Badini-Koerdisch vertaler
Vertaling van en naar Badini-Koerdisch, de Kurmanji-subvariant uit de Behdinan-regio (Dohuk) in Noord-Irak. Voor asiel- en procedures bij de Dienst Vreemdelingenzaken, aktes uit Iraaks-Koerdistan en zakelijke documenten gericht op de KRG. Beëdigd waar een instantie dat eist. Op werkdagen krijgt u binnen 1 uur reactie.
- Badini is een subvariant van Kurmanji (Noord-Koerdisch) uit de Behdinan-regio; wij behandelen het als een eigen variant, niet als generiek 'Koerdisch'.
- Anders dan veel Kurmanji-varianten schrijft Badini in Irak in het Arabisch-gebaseerde schrift (RTL) — wij stemmen schrift en lettertype vooraf met u af.
- Beëdigd via NRBVT-geregistreerde vertalers waar een instantie certificering eist; op werkdagen binnen 1 uur reactie, deadline in de offerte.
Uw Badini-Koerdisch vertaalbureau voor documenten uit de Behdinan-regio
Wij vertalen Badini-Koerdische documenten voor de Dienst Vreemdelingenzaken en advocatuur in asiel- en immigratiezaken, voor gemeenten en zorginstellingen, en voor bedrijven met activiteiten in de KRG-economie. Of het nu gaat om een asielgehoor, een geboorteakte uit Dohuk of een bouwcontract voor de regio: wij koppelen u aan een vertaler die de Behdini-variant kent en het juiste schrift hanteert.
- Voor asielketen, immigratie, overheid, zorg en zakelijke documenten
- Beëdigd door NRBVT-vertalers waar instanties dat eisen
- Reactie binnen 1 uur op werkdagen, deadline in offerte
Onze werkwijze in 4 stappen
-
Vrijblijvende offerte
Stuur het document dat u naar het Badini-Koerdisch wilt laten vertalen. U ontvangt een scherpe offerte binnen 1 uur op werkdagen. Korte lijnen, één vaste project manager die voor u klaarstaat.
-
Vertaler toewijzen
Een van onze gespecialiseerde Badini-Koerdisch vertalers gaat voor u aan de slag. Voor beëdigde vertalingen een bij de FOD Justitie beëdigd vertaler (NRBVT); voor zakelijke, technische, juridische of medische teksten een specialist uit dat vakgebied.
-
Vertaling, QA en revisie
Nadat de ervaren Badini-Koerdisch vertaler de tekst heeft vertaald, volgt een uitgebreide kwaliteitscontrole en revisie door een tweede specialist.
-
Levering
U ontvangt de Badini-Koerdisch vertaling digitaal per mail, in dezelfde opmaak als het origineel. Beëdigde vertalingen worden ook per aangetekende post verzonden.
Welke vertaling past bij uw opdracht?
- Reguliere zakelijke vertaling
Menselijke Badini-Koerdisch vertaling door een specialist
- Native vakvertaler die uw branche en terminologie kent
- Kwaliteitscontrole op terminologie, register en stijl
- Voor zakelijke, juridische, technische, medische en marketingteksten
- AI met menselijke revisie
Badini-Koerdisch machinevertaling met post-editing (MTPE)
- Neurale machinevertaling met revisie door een menselijke vakvertaler
- Kostenefficiënt bij grote tekstvolumes en kortere doorlooptijd
- Geschikt voor interne documentatie, kennisbanken en grote batches
- Rechtsgeldig voor instanties
Beëdigde Badini-Koerdisch vertaling
- Bij de FOD Justitie beëdigd vertaler (NRBVT) met stempel, handtekening en brondocument-hechting
- Voor gemeente, rechtbank, notaris en buitenlandse instanties
- Apostille of legalisatie regelen wij op aanvraag
Waarom kiezen voor Ecrivus
-
Beëdigd én regulier
Beëdigd via een bij de FOD Justitie beëdigd vertaler (NRBVT) wanneer een instantie dat eist. Regulier door vakvertalers voor uw contracten, websites, marketing en technische teksten. Eén vertaalbureau, beide kwalificaties.
-
Native revisie
Elke Badini-Koerdisch vertaling gaat langs een tweede vertaler met moedertaalniveau. Die controleert terminologie en register, en let op of de toon klopt voor uw doelgroep.
