Ga naar hoofdinhoud
Professional financial translation services
Financiële Vertaaldienst Premium

Financieel vertalen in 225+ talen — door vakspecialisten

Specialistische financiële vertalingen voor Belgische beursgenoteerde ondernemingen, M&A-teams, accountantskantoren én internationale investeerders

Jaarverslagen, prospectussen, KIIDs, due-diligence-rapporten en M&A-dossiers vertaald door vakspecialisten met financiële opleiding of sector-ervaring — met begrip van rapportageterminologie, NDA op elke opdracht en koersgevoelige documenten in een beveiligde keten. Voor Belgische beursgenoteerde ondernemingen, M&A-teams, accountantskantoren én internationale investeerders. Bilingual NL+FR jaarverslag-leverkracht voor de Belgische taalwetgeving.

  • NDA op elke opdracht
  • 225+ talen
  • Specialisten met financiële ervaring
  • Reactie binnen 30 minuten
Financiële data-analyse door Ecrivus International
Onze aanpak

Financiële documenten zonder misrekening in elke taal

Ecrivus koppelt financiële vertalingen aan vakspecialisten met financiële opleiding of sector-ervaring. Vertrouwelijkheid via NDA, ervaring met internationaal gangbare rapportagestandaarden en — waar berichtsstandaard, risico of omvang dat vereist — revisie door een tweede specialist, met extra aandacht voor cijfers, bedragen en percentages.

  • Vakspecialisten met financiële opleiding of sector-ervaring
  • NDA-getekende workflow en versleutelde overdracht
  • Ervaring met financiële rapportagestandaarden (IFRS, BNRC-richtlijnen)
225+
talen
van Afrikaans tot Zulu
10.000+
vakvertalers
wereldwijd actief
25.000+
projecten
geleverd sinds 2006
99%
tevredenheid
20+ jaar ervaring
Uitleg

Wat is financieel vertalen?

Ecrivus werkt met vakspecialisten die financiële opleiding of sector-ervaring hebben binnen het relevante domein — audit, M&A, fondsadministratie, regulatory of investor