvang dat vereist — revisie door een tweede specialist, met extra aandacht voor cijfers, bedragen en percentages.
Vakspecialisten met financiële opleiding of sector-ervaring
NDA-getekende workflow en versleutelde overdracht
Ervaring met financiële rapportagestandaarden (IFRS, RJ-richtlijnen)
Ecrivus werkt met vakspecialisten die financiële opleiding of sector-ervaring hebben binnen het
relevante domein — audit, M&A, fondsadministratie, regulatory of investor-relations. Zij hebben ervaring met internationaal gangbare financiële rapportagestandaarden (IFRS, RJ-richtlijnen) en kennen de standaard-vocabulair (kasstroomoverzicht, toelichting, MD&A, KIID, SPA). Vertrouwelijkheid borgen wij via NDA op elke opdracht, versleutelde overdrachtskanalen en — op verzoek — clean room-procedures voor M&A-deals. Doorlooptijd bevestigen wij in de offerte. Financieel vertalen wordt veel ingezet voor de financiële sector; voor M&A-dossiers met juridische component is er overlap met onze juridische vertaaldienst.
Taalbereik
Populaire talen en combinaties voor financieel vertalen
Van Engels en Duits tot Mandarijn en Japans — de meestgevraagde talen voor IR, M&A-werk en financiële rapportage. Klik door voor doelgerichte informatie per taal of per paar.
U dient uw aanvraag in en wij bevestigen direct een NDA. Financiële documenten worden behandeld onder strikte geheimhouding en zijn alleen toegankelijk voor de betrokken vertaler en revisor.
02
Toewijzing aan finance-specialist
Uw document wordt toegewezen aan een vakspecialist met financiële opleiding of sector-ervaring en kennis van de gangbare rapportagestandaarden (IFRS, RJ-richtlijnen) en het Nederlandse wettelijk kader (Wft, AFM, DNB).
03
Vertaling met financieel glossarium
De vertaler werkt met sectorspecifieke termenlijsten voor bankwezen, beleggingen, verzekeringen of corporate finance, voor consistente en correcte financiële terminologie.
04
Revisie met cijfer-verificatie
Waar berichtsstandaard, risico of omvang dat vereist, voert een tweede financieel vakspecialist een inhoudelijke revisie uit — met speciale aandacht voor getallen, bedragen, percentages en rapportagenormen die per markt kunnen verschillen.
05
Levering publicatieklaar
U ontvangt de vertaling in het gewenste format (Word, PDF, InDesign). Voor jaarverslagen en prospectussen verzorgen wij op verzoek ook de DTP-opmaak — publicatieklaar.
Sector-kennis als fundament
Onze financiële vakspecialisten lezen uw jaarrekening met begrip van de standaard — in elke taal.
Financieel vertalen begint niet bij taal, maar bij begrip van cijfers, standaarden en sector-dynamiek. Onze vakspecialisten hebben financiële opleiding of sector-ervaring binnen het relevante domein, zodat terminologie, context en rapportagestandaarden kloppen — van eerste draft jaarverslag tot definitieve emissieprospectus.
Financiële expertise aan beide kanten van de vertaling
Van financiële sector-ervaring tot NDA-workflow en AI met menselijke specialist — elke schakel is afgestemd op documenten waar een decimaal telt.
Vakspecialisten met financiële ervaring
Uw document komt in handen van een vertaler met financiële opleiding of sector-ervaring in het relevante domein — audit, M&A, fondsadministratie, regulatory of investor-relations. Wij selecteren op aantoonbare praktijkervaring, niet alleen op taalcertificaten.
NDA op elke opdracht
Financiële documenten zijn uiterst gevoelig, zeker bij M&A, beursintroducties of due-diligence. Wij werken met NDA-getekende vertalers, versleutelde bestandsoverdracht, strikte toegangscontrole en op verzoek clean room-procedures voor M&A-deals.
225+ talen, 10.000+ linguïsten
Van Engels, Duits en Frans tot Mandarijn en Arabisch: een netwerk van meer dan 10.000 linguïsten geeft schaal voor multi-talige jaarverslagen, prospectussen voor internationale aandeelhouders en M&A-dossiers in zeldzame combinaties.
AI met menselijke specialist
CAT-tools (SDL Trados, memoQ) zorgen voor terminologische consistentie en cijfer-controle; de vertaling zelf wordt gemaakt door een menselijke vakspecialist die de rapportagecontext kent — pure machinevertaling is voor financiële documenten ongeschikt.