-
Vakspecialist per domein
Wij koppelen uw opdracht aan een Badini-Koerdisch vertaler die uw vakgebied kent: juridisch, financieel, technisch, medisch, marketing of overheid. Geen generalist die uw branche moet googelen.
-
Reactie binnen 1 uur
Stuur ons uw document. Op werkdagen krijgt u binnen 1 uur een prijs en een haalbare deadline. Spoed kan; wij zeggen eerlijk wat realistisch is.
Beëdigd of regulier? Zo kiest u de juiste Badini-Koerdisch vertaling
Twijfelt u? Stuur uw document, dan adviseren wij welke vorm de ontvangende instantie verwacht.
Offerte aanvragenWanneer is een beëdigde Badini-Koerdisch vertaling nodig?
Voor officiële documenten regelen wij een beëdiging door een bij de FOD Justitie beëdigd vertaler, ingeschreven in het Nationaal Register voor beëdigd vertalers, tolken en gerechtsdeskundigen (NRBVT).
-
Geboorte- en huwelijksakten
gezinshereniging, migratie, registratie uit Iraaks-Koerdistan
Bekijk documenttype -
Asiel- en gehoordocumenten
procedures bij de Dienst Vreemdelingenzaken en BMA-rapportages
Bekijk documenttype -
Diploma's en cijferlijsten
diploma-erkenning, NARIC-Vlaanderen, werk in België
Bekijk documenttype -
Gerechtelijke stukken
rechtbank, vonnissen, processtukken
Bekijk documenttype -
Medische verklaringen
zorg, behandeling, verzekeringsclaims
Bekijk documenttype -
Overlijdensaktes
erfrecht, familiekwesties, consulaire procedures
Bekijk documenttype -
Overige documenten
Staat uw document er niet bij? Bekijk alle documenttypen voor uw Badini-Koerdisch vertaling.
Bekijk alle documenttypen
Vertalingen uit de praktijk
Asielketen & overheid Asielgehoor procedure bij de Dienst Vreemdelingenzaken
Vertaling van gehoorverslagen en ondersteunende documenten voor een Iraaks-Koerdische aanvrager uit de Dohuk-regio, in de Behdini-variant en het juiste schrift.
Immigratie & familie Aktes uit Iraaks-Koerdistan
Beëdigde vertaling van een geboorte- en huwelijksakte uit de provincie Dohuk voor gezinshereniging, met afstemming over legalisatie voor Irak in de offerte.
Zakelijk & bouw Bouwcontract KRG-regio
Vertaling van een handels- en bouwcontract gericht op de wederopbouw-economie in de Dohuk-provincie, door een vertaler met zakelijke domeinervaring.
Regionale varianten van het Badini-Koerdisch waarin wij vertalen
Behdini / Behdinani
de kernvariant rond Dohuk, genoemd naar het historische Behdinan-emiraat
Aqra‑ en Amadiya‑subvarianten
lokale uitspraak- en lexicale verschillen binnen Badini
Overgangsvarianten richting Turkse Kurmanji
het Bahdini-Kurmanji-continuum
Wij bevestigen per opdracht welke variant het beste past bij uw doelland en doelgroep.
Welke variant van het Badini-Koerdisch past het beste bij uw doelgroep?
-
Badini in Arabisch schrift (Irak)
- Documenten uit de provincie Dohuk en de Behdinan-regio
- Aktes, gerechtelijke stukken en overheidsdocumenten uit Iraaks-Koerdistan
-
Kurmanji in Latijns Hawar-alfabet
- Documenten uit Turkije en Syrië in het Latijnse schrift
- Diaspora-teksten die de Hawar-spelling volgen
| Variant | Schrift | Kerngebied | Aanbevolen voor |
|---|---|---|---|
| Badini / Behdini | Arabisch schrift (RTL) | Dohuk, Aqra, Amadiya (Noord-Irak) | Aktes en procedures uit Iraaks-Koerdistan |
| Kurmanji (algemeen) | Latijns Hawar-alfabet | Turkije, Syrië, diaspora | Documenten in Latijns schrift uit Turkije/Syrië |
| Sorani | Arabisch schrift (RTL) | Centraal- en Zuid-Iraaks-Koerdistan | Documenten uit Erbil en Suleymaniya — andere grammatica |
| Koerdisch (overkoepelend) | wisselend per regio | verzamelterm | Variant en schrift eerst vaststellen bij de intake |
Eén Badini-Koerdisch vertaalbureau voor beëdigd én zakelijk werk. Vrijblijvende offerte binnen 1 uur op werkdagen.
