E-learning · EU E-learning platform — 8 talen voice-over
Een internationaal training-platform lokaliseerde 24 modules met native voice-overs in 8 talen. Consistent merkstem-tone-of-voice geborgd via casting-briefings per markt.
Professionele stemopnames in elke taal
Van scriptvertaling tot eindmix — voice-over door native stemacteurs in broadcast-kwaliteit afgestemd op EBU R128-loudness (ITU-R BS.1770). Casting-demo's vooraf ter goedkeuring, levering in MP3/WAV.
Van explainer-video tot IVR-systeem: elk project start met een casting-briefing en eindigt met publicatie-klare audio. Onze native stemacteurs leveren broadcast-kwaliteit in 225+ talen, met volledige nabewerking inbegrepen.
Onze workflow: u levert script (of wij vertalen het), wij selecteren per doelmarkt de juiste stemacteur op basis van uw briefing (tone-of-voice, leeftijd, regio-accent), de opname vindt plaats in een professionele studio, nabewerking en mixing zijn inbegrepen. Voor apps en IVR-systemen houden we rekening met prompt-timing en cross-platform compatibiliteit. Op verzoek leveren we ook A/B-stemversies voor tests in uw doelmarkt.
Van corporate-engels tot Japans-anime-stem: onze casting-database omvat 225+ talen en veel regio-varianten.
Wij vertalen of lokaliseren uw script door native sprekers met oog voor spreeksnelheid, lipsynchronisatie (waar nodig) en gewenste toon.
Op basis van uw doelgroep en merkidentiteit selecteren wij de juiste stemacteur uit ons netwerk van professionele stemmen in 225+ talen.
De gekozen stemacteur neemt het script op in onze eigen studio of een gecertificeerde partnerstudio — met de juiste akoestische kwaliteit voor uw toepassing.
De opname wordt professioneel nabewerkt: ruisonderdrukking, normalisatie, timing, plus optionele muziek- of geluidseffecten conform briefing.
U ontvangt de definitieve bestanden in MP3, WAV of een ander gewenst formaat, klaar voor directe integratie in uw video, app of e-learning-platform.
De juiste stem bouwt vertrouwen op in seconden. Daarom werken wij per opdracht met een casting-briefing: tone-of-voice, doelgroep, emotie en merkidentiteit. Geen hit-and-run acteurs — onze stemmen kennen uw merk.
U levert script, wij regelen de rest — van casting tot publicatie-klare audio.
Ons netwerk van professionele stemacteurs omvat native sprekers van meer dan 225 talen, voor een authentiek en overtuigend resultaat in elke markt.
Opnames vinden plaats in gecertificeerde studio's met broadcast-grade akoestiek en apparatuur — geen home-studio compromissen.
Van warm en vriendelijk tot autoritair en corporate: we matchen stem-karakter met uw merkidentiteit en de emotie die uw content nodig heeft.
Voice-overs voor commercials, e-learning, apps, IVR-systemen, podcasts en bedrijfsvideo's — geleverd in elk gangbaar audio-format.
Elke voice-over doorloopt hetzelfde proces — casting, studio-opname, nabewerking en format-levering.
Van e-learning-rollouts tot TV-commercials en IVR-systemen — voice-over in elk format.
E-learning · EU Een internationaal training-platform lokaliseerde 24 modules met native voice-overs in 8 talen. Consistent merkstem-tone-of-voice geborgd via casting-briefings per markt.
FMCG · DACH Een FMCG-klant had één commercial met 3 regionale voice-over-variaties nodig — Duitse uitspraak, Oostenrijks accent en Zwitsers-Duits idioom. Selectie per regio-specifieke stemacteurs.
Fintech · Global Een fintech lanceerde in 12 markten met IVR-voice-over. Elke taal kreeg eigen stemacteur met identieke merk-tone-of-voice. Strikte script-timing voor IVR-response-tijden.
Voice-over past overal waar gesproken audio telt — van corporate video tot game-narration.
Vaak gekozen in combinatie met voice-over — van ondertiteling en AI-dubbing tot transcreatie van scripts.
Voice-over in combinatie met ondertiteling — voor bereik over kijkers die wel/niet geluid aanzetten.
Volume-optie: AI-gegenereerde stem met menselijke QA-laag — indikatieve besparing in offerte op basis van volume en kanaal.
Creatieve script-herschrijving per markt — zodat voice-over-teksten in elke taal natuurlijk klinken.
Uitgangstranscriptie vóór voice-over — ideaal als u alleen een ruwe video heeft zonder script.
Volledige campagne-vertaling — van hero-tekst tot voice-over script in één coherente merkstem.
Lokalisatie van apps met voice-over IVR, tutorial-narration en help-audio in elke doeltaal.
Wat klanten zeggen over samenwerken met Ecrivus — van e-learning tot TV-commercials.
Beëdigde vertalingen voor onze internationale zaken worden snel en zorgvuldig geleverd. De vaste projectmanager kent ons dossier als geen ander.
Vrijblijvend — reactie binnen één uur op werkdagen
Hieronder vindt u aangrenzende diensten, sectoren waarvoor wij veel vertalen, en de populairste taalcombinaties — zodat u precies bij de juiste pagina uitkomt.
Diensten die hier vaak samen mee worden aangevraagd.
Sectoren waarvoor wij deze dienst vaak leveren.
Meestgevraagde combinaties voor deze dienst.
Laatst bijgewerkt: mei 2026