Elke financiële vertaling doorloopt ons vaste kwaliteitsproces — vakspecialisten met financiële ervaring, cijfer-verificatie en — waar berichtsstandaard, risico of omvang dat vereist — revisie door een tweede specialist.
Revisie door 2e specialistWaar berichtsstandaard, risico of omvang dat vereist
Vakspecialisten met financiële ervaringAudit, M&A, fondsadministratie, regulatory
Ervaring met rapportagestandaardenIFRS, RJ-richtlijnen, lokale GAAP
NDA op elke opdrachtVertrouwelijkheid voor koersgevoelige documenten
Versleutelde overdrachtBeveiligde uploadkanalen + clean room op verzoek
Native speakersMoedertaal in 225+ talen
Uit de praktijk
Concrete financiële vertaalprojecten
Een greep uit recent opgeleverde financiële projecten — van jaarverslag voor beursnotering tot due-diligence onder strakke M&A-deadline.
01Beursgenoteerd · IR
Case Study
Projectpatroon: jaarverslag NL → EN, DE, FR voor beursgenoteerde onderneming
Een typisch project: een Nederlandse mid-cap laat het jaarverslag parallel vertalen in EN, DE en FR voor investor-relations in verschillende EU-markten. Consistentie van rapportageterminologie en rapportcijfers over alle versies wordt geborgd via één projectmanager en een gedeeld glossarium.
Een typisch M&A-project: een private-equity speler heeft een due-diligence-dataset nodig in NL↔EN voor een cross-border buy-out. Onder strikte NDA en — op verzoek — clean room-procedures, waarbij het project geïsoleerd blijft van overige opdrachten. Cijfer-verificatie maakt onderdeel uit van de QA-pass.
NL ↔ ENtaal
Due-diligencedocumenttype
StandaardNDA
03Asset Management · Fonds
Case Study
Projectpatroon: KIID/fund fact sheet voor asset manager
Een typisch fonds-project: een asset manager heeft KIIDs en fund fact sheets nodig in NL+EN+DE voor retail-investeerders. Vakspecialist met fondsadministratie-ervaring borgt de regulatoire terminologie en waarderingsgrondslagen.
3talen
KIID + fact sheetdocumenttype
Op aanvraagdoorlooptijd
Documentbereik
Voor welke financiële documenten?
8documenttypen
Wij vertalen elk type financieel document — van kwartaalcijfers en press-releases tot volledige jaarverslagen en emissieprospectussen, altijd met behoud van cijfers, voetnoten en opmaak.
Jaarverslagen en halfjaarrapportages
Balans, winst- en verliesrekening, kasstroomoverzicht
Prospectussen en KIIDs (Key Investor Information Documents)
MD&A en accountantsverklaringen
M&A-documentatie (SPA, term sheet, LOI)
Due-diligence-rapporten (boekenonderzoek)
Regulatory filings AFM en DNB-rapportages
Earnings call transcripts en investor presentations
Vertrouwd door overheid, juridische instanties & het bedrijfsleven
HPMinisterie van Justitie en VeiligheidDSMNotariaatASMLPolitieINGSiemensINDCalvin KleinMUMC+RocheRechtbankAmazonShell
HPMinisterie van Justitie en VeiligheidDSMNotariaatASMLPolitieINGSiemensINDCalvin KleinMUMC+RocheRechtbankAmazonShell
Wat is een financiële vertaling en waarom heb ik een specialist nodig?
Een financiële vertaling is een vertaling van een document met rapportage-, regelgevings- of investerings-functie waarin elk getal en elke voetnoot bewijswaarde heeft. Financiële documenten gebruiken vakspecifieke terminologie (kasstroomoverzicht, toelichting op de balans, MD&A) en verwijzen naar rapportagestandaarden zoals IFRS of lokale GAAP. Een onjuist vertaalde voetnoot of een verkeerd geconverteerd valuta-bedrag kan rapportage- of investerings-gevolgen hebben. Ecrivus werkt met vakspecialisten met financiële opleiding of sector-ervaring binnen het relevante domein (audit, M&A, fondsadministratie, regulatory).
Welke financiële documenten vertalen jullie?
