Vertaling van Nederlands naar Mandarijn
Vertaling van Nederlands naar Chinees (Mandarijn): wij leveren in Vereenvoudigd Chinees (zh-Hans) voor mainland China en Singapore, of Traditioneel Chinees (zh-Hant) voor Taiwan, Hongkong en Macau. Beëdigd via Wbtv-geregistreerde vertalers waar de Chinese instantie (notaris, ambassade, registratiebureau) dat vereist; sinds november 2023 is China toegetreden tot het Apostilleverdrag van Den Haag, wat de legalisatieroute voor mainland-China-documenten vereenvoudigt. Sectoren waarin wij regelmatig leveren: M&A en cross-border-acquisities, technische specificaties (productie, machinebouw), notariële akten, jaarrekeningen en pharma-dossiers (NMPA).
Vertaling van Mandarijn naar Nederlands
Vertaling van Chinees naar Nederlands: voor IND-procedures, gezinshereniging, bedrijfsregistraties bij de Kamer van Koophandel, juridische dossiers en commerciële correspondentie. Wij vertalen vanuit zowel Vereenvoudigd als Traditioneel schrift en bevestigen dialectvariant per opdracht. Pinyin-romanisering volgens de officiële 1958-standaard voor eigennamen, met optionele Hanzi tussen haakjes voor disambiguatie van homofone termen.
Vereenvoudigd of Traditioneel Chinees voor Nederlandstalige vertaling?
Heeft een Chinees document dat ik in Nederland gebruik een Apostille nodig?
Wordt mijn Chinese vertaling geaccepteerd door de IND of Nederlandse rechtbank?
Welke documenttypen zijn standaard voor Nederlands ↔ Chinees?
Hoe snel ontvang ik een offerte?
Klantverhalen
Wat onze opdrachtgevers ervaren
Beëdigde vertalingen voor onze internationale zaken worden snel en zorgvuldig geleverd. De vaste projectmanager kent ons dossier als geen ander.