Ga naar hoofdinhoud
Taalcombinaties

Taalcombinaties — bidirectionele vertaling tussen 225+ talen

Vertalingen heen-en-weer tussen 225+ talen voor Belgische opdrachtgevers in Vlaanderen, Brussel en Wallonië — beëdigd waar vereist via NRBTV.

225+ talen10.000+ linguïstenSinds 2006Reactie binnen 1 uur op werkdagen
Hoe wij werken

Bidirectionele vertaling voor Belgische opdrachtgevers

Voor Belgische bedrijven, advocaten en notarissen ondersteunen wij iedere taalcombinatie in beide richtingen — afgestemd op de Belgische rechtspraktijk (NRBTV, FOD Justitie). Voor Vlaanderen leveren wij Standaard Nederlands met Vlaamse terminologie waar relevant; voor Wallonië Belgisch Frans (fr-BE). Voor CGVS-procedures werken wij met geregistreerde tolken en vertalers.

225+
talen
van Afrikaans tot Zulu
10.000+
vertalers
wereldwijd actief
25.000+
projecten
geleverd sinds 2006
99%
tevredenheid
op basis van klantreviews
Welke combinatie past bij uw opdracht?

Combinatietypes en beëdiging in één overzicht

  Combinatie-typeBeëdigd via NRBTVDoorlooptijdTypische toepassing
Top-volume EU-pair (NL ↔ EN, NL ↔ FR, NL ↔ DE) Ja, breed netwerkOp aanvraag — bevestigd in offerteBelgische contracten, EU-documentatie, bilingue NL/FR-distributie
Bilingue NL ↔ FR (Brussels-Hoofdstedelijk) Ja, breed netwerk via NRBTVOp aanvraag — bevestigd in offerteTweetalige Brussels-publicaties, Ordonnantie-conformiteit
Asielketen-pair (NL ↔ AR, NL ↔ TI, NL ↔ FA, NL ↔ UK) Ja, voor de meeste talen via NRBTVOp aanvraag — bevestigd in offerteCGVS-procedures, asielketen, civiele documenten
Aziatisch zakelijk (NL ↔ ZH, NL ↔ JA, NL ↔ KO) Beperkt — afhankelijk van documenttypeOp aanvraag — bevestigd in offerteZakelijke expansie, technische documentatie
Standaard expert-pair (NL ↔ SW, NL ↔ AM, NL ↔ AF, NL ↔ TI) Niet beschikbaar — wij leveren standaard expertvertalingOp aanvraag — bevestigd in offerteNGO-werk, zakelijke en culturele communicatie

Top-volume EU-pair (NL ↔ EN, NL ↔ FR, NL ↔ DE)

Combinatie-type
Ja, breed netwerk
Beëdigd via NRBTV
Op aanvraag — bevestigd in offerte
Doorlooptijd
Belgische contracten, EU-documentatie, bilingue NL/FR-distributie

Bilingue NL ↔ FR (Brussels-Hoofdstedelijk)

Combinatie-type
Ja, breed netwerk via NRBTV
Beëdigd via NRBTV
Op aanvraag — bevestigd in offerte
Doorlooptijd
Tweetalige Brussels-publicaties, Ordonnantie-conformiteit

Asielketen-pair (NL ↔ AR, NL ↔ TI, NL ↔ FA, NL ↔ UK)

Combinatie-type
Ja, voor de meeste talen via NRBTV
Beëdigd via NRBTV
Op aanvraag — bevestigd in offerte
Doorlooptijd
CGVS-procedures, asielketen, civiele documenten

Aziatisch zakelijk (NL ↔ ZH, NL ↔ JA, NL ↔ KO)

Combinatie-type
Beperkt — afhankelijk van documenttype
Beëdigd via NRBTV
Op aanvraag — bevestigd in offerte
Doorlooptijd
Zakelijke expansie, technische documentatie

Standaard expert-pair (NL ↔ SW, NL ↔ AM, NL ↔ AF, NL ↔ TI)

Combinatie-type
Niet beschikbaar — wij leveren standaard expertvertaling
Beëdigd via NRBTV
Op aanvraag — bevestigd in offerte
Doorlooptijd
NGO-werk, zakelijke en culturele communicatie

Beide richtingen door dezelfde projectmanager gecoördineerd; doorlooptijd in offerte bevestigd.

Hoe wij werken

Bidirectionele vertaling onder één dak

225+ talen, beide richtingen — voor Belgische opdrachtgevers in Vlaanderen, Brussel en Wallonië.

Vertrouwd door overheid, juridische instanties & het bedrijfsleven

HPFOD JustitieASMLNotariaatPolitieINGSiemensDSMCalvin KleinRocheRechtbankAmazonShellBelgisch StaatsbladSolvay
AdvocatuurPhilipsFOD FinanciënBoschUCBUmicoreAudiMedtronicKU LeuvenSAPBNP Paribas FortisJohn DeereRitualsUnilever
Wat is een taalcombinatie?
Een taalcombinatie is een paar talen waartussen vertaald wordt — bijvoorbeeld Nederlands–Engels (NL ↔ EN) of Nederlands–Frans (NL ↔ FR). Wij ondersteunen iedere combinatie in beide richtingen door native vertalers voor de doeltaal in te zetten. Voor de Brussels-context leveren wij vaak bilingue NL+FR-documentatie.
Geldt beëdiging voor de hele combinatie of alleen één richting?
Beëdiging is altijd richting-specifiek. Voor NL → EN moet de vertaler beëdigd zijn voor de combinatie Nederlands → Engels via het Nationaal Register beëdigde Tolken en Vertalers (NRBTV) — raadpleegbaar via justsearch.just.fgov.be. In de praktijk werken wij met vertalers die voor beide richtingen geregistreerd staan; wij bevestigen de juiste registratie in de offerte conform de Wet van 10 april 2014.
Welke documenten zijn typisch voor NL ↔ FR-combinaties?
Voor de bilingue Belgische context zien wij vaak: arbeidscontracten met tweetalige clausules (Brussels Code), statuten van Belgische BV/SRL's, jaarrekeningen voor de Nationale Bank van België, notariële akten, uittreksels uit het Rijksregister, en EU-documentatie. Per documenttype bevestigen wij of NRBTV-beëdiging vereist is.
Wat als ik een zeldzame combinatie nodig heb?
Voor zeldzame combinaties zonder direct vertaler-paar coördineren wij via een pivot-taal (vaak Engels of Frans), waarbij we transparant zijn over de tussenstap. Wij bespreken vrijblijvend welke aanpak past bij uw doel.
Hoe snel ontvang ik een offerte voor een taalcombinatie?
Wij reageren binnen 1 uur op werkdagen met een vrijblijvende offerte. Voor bidirectionele projecten ontvangt u één geconsolideerde offerte met prijs per richting. Spoedopdrachten zijn mogelijk — de haalbare deadline bevestigen wij in de offerte.
Vertalen jullie ook losse talen?
Per taal hebben wij een dedicated overzichtspagina met dialect-strip, sector-fit en FAQ. Bezoek het talen-overzicht om de specifieke pagina van uw doeltaal te vinden.

Klaar om te starten?

Wij reageren binnen 1 uur op werkdagen met een vrijblijvende offerte voor uw taalcombinatie.

Laatst bijgewerkt: 2026-05-14