Vietnamees vertaler
Vietnamese vertaling voor uw akten, contracten, productie-specificaties, leveranciersovereenkomsten en marketingmateriaal. Beëdigd waar instanties dat eisen, regulier voor zakelijke documenten. Op werkdagen krijgt u binnen 1 uur reactie.
- Beëdigd door bij de FOD Justitie beëdigde vertalers waar een instantie certificering eist, regulier voor uw zakelijke documenten.
- Wij leveren in de noordelijke standaardnorm (Hanoi) met correcte toonmarkeringen in tekst, PDF en drukwerk.
- U krijgt op werkdagen binnen 1 uur reactie; de haalbare deadline bevestigen wij in de offerte.
Uw vertaalbureau voor Vietnamese vertalingen, beëdigd of regulier
Wij vertalen Vietnamese documenten voor productiebedrijven, importeurs, advocatenkantoren, gemeenten en particulieren met familiezaken tussen Nederland en Vietnam. Of het nu gaat om een leveranciersovereenkomst, een productie-specificatie, een geboorteakte of een huwelijksakte: wij koppelen u aan een native vakvertaler die de zes tonen correct verwerkt en leveren binnen de afgesproken deadline.
- Voor productie, supply chain, juridisch en familiezaken
- Beëdigd door bij de FOD Justitie beëdigde vertalers waar instanties dat eisen
- Reactie binnen 1 uur op werkdagen, deadline in offerte
Onze werkwijze in 4 stappen
-
Vrijblijvende offerte
Stuur het document dat u naar het Vietnamees wilt laten vertalen. U ontvangt een scherpe offerte binnen 1 uur op werkdagen. Korte lijnen, één vaste project manager die voor u klaarstaat.
-
Vertaler toewijzen
Een van onze gespecialiseerde Vietnamees vertalers gaat voor u aan de slag. Voor beëdigde vertalingen een bij de FOD Justitie beëdigd vertaler (NRBVT); voor zakelijke, technische, juridische of medische teksten een specialist uit dat vakgebied.
-
Vertaling, QA en revisie
Nadat de ervaren Vietnamees vertaler de tekst heeft vertaald, volgt een uitgebreide kwaliteitscontrole en revisie door een tweede specialist.
-
Levering
U ontvangt de Vietnamese vertaling digitaal per mail, in dezelfde opmaak als het origineel. Beëdigde vertalingen worden ook per aangetekende post verzonden.
Welke vertaling past bij uw opdracht?
- Reguliere zakelijke vertaling
Menselijke Vietnamese vertaling door een specialist
- Native vakvertaler die uw branche en terminologie kent
- Kwaliteitscontrole op terminologie, register en stijl
- Voor zakelijke, juridische, technische, medische en marketingteksten
- AI met menselijke revisie
Vietnamese machinevertaling met post-editing (MTPE)
- Neurale machinevertaling met revisie door een menselijke vakvertaler
- Kostenefficiënt bij grote tekstvolumes en kortere doorlooptijd
- Geschikt voor interne documentatie, kennisbanken en grote batches
- Rechtsgeldig voor instanties
Beëdigde Vietnamese vertaling
- Bij de FOD Justitie beëdigd vertaler (NRBVT) met stempel, handtekening en brondocument-hechting
- Voor gemeente, rechtbank, notaris en buitenlandse instanties
- Apostille of legalisatie regelen wij op aanvraag
Waarom kiezen voor Ecrivus
-
Beëdigd én regulier
Beëdigd via een bij de FOD Justitie beëdigd vertaler (NRBVT) wanneer een instantie dat eist. Regulier door vakvertalers voor uw contracten, websites, marketing en technische teksten. Eén vertaalbureau, beide kwalificaties.
-
Native revisie
Elke Vietnamese vertaling gaat langs een tweede vertaler met moedertaalniveau. Die controleert terminologie en register, en let op of de toon klopt voor uw doelgroep.
-
Vakspecialist per domein
Wij koppelen uw opdracht aan een Vietnamees vertaler die uw vakgebied kent: juridisch, financieel, technisch, medisch, marketing of overheid. Geen generalist die uw branche moet googelen.