Wij vertalen het volledige spectrum financiële documenten — jaarverslagen, prospectussen, KIIDs, due-diligence-rapporten, M&A-documentatie en accountantsrapporten — voor beursgenoteerde ondernemingen, M&A-teams, accountantskantoren en investeerders. Voor beursgenoteerde ondernemingen: jaarverslagen, halfjaar- en kwartaalrapportages, MD&A, persberichten financiële resultaten, earnings call transcripts, investor presentations. Voor M&A-teams en private equity: due-diligence-rapporten, term sheets, LOI's, aandelenkoopovereenkomsten (SPA), shareholder agreements. Voor asset managers en fondsadministrateurs: prospectussen, KIIDs, fund fact sheets, semi-annual reports. Voor accountantskantoren: accountantsrapporten, accountantsverklaringen, audit working papers. Voor banken en fintech: regulatory filings voor de AFM, prudentiële rapportages, productdocumentatie.
Hebben jullie ervaring met financiële rapportagestandaarden zoals IFRS?
Ja — onze financiële vakspecialisten hebben ervaring met internationaal gangbare financiële rapportagestandaarden en de daarbij behorende terminologie. Wij selecteren per project een vakspecialist met de juiste achtergrond voor het document-type. Voor jaarverslagen die volgens IFRS zijn opgesteld, voor Nederlandse jaarrekeningen die de RJ-richtlijnen volgen, of voor Duitse Geschäftsberichte onder HGB: de vertaling respecteert de standaard-terminologie en de structuur van het brondocument. Wij claimen geen specifieke audit- of rapportagecertificering; wel: terminologische consistentie, kennis van de standaard-vocabulair en — waar berichtsstandaard, risico of omvang dat vereist — revisie door een tweede specialist.
Hoe waarborgen jullie vertrouwelijkheid bij koersgevoelige financiële informatie?
NDA's worden standaard ondertekend met elke vertaler die aan uw project werkt; aanvullende vertrouwelijkheidsovereenkomsten op maat met uw organisatie zijn op verzoek mogelijk. Financiële documenten — vooral pre-publicatie jaarverslagen, M&A-dossiers en prospectussen — bevatten koersgevoelige of deal-gevoelige informatie. Ecrivus werkt met NDA-getekende vertalers, beveiligde overdrachtskanalen, strikte toegangscontrole en (op verzoek) clean room-procedures voor M&A-deals waarbij het project geïsoleerd blijft van overige opdrachten. Documenten worden nooit gedeeld met niet-betrokken partijen.
Wat kost het vertalen van een jaarverslag of prospectus?
Wij werken met een gerichte offerte per project, vooraf schriftelijk bevestigd — geen verrassingen achteraf. De prijs van een financiële vertaling hangt af van: (a) het talenpaar (gangbare paren als NL↔EN goedkoper dan zeldzame paren), (b) de complexiteit van het document (een prospectus met regelgevingsterminologie is bewerkelijker dan standaard-correspondentie), (c) de gewenste doorlooptijd, en (d) de mate van vertrouwelijkheid (clean room-procedures voor M&A-deals zijn intensiever). Voor jaarrapporten met repeat-structuren — bijvoorbeeld een jaarverslag dat elk jaar terugkeert — kunnen wij via vertaalgeheugen per klant de prijs op termijn verlagen.
Gebruiken jullie AI? Hoe verhoudt CAT-tools zich tot menselijke vertaling bij financieel werk?
Wij gebruiken CAT-tools (SDL Trados, memoQ) voor terminologie-consistentie en cijfer-controle, maar de vertaling zelf wordt door een menselijke vakspecialist gemaakt — pure machinevertaling is voor financiële documenten ongeschikt. Een verkeerd geconverteerd cijfer of een onjuist vertaalde rapportageterm kan rapportagegevolgen hebben. De combinatie glossarium per klant + menselijke revisie levert de consistentie van technologie én de precisie die financiële documenten vereisen. Onze CAT-tools registreren consequente vertalingen van begrippen ("voorzieningen", "reservering", "koersresultaat", "goodwill", "impairment") zodat over meerdere documenten en jaargangen dezelfde terminologie gebruikt wordt. AI-vertalingen worden altijd gereviseerd door een menselijke specialist.
Kunnen jullie meerdere taalversies van een jaarverslag parallel leveren?
Ja — voor beursgenoteerde ondernemingen leveren wij multi-talige jaarverslagen tegelijk, zodat alle aandeelhouders op dezelfde datum geïnformeerd worden. Een typisch jaarverslag-project loopt parallel in NL↔EN+DE+FR voor Europese beursgenoteerde ondernemingen, of in NL↔EN+Chinees+Japans voor Aziatisch-actieve corporates. Wij coördineren de versies via één projectmanager en één gedeeld glossarium, zodat de terminologie tussen talen consistent blijft. Doorlooptijd hangt af van pagina-omvang en taal-aantal — wij bevestigen dit in de offerte. Met 10.000+ linguïsten in ons netwerk kunnen wij ook minder gangbare talen parallel meenemen.
Wat is jullie doorlooptijd voor een prospectus-vertaling?
De doorlooptijd voor een prospectus hangt af van pagina-omvang, talenpaar en revisie-rondes — wij bevestigen de exacte termijn in de offerte. Een standaard-prospectus van 80-120 pagina's vergt typisch een meervoudige doorlooptijd vanwege regelgevings-controles aan de uitgever-zijde. Wij plannen een tijdslijn die past bij uw beursplaatsing of fondslancering. Voor spoedopdrachten — bijvoorbeeld een KIID-update vóór een product-launch — bespreken wij beschikbare specialisten en realistische deadlines vooraf. Reactie binnen 30 minuten op werkdagen.
01Wat is een financiële vertaling en waarom heb ik een specialist nodig?
Een financiële vertaling is een vertaling van een document met rapportage-, regelgevings- of investerings-functie waarin elk getal en elke voetnoot bewijswaarde heeft. Financiële documenten gebruiken vakspecifieke terminologie (kasstroomoverzicht, toelichting op de balans, MD&A) en verwijzen naar rapportagestandaarden zoals IFRS of lokale GAAP. Een onjuist vertaalde voetnoot of een verkeerd geconverteerd valuta-bedrag kan rapportage- of investerings-gevolgen hebben. Ecrivus werkt met vakspecialisten met financiële opleiding of sector-ervaring binnen het relevante domein (audit, M&A, fondsadministratie, regulatory).
02Welke financiële documenten vertalen jullie?
Wij vertalen het volledige spectrum financiële documenten — jaarverslagen, prospectussen, KIIDs, due-diligence-rapporten, M&A-documentatie en accountantsrapporten — voor beursgenoteerde ondernemingen, M&A-teams, accountantskantoren en investeerders. Voor beursgenoteerde ondernemingen: jaarverslagen, halfjaar- en kwartaalrapportages, MD&A, persberichten financiële resultaten, earnings call transcripts, investor presentations. Voor M&A-teams en private equity: due-diligence-rapporten, term sheets, LOI's, aandelenkoopovereenkomsten (SPA), shareholder agreements. Voor asset managers en fondsadministrateurs: prospectussen, KIIDs, fund fact sheets, semi-annual reports. Voor accountantskantoren: accountantsrapporten, accountantsverklaringen, audit working papers. Voor banken en fintech: regulatory filings voor de AFM, prudentiële rapportages, productdocumentatie.
03Hebben jullie ervaring met financiële rapportagestandaarden zoals IFRS?
Ja — onze financiële vakspecialisten hebben ervaring met internationaal gangbare financiële rapportagestandaarden en de daarbij behorende terminologie. Wij selecteren per project een vakspecialist met de juiste achtergrond voor het document-type. Voor jaarverslagen die volgens IFRS zijn opgesteld, voor Nederlandse jaarrekeningen die de RJ-richtlijnen volgen, of voor Duitse Geschäftsberichte onder HGB: de vertaling respecteert de standaard-terminologie en de structuur van het brondocument. Wij claimen geen specifieke audit- of rapportagecertificering; wel: terminologische consistentie, kennis van de standaard-vocabulair en — waar berichtsstandaard, risico of omvang dat vereist — revisie door een tweede specialist.
04Hoe waarborgen jullie vertrouwelijkheid bij koersgevoelige financiële informatie?
NDA's worden standaard ondertekend met elke vertaler die aan uw project werkt; aanvullende vertrouwelijkheidsovereenkomsten op maat met uw organisatie zijn op verzoek mogelijk. Financiële documenten — vooral pre-publicatie jaarverslagen, M&A-dossiers en prospectussen — bevatten koersgevoelige of deal-gevoelige informatie. Ecrivus werkt met NDA-getekende vertalers, beveiligde overdrachtskanalen, strikte toegangscontrole en (op verzoek) clean room-procedures voor M&A-deals waarbij het project geïsoleerd blijft van overige opdrachten. Documenten worden nooit gedeeld met niet-betrokken partijen.