Offerte aanvragenWat niet-native vertalers en machinevertaling missen in het Badini-Koerdisch
Veel teams spreken goed Badini-Koerdisch en AI-tools vertalen in seconden. Toch maken niet-native vertalers en machinevertaling juist in zakelijke, juridische en medische Badini-Koerdisch teksten fouten die u geloofwaardigheid of rechtskracht kosten. Een paar voorbeelden die wij voorkomen:
Badini is niet 'Koerdisch (algemeen)'
Voorbeeld:Een opdracht voor 'Koerdisch' bij een generieke Koerdisch-vertaler dekt Badini niet automatisch — Badini is een specifieke Kurmanji-subvariant uit de Behdinan-regio.
Onze aanpak:Wij stellen bij de intake vast dat het om Badini gaat en koppelen u aan een vertaler die juist die variant beheerst.
Verwarring met Sorani
Voorbeeld:Badini deelt het Arabische schrift met Sorani, maar is grammaticaal Kurmanji — ander naamvalsysteem, andere werkwoordsvervoeging. Verwisseling levert een onjuiste tekst.
Onze aanpak:Onze vertaler houdt Badini en Sorani strikt gescheiden en bevestigt de variant vooraf.
Schrift- en lettertypevalkuil
Voorbeeld:Anders dan de meeste Kurmanji-varianten (Latijns Hawar-alfabet) wordt Badini in Irak in het Arabisch-gebaseerde schrift geschreven, wat misgaat bij OCR, DTP en lettertype-keuze.
Onze aanpak:Wij stemmen schrift, tekstrichting (RTL) en lettertype vooraf met u af voordat de vertaling start.
Naamvarianten en legalisatie
Voorbeeld:Badini, Behdini, Bahdinani en Kurmancî-Behdînî verwijzen naar dezelfde variant; voor Iraakse documenten gelden bovendien aparte legalisatie- of consulaire stappen.
Onze aanpak:Wij hanteren de naamvarianten als één variant en bevestigen beëdiging en eventuele legalisatie voor Irak per opdracht in de offerte.
Waar Badini-Koerdisch wordt gesproken
Koerdisch is geen uniforme taal, en 'een Koerdische vertaler' zegt op zichzelf nog weinig. Een document uit Dohuk is geschreven in Badini, een Kurmanji-subvariant in Arabisch schrift, terwijl een tekst uit Suleymaniya in Sorani staat en een document uit Turkije in het Latijnse Hawar-alfabet. Wie de varianten door elkaar haalt, levert een tekst die de doellezer of de beoordelende instantie niet als correct herkent. Wij bevestigen bij de intake welke variant en welk schrift uw document betreft.
- Provincie Dohuk (Noord-Irak)miljoenen sprekerskerngebied van de Behdini-variant
- Aqra, Zakho en Amadiyahonderdduizenden sprekerslokale subvarianten binnen Badini
- Iraaks-Koerdistan (KRG)deel van ~15M KurmanjiKoerdisch officieel erkend naast Arabisch
- Grensgebied Irak-Turkije-Syriëhonderdduizenden sprekersovergang naar andere Kurmanji-varianten
- Nederland en Belgiëtienduizenden sprekersdiaspora, sterk asielketen-gerelateerd
- Duitsland en Zwedentienduizenden sprekersgrote Koerdische diaspora-gemeenschappen
Veelgevraagde documenten voor Badini-Koerdisch vertalingen
Wij vertalen documenten uit elk vakgebied: van technisch en e-commerce tot juridisch en medisch. Hieronder de meest gevraagde documenttypen.

Geboorteakte
Beëdigde vertaling van uw geboorteakte uit Iraaks-Koerdistan voor gezinshereniging, migratie of registratie bij een Belgische gemeente.
Meer weten
Huwelijksakte
Beëdigde vertaling van uw huwelijksakte uit de Dohuk-regio voor erkenning, naamswijziging of consulaire procedures.
Meer weten
Diploma
Vertaling van uw diploma uit Iraaks-Koerdistan voor erkenning door NARIC-Vlaanderen, vervolgstudie of een werkgever in België.
Meer weten
Contract
Vertaling van handels-, bouw- en arbeidscontracten gericht op de KRG-economie, door een vertaler met juridische achtergrond.
Meer weten
Uittreksel Rijksregister
Beëdigde vertaling van een uittreksel of persoonlijk overheidsdocument voor procedures bij Nederlandse of buitenlandse instanties.
Meer wetenSectoren waar wij Badini-Koerdisch het meest inzetten
Onze vakvertalers werken structureel met onderstaande sectoren — wij koppelen u aan iemand met de juiste documenten- en domeinervaring.
Kwaliteitswaarborgen
- NRBVT Bij de FOD Justitie beëdigde vertalers (NRBVT) waar beëdiging nodig is, vakvertalers voor de rest
- Native Native revisie door een tweede specialist
- QA Uitgebreide kwaliteitscontrole op tekst, terminologie en consistentie
- Vakmatch Vakspecialist met domeinervaring
- NDA Vertrouwelijke verwerking, NDA op aanvraag
- Hechting Brondocument-hechting bij beëdiging
- Levering Digitale en papieren levering
- 20+ jaar ervaring Vertaalexpertise sinds 2006
- CAT Vertaalgeheugen voor herhaalde opdrachten — consistente terminologie, lagere vervolgkosten
Aanvullende vertaaldiensten
Koerdisch vertalen
De overkoepelende Koerdisch-pagina, met uitleg over Kurmanji, Sorani en de verschillen tussen de varianten en schriften.
Beëdigde vertalingen
Officieel beëdigde vertaling met stempel, handtekening en brondocument-hechting. Voor Dienst Vreemdelingenzaken, rechtbank, notaris of buitenlandse instanties.
Juridisch vertalen
Reguliere en beëdigde vertaling van contracten, processtukken en officiële documenten, door vertalers met juridische achtergrond.
Tolkdiensten
Badini-Koerdische tolken voor asielgehoren, gemeente-afspraken, zorggesprekken en rechtszittingen, op locatie of op afstand.
Sector overheid
Vertaling en tolkdiensten voor de asielketen, gemeenten en publieke instellingen, afgestemd op formele procedures.
Medisch vertalen
Vertaling van medische dossiers en BMA-rapportages voor zorg en asielprocedures, door vertalers met medische domeinervaring.
Spoedvertalingen
Spoedvertaling Badini-Koerdisch wanneer een procedure-deadline krap is. Wij bevestigen de haalbare doorlooptijd vooraf in de offerte.
Arabisch vertalen
Veel documenten uit Irak zijn deels in het Arabisch opgesteld. Wij combineren waar nodig Arabische en Badini-Koerdische vertaling onder één offerte.
Alle talen
Een overzicht van alle talen en talencombinaties die wij vertalen, van veelgevraagde tot zeldzame varianten.
Vertaling in een andere taal nodig?
Bekijk onze taalpagina's voor de meest gevraagde talen, of ga naar het volledige overzicht.
Wat is het verschil tussen Badini-Koerdisch en Koerdisch (algemeen)?
In welk schrift wordt Badini-Koerdisch geschreven?
Is Badini-Koerdisch hetzelfde als Sorani?
Werkt Ecrivus met beëdigde Badini-Koerdisch-vertalers?
Hoe snel ontvang ik een offerte voor een Badini-Koerdische vertaling?
Waarom kiezen voor een Badini-Koerdisch vertaalbureau in plaats van zelf een vertaler zoeken?
Onze Google-beoordelingen
Op basis van 180+ beoordelingen op Google
Bekijk alle reviews op Google →Google-beoordeling, laatst gecontroleerd 2026-05.
Wat onze opdrachtgevers ervaren
Beëdigde vertalingen voor onze internationale zaken worden snel en zorgvuldig geleverd. De vaste projectmanager kent ons dossier als geen ander.
Klaar voor uw Badini-Koerdisch vertaling?
Stuur uw document mee. U ontvangt op werkdagen binnen 1 uur: een heldere prijs, een haalbare doorlooptijd en een advies over variant en eventuele beëdiging.