-
Reactie binnen 1 uur
Stuur ons uw document. Op werkdagen krijgt u binnen 1 uur een prijs en een haalbare deadline. Spoed kan; wij zeggen eerlijk wat realistisch is.
Beëdigd of regulier? Zo kiest u de juiste Vietnamese vertaling
Twijfelt u? Stuur uw document, dan adviseren wij welke vorm de ontvangende instantie verwacht.
Offerte aanvragenWanneer is een beëdigde Vietnamese vertaling nodig?
Voor officiële documenten regelen wij een beëdiging door een bij de FOD Justitie beëdigd vertaler, ingeschreven in het Nationaal Register voor beëdigd vertalers, tolken en gerechtsdeskundigen (NRBVT).
-
Geboorte- en huwelijksakten
gezinshereniging, migratie, registratie bij de gemeente
Bekijk documenttype -
Diploma's en cijferlijsten
diploma-erkenning, NARIC-Vlaanderen, werk in België
Bekijk documenttype -
Uittreksel Rijksregister / KBO
Apostille-aanvragen, internationale registratie
Bekijk documenttype -
Notariële akten
volmachten, erfrecht, vastgoed in Vietnam
Bekijk documenttype -
Gerechtelijke stukken
rechtbank, dagvaardingen, vonnissen
Bekijk documenttype -
Uittreksel uit het strafregister (bewijs van goed gedrag en zeden)
werk- of verblijfsaanvraag, detachering
-
Trouwboekje
internationale gezinshereniging, migratie
Bekijk documenttype -
Medische verklaringen
behandeling, verzekeringsclaims, repatriëring
Bekijk documenttype -
Overige documenten
Staat uw document er niet bij? Bekijk alle documenttypen voor uw Vietnamese vertaling.
Bekijk alle documenttypen
Vertalingen uit de praktijk
Productie & supply chain Leveranciersovereenkomst productie
Vietnamese vertaling van een leveranciersovereenkomst en kwaliteitsafspraken voor een Nederlandse importeur die productie naar Vietnam verplaatste ('China+1'-strategie).
Migratie & familiezaken Geboorteakte gezinshereniging
Beëdigde Vietnamese vertaling van een geboorteakte voor een gezinsherenigingsprocedure bij de Dienst Vreemdelingenzaken, met aandacht voor correcte transliteratie van namen met toonmarkeringen.
Technisch & elektronica Productie-specificatie elektronica
Vietnamese vertaling van technische productie-specificaties en werkinstructies voor een elektronicafabriek, door een vertaler met technische sectorervaring.
Regionale varianten van het Vietnamees waarin wij vertalen
Noordelijk Vietnamees (Hanoi‑norm)
standaard voor formele, juridische en officiële documenten
Zuidelijk Vietnamees (Hochiminhstad/Saigon)
uitspraakverschillen, maar dezelfde geschreven norm
Centraal Vietnamees (Hue)
regionale uitspraak, niet apart in geschreven tekst
Wij bevestigen per opdracht welke variant het beste past bij uw doelland en doelgroep.
Welke variant van het Vietnamees past het beste bij uw doelgroep?
-
Noordelijk Vietnamees (Hanoi-norm)
- Officiële, juridische en overheidsdocumenten
- Akten, contracten en formele zakelijke correspondentie
-
Zuidelijk Vietnamees (Hochiminhstad)
- Marketing en consumentencommunicatie gericht op Zuid-Vietnam
- Content waarin lokale woordkeuze en toon herkenbaar moeten zijn
Eén Vietnamees vertaalbureau voor beëdigd én zakelijk werk. Vrijblijvende offerte binnen 1 uur op werkdagen.
Offerte aanvragenWat niet-native vertalers en machinevertaling missen in het Vietnamees
Veel teams spreken goed Vietnamees en AI-tools vertalen in seconden. Toch maken niet-native vertalers en machinevertaling juist in zakelijke, juridische en medische Vietnamese teksten fouten die u geloofwaardigheid of rechtskracht kosten. Een paar voorbeelden die wij voorkomen:
Ontbrekende of verkeerde toonmarkeringen
Voorbeeld:"ma" zonder toon, "má" (moeder), "mà" (maar), "mả" (graf), "mã" (paard), "mạ" (rijstplant) — hetzelfde grondwoord betekent zes verschillende dingen.
Onze aanpak:Native vertaler plaatst alle toonmarkeringen correct; onze DTP-specialisten controleren de Unicode-weergave in tekst, PDF en drukwerk.
Naamvolgorde en transliteratie
Voorbeeld:In Vietnamese namen staat de familienaam voorop (Nguyễn Văn An), en bij beëdigde akten moeten de toontekens consistent overgenomen worden uit het brondocument.
Onze aanpak:Wij volgen de exacte schrijfwijze van het brondocument en stemmen de transliteratie af op de eis van de ontvangende instantie.
Noord-zuid woordkeuze door elkaar
Voorbeeld:Noordelijke en zuidelijke gemeenschappen gebruiken verschillende alledaagse woorden, terwijl de geschreven norm hetzelfde is — een mix leest rommelig voor de doellezer.
Onze aanpak:Per opdracht bevestigen wij vooraf welke norm en woordkeuze passen bij uw doelpubliek.
Juridische schijnequivalentie
Voorbeeld:Vietnamese rechtsbegrippen en de Vietnamese vennootschapsvorm (công ty) hebben geen één-op-één-equivalent in het Belgische recht.
Onze aanpak:Per opdracht stemmen wij rechtsbegrippen en functietitels af op het rechtsstelsel van het doelland, in afstemming met uw juridische adviseur waar nodig.
Waar Vietnamees wordt gesproken
Vietnamees is geschreven uniform, maar gevoelig in de uitvoering. De zes tonen worden weergegeven met diakritische tekens, en een ontbrekend of verkeerd geplaatst toonteken verandert de betekenis van een woord volledig. Daarnaast verschilt de woordkeuze tussen de noordelijke en zuidelijke gemeenschap, terwijl de geschreven norm dezelfde blijft. Wij leveren in de noordelijke standaardnorm voor officiële stukken en stemmen toon en woordkeuze af op uw doelpubliek, met correcte Unicode-typografie.
- Vietnam75M moedertaalsprekersofficiële taal; Hanoi-norm als geschreven standaard
- Verenigde Staten~2M sprekersgrootste diaspora, vooral Californië en Texas
- Canada~240.000 sprekersdiaspora rond Toronto en Vancouver
- Frankrijk~350.000 sprekershistorische gemeenschap, koloniale banden
- Duitsland~180.000 sprekersVietnamese gemeenschap, vooral in het oosten
- NederlandVietnamese gemeenschapgemeenschap rond familie- en migratiezaken
- Australië~300.000 sprekersgroeiende diaspora rond Sydney en Melbourne
Veelgevraagde documenten voor Vietnamese vertalingen
Wij vertalen documenten uit elk vakgebied: van technisch en e-commerce tot juridisch en medisch. Hieronder de meest gevraagde documenttypen.

Geboorteakte
Beëdigde Vietnamese vertaling van uw geboorteakte voor gezinshereniging, migratie of registratie bij een gemeente.
Meer weten
Huwelijksakte
Beëdigde Vietnamese vertaling van uw huwelijksakte voor internationale erkenning, naamswijziging of consulaire procedures.
Meer weten
Contract
Vietnamese vertaling van leveranciersovereenkomsten, inkoop- en distributiecontracten door een vertaler met juridische achtergrond.
Meer weten
Diploma
Vietnamese vertaling van uw diploma voor diploma-erkenning, NARIC-Vlaanderen of een werkgever, met correcte transliteratie van namen.
Meer weten
Jaarverslag
Vietnamese vertaling van financiële rapportage en jaarverslagen rond uw inkoop- en productierelaties met Vietnam.
Meer wetenSectoren waar wij Vietnamees het meest inzetten
Onze vakvertalers werken structureel met onderstaande sectoren — wij koppelen u aan iemand met de juiste documenten- en domeinervaring.
- Techniek
- Juridisch
- E-commerce
- Financieel
- Overheid
- HR & arbeidsrecht
- Marketing
Kwaliteitswaarborgen
- NRBVT Bij de FOD Justitie beëdigde vertalers (NRBVT) waar beëdiging nodig is, vakvertalers voor de rest
- Native Native revisie door een tweede specialist
- QA Uitgebreide kwaliteitscontrole op tekst, terminologie en consistentie
- Vakmatch Vakspecialist met domeinervaring
- NDA Vertrouwelijke verwerking, NDA op aanvraag
- Hechting Brondocument-hechting bij beëdiging
- Levering Digitale en papieren levering
- 20+ jaar ervaring Vertaalexpertise sinds 2006
- CAT Vertaalgeheugen voor herhaalde opdrachten — consistente terminologie, lagere vervolgkosten
Aanvullende vertaaldiensten
Beëdigde vertalingen
Officieel beëdigde Vietnamese vertaling met stempel, handtekening en brondocument-hechting. Voor Dienst Vreemdelingenzaken, gemeente, notaris of Vietnamese instanties.
Juridisch vertalen
Reguliere en beëdigde Vietnamese vertaling van contracten, leveranciersovereenkomsten en familierechtelijke stukken, door vertalers met juridische achtergrond.
Technisch vertalen
Vietnamese vertaling van productie-specificaties, werkinstructies en kwaliteitsdocumentatie voor fabrieken in Vietnam. Vertalers met technische sectorervaring.
Financieel vertalen
Vietnamese vertaling van facturen, betalingsvoorwaarden en financiële rapportage rond uw inkoop- en productierelaties, door vertalers met ervaring met financiële rapportagestandaarden.
Marketing vertalen
Vietnamese vertaling van campagnes, webshops en productteksten voor de Vietnamese consumentenmarkt. Native vertaler die toon en register afstemt op het doelpubliek.
GEO-optimalisatie
Vietnamese contentvertaling met hreflang, lokalisatie en zoektermenonderzoek voor de Vietnamese markt of de Vietnamese diaspora.
AI post-editing (MTPE)
Vietnamese machinevertaling met post-editing door een menselijke vakvertaler. Toonmarkeringen en terminologie worden in de revisie gecontroleerd op grote tekstvolumes zoals productcatalogi.
Website & app vertalen
Vertaling en lokalisatie van uw website of app naar het Vietnamees, met correcte Unicode-toonmarkeringen in menu's, UI-teksten en metadata.
Spoedvertalingen
Spoedvertaling Vietnamees wanneer uw productie- of migratiedeadline krap is. Wij bevestigen de haalbare doorlooptijd vooraf in de offerte.
Vertaling in een andere taal nodig?
Bekijk onze taalpagina's voor de meest gevraagde talen, of ga naar het volledige overzicht.
Op zoek naar een andere talencombinatie?
Wij vertalen in 225+ talen, in duizenden talencombinaties.
Welke variant van het Vietnamees levert Ecrivus standaard?
Hoe gaat Ecrivus om met de Vietnamese toonmarkeringen?
Werkt Ecrivus met beëdigde Vietnamees-vertalers?
Voor welke documenttypen vraagt u Vietnamees-vertaling het meest aan?
Hoe snel ontvang ik een offerte voor een Vietnamese vertaling?
Wat als ik een juridisch document in het Vietnamees moet laten vertalen?
Waarom kiezen voor een Vietnamees vertaalbureau in plaats van zelf een vertaler zoeken?
Onze Google-beoordelingen
Op basis van 180+ beoordelingen op Google
Bekijk alle reviews op Google →Google-beoordeling, laatst gecontroleerd 2026-05.
Wat onze opdrachtgevers ervaren
Beëdigde vertalingen voor onze internationale zaken worden snel en zorgvuldig geleverd. De vaste projectmanager kent ons dossier als geen ander.
Klaar voor uw Vietnamese vertaling?
Stuur uw document mee. U ontvangt op werkdagen binnen 1 uur: een heldere prijs, een haalbare doorlooptijd en een advies over variant en eventuele beëdiging.