05Wat kost het vertalen van een jaarverslag of prospectus?
Wij werken met een gerichte offerte per project, vooraf schriftelijk bevestigd — geen verrassingen achteraf. De prijs van een financiële vertaling hangt af van: (a) het talenpaar (gangbare paren als NL↔EN goedkoper dan zeldzame paren), (b) de complexiteit van het document (een prospectus met regelgevingsterminologie is bewerkelijker dan standaard-correspondentie), (c) de gewenste doorlooptijd, en (d) de mate van vertrouwelijkheid (clean room-procedures voor M&A-deals zijn intensiever). Voor jaarrapporten met repeat-structuren — bijvoorbeeld een jaarverslag dat elk jaar terugkeert — kunnen wij via vertaalgeheugen per klant de prijs op termijn verlagen.
06Gebruiken jullie AI? Hoe verhoudt CAT-tools zich tot menselijke vertaling bij financieel werk?
Wij gebruiken CAT-tools (SDL Trados, memoQ) voor terminologie-consistentie en cijfer-controle, maar de vertaling zelf wordt door een menselijke vakspecialist gemaakt — pure machinevertaling is voor financiële documenten ongeschikt. Een verkeerd geconverteerd cijfer of een onjuist vertaalde rapportageterm kan rapportagegevolgen hebben. De combinatie glossarium per klant + menselijke revisie levert de consistentie van technologie én de precisie die financiële documenten vereisen. Onze CAT-tools registreren consequente vertalingen van begrippen ("voorzieningen", "reservering", "koersresultaat", "goodwill", "impairment") zodat over meerdere documenten en jaargangen dezelfde terminologie gebruikt wordt. AI-vertalingen worden altijd gereviseerd door een menselijke specialist.
07Kunnen jullie meerdere taalversies van een jaarverslag parallel leveren?
Ja — voor beursgenoteerde ondernemingen leveren wij multi-talige jaarverslagen tegelijk, zodat alle aandeelhouders op dezelfde datum geïnformeerd worden. Een typisch jaarverslag-project loopt parallel in NL↔EN+DE+FR voor Europese beursgenoteerde ondernemingen, of in NL↔EN+Chinees+Japans voor Aziatisch-actieve corporates. Wij coördineren de versies via één projectmanager en één gedeeld glossarium, zodat de terminologie tussen talen consistent blijft. Doorlooptijd hangt af van pagina-omvang en taal-aantal — wij bevestigen dit in de offerte. Met 10.000+ linguïsten in ons netwerk kunnen wij ook minder gangbare talen parallel meenemen.
08Wat is jullie doorlooptijd voor een prospectus-vertaling?
De doorlooptijd voor een prospectus hangt af van pagina-omvang, talenpaar en revisie-rondes — wij bevestigen de exacte termijn in de offerte. Een standaard-prospectus van 80-120 pagina's vergt typisch een meervoudige doorlooptijd vanwege regelgevings-controles aan de uitgever-zijde. Wij plannen een tijdslijn die past bij uw beursplaatsing of fondslancering. Voor spoedopdrachten — bijvoorbeeld een KIID-update vóór een product-launch — bespreken wij beschikbare specialisten en realistische deadlines vooraf. Reactie binnen 30 minuten op werkdagen.
Social proof
Klantervaringen
Wat klanten zeggen over samenwerken met Ecrivus — van jaarverslagen tot M&A due-diligence.
“
★★★★★
Beëdigde vertalingen voor onze internationale zaken worden snel en zorgvuldig geleverd. De vaste projectmanager kent ons dossier als geen ander.
01 / 03
Praat met een financiële vertaalspecialist
Vrijblijvende offerte — reactie binnen 1 uur op werkdagen, altijd onder NDA
Hieronder vindt u aangrenzende diensten, sectoren waarvoor wij veel vertalen, en de populairste taalcombinaties — zodat u precies bij de juiste pagina uitkomt.
Diensten
Aangrenzende vertaaldiensten
Diensten die hier vaak samen mee worden aangevraagd.