Ga naar hoofdinhoud
Professional website audit services
Audit & inzicht

Meertalige website-audit

Complete analyse van uw meertalige website

SEO, hreflang, content en toegankelijkheid in één integrale audit — uitgevoerd door native taalexperts en SEO-specialisten. U ontvangt een prioriteitsgerangschikt rapport met concreet stappenplan en follow-up sessie.

  • SEO + content + techniek
  • Native reviewers
  • Rapport 5–10 werkdagen
  • Follow-up sessie
Meertalige website-audit door Ecrivus International
Onze aanpak

Een audit die zowel code als culturele nuance leest

Technische crawl, SEO-analyse en native taalreview in één traject: wij brengen hreflang-fouten, vertaalafwijkingen, toegankelijkheidsknelpunten en content-gaps in kaart — per taalversie, met prioriteit en plan van aanpak.

  • Technische crawl inclusief hreflang, canonical en i18n-basis
  • Native taalexperts reviewen elke taalversie afzonderlijk
  • Prioriteitsranking op impact × haalbaarheid
225+
talen
van Afrikaans tot Zulu
10.000+
vakvertalers
wereldwijd actief
25.000+
projecten
geleverd sinds 2006
99%
tevredenheid
20+ jaar ervaring
Uitleg

Wat is een website-audit?

Onze audit-specialisten combineren technische SEO-expertise met native taalkennis — wij zien zowel hreflang-bugs als vertaalafwijkingen. De audit resulteert in een rapport met concrete bevindingen per taalversie, impact-scores en een stappenplan. Op verzoek verzorgen wij ook de implementatie van aanbevelingen via onze vertaal- en ontwikkelteams. Levertijd 5-10 werkdagen afhankelijk van site-omvang en aantal taalversies.

Taalbereik

Audit voor elke taalmarkt

Van Engelse corporate-sites tot Japanse consumer-brands — native reviewers per taal.

Werkwijze

Hoe werkt het?

  1. Intake en scope-bepaling

    Wij bespreken doelstellingen, beschikbare toegang (GSC, analytics, CMS) en bepalen welke taalversies en secties in scope zijn voor de audit.

  2. Technische crawl en SEO-analyse

    Volledige crawl van uw site inclusief hreflang-validatie, canonical-check, paginasnelheid, sitemap-controle, crawl-budget en interne linkstructuur per taalversie.

  3. Content-review per taal

    Native taalexperts reviewen elke taalversie op: kwaliteit van vertaling/lokalisatie, SEO-keyword-integratie, duplicatie en consistentie met merkrichtlijnen.

  4. Audit-rapport opstellen

    U ontvangt een uitgebreid rapport met bevindingen, gescoord op impact × haalbaarheid, met concrete aanbevelingen en stappenplan voor verbetering.

  5. Bespreking en follow-up

    Wij lichten het rapport toe in een online sessie en bieden optionele follow-up begeleiding bij implementatie van de aanbevelingen.

Integrale scope als standaard

Onze audit vindt wat losse tools missen — code én cultuur.

SEO-tools scannen technische signalen. Vertaaltools vergelijken strings. Maar alleen native expertise ziet waar content niet converteert vanwege culturele mismatch, waar hreflang wel correct is maar inhoud verkeerd getarget. Onze audit combineert beide — altijd.
Ecrivus International — website-audit
Waarom Ecrivus

Audit die technisch én inhoudelijk kijkt

Van crawl tot cultuur: elke taalversie krijgt de analyse die recht doet aan de markt.

  • Gedetailleerd auditrapport — Ecrivus International

    Uitgebreid en concreet rapport

    Geen vage adviezen maar een gedetailleerd rapport met duidelijke prioriteiten en praktische verbeterpunten die u direct kunt implementeren.

  • Meertalige audit door native experts — Ecrivus International

    Alle taalversies geauditeerd

    Wij beoordelen elke taalversie afzonderlijk met native taalexperts — inclusief content, SEO en technische hreflang-configuratie per markt.

  • Snelle oplevering website-audit — Ecrivus International

    Levertijd 5-10 werkdagen

    Een complete website-audit is bij ons binnen 5 tot 10 werkdagen klaar, afhankelijk van de omvang en het aantal taalversies.

  • Follow-up begeleiding inbegrepen — Ecrivus International

    Follow-up sessie inbegrepen

    Elke audit sluit af met een toelichting en wij staan klaar voor vragen of begeleiding bij de implementatie van onze aanbevelingen.

Kwaliteitsborging

Uw audit, onze volledige verantwoordelijkheid

Elke audit doorloopt dezelfde 5-stap workflow — intake, crawl, content-review, rapport en bespreking.

  • Integrale audit-scope SEO + content + techniek
  • Hreflang & i18n-check Technische meertalige basis
  • Native reviewers per taal Per taalversie beoordeeld
  • Prioriteitsranking Impact × haalbaarheid
  • Follow-up sessie inbegrepen Rapport + bespreking
  • NDA op audit-bevindingen Vertrouwelijk rapport
Uit de praktijk

Concrete audit-projecten

Van multinational hreflang-audits tot SaaS content-analyses met follow-up roadmaps.

Hreflang-audit multinational — Ecrivus International Multinational · Technisch
Case Study

Multinational hreflang-audit — 24 taalversies

Een multinational ontdekte dat Google regelmatig de verkeerde taalversie toonde. Wij deden complete hreflang + technische audit. Prioritized rapport leidde tot 18% daling in bounce-rate op taalversies.

24 talen
18% bounce-reductie
10 d levertijd
E-commerce audit — Ecrivus International E-commerce · Mid-market
Case Study

E-commerce content-audit 5 markten

Een webshop die internationaal wilde groeien liet content en SEO-kwaliteit auditen in 5 talen. Bevindingen: 40% van content was machine-vertaald, zoekwoord-optimalisatie ontbrak. Rapport vormde basis voor rewrite-traject.

5 talen
200 pagina's
7 d levertijd
SaaS B2B-audit — Ecrivus International SaaS · B2B
Case Study

SaaS B2B-audit met follow-up sessie

Een SaaS-scale-up wilde internationaal opschalen maar wist niet waar te beginnen. Onze audit priorizeerde 23 verbeterpunten; tijdens de follow-up sessie werd een 3-maanden roadmap opgesteld.

23 verbeterpunten
3 mnd roadmap
8 d levertijd
Audit-scope

Voor welke sites?

8sectoren

Wij auditen elk type meertalige website — van webshop tot overheid, van SaaS tot toerisme.

  • Meertalige webshops
  • Internationale B2B-websites
  • Overheids- en instellingswebsites
  • SaaS-platformen met lokalisatie
  • Meertalige content-platformen
  • Toerisme- en reiswebsites
  • Farma- en zorgsector websites
  • Onderwijs- en e-learning platformen

Vertrouwd door overheid, juridische instanties & het bedrijfsleven

HPMinisterie van Justitie en VeiligheidDSMNotariaatASMLPolitieINGSiemensINDCalvin KleinMUMC+RocheRechtbankAmazonShell
AdvocatuurPhilipsBelastingdienstBoschRijksoverheidVDL GroepAudiMedtronicUniversiteit MaastrichtSAPRabobankJohn DeereRitualsUnilever
Aansluitend

Gerelateerde diensten

Na de audit: implementatie. Van SEO-optimalisatie tot site-vertaling en redactionele polish per markt.

Wat staat er in een website-auditrapport?
Een website-auditrapport van Ecrivus bevat een technische SEO-analyse (hreflang, canonical tags, paginasnelheid, crawlbaarheid), een contentbeoordeling per taalversie, een toegankelijkheidscheck en prioriteitsgerangschikte aanbevelingen. U ontvangt een concreet stappenplan waarmee u direct aan de slag kunt.
Hoe lang duurt een website-audit voor een meertalige website?
Een standaard audit duurt 5 tot 10 werkdagen, afhankelijk van de grootte van de website en het aantal taalversies. Wij scannen elke taalversie afzonderlijk en laten native taalexperts de content beoordelen, wat meer tijd kost dan een technische audit alleen.
Wat zijn de meest voorkomende fouten op meertalige websites?
De meest voorkomende fouten zijn: incorrecte of ontbrekende hreflang-implementatie, duplicate content door slechte canonicalisatie, machinaal vertaalde content zonder lokale zoekwoord-optimalisatie, gebroken interne links tussen taalversies en ontbrekende of foutieve meta-tags per taalversie.
Helpen jullie ook bij het oplossen van de gevonden problemen?
Ja, naast de audit bieden wij implementatie-begeleiding aan. Wij kunnen de gevonden problemen zelf oplossen, zoals het herschrijven van content, het corrigeren van hreflang of het optimaliseren van meta-tags. Dit is optioneel en wordt afzonderlijk geoffreerd.
Is een website-audit ook zinvol voor een kleine website?
Zeker. Zelfs kleinere meertalige websites hebben vaak fundamentele technische of content-problemen die de internationale prestaties beperken. Een audit geeft u snel inzicht in de meest impactvolle verbeterpunten, zodat u gericht kunt investeren.
Hoe werkt jullie prijsmodel voor een website-audit?
Audit-tarieven hangen af van site-omvang (aantal unieke pagina's), aantal taalversies, gevraagde diepgang (quick-scan vs complete audit met follow-up) en toegang die u ons geeft (GSC, analytics, CMS). Voor grote sites (1000+ pagina's) offreren wij op maat. Follow-up implementatie is apart te offreren.
Kunnen we alleen een deel van de site laten auditen?
Ja. U kunt de scope beperken tot specifieke taalversies, secties (bv. alleen e-commerce-deel of alleen blog-content) of specifieke aspecten (alleen SEO, alleen hreflang, alleen content). Dit maakt de audit sneller en voordeliger, en geeft een gerichter resultaat.
Social proof

Klantervaringen

Wat klanten zeggen over samenwerken met Ecrivus — van hreflang-audits tot grote content-reviews.

★★★★★
Beëdigde vertalingen voor onze internationale zaken worden snel en zorgvuldig geleverd. De vaste projectmanager kent ons dossier als geen ander.

Website-audit aanvragen?

Vrijblijvend — reactie binnen één uur op werkdagen

Ontdek meer

Hieronder vindt u aangrenzende diensten, sectoren waarvoor wij veel vertalen, en de populairste taalcombinaties — zodat u precies bij de juiste pagina uitkomt.

Laatst bijgewerkt: mei 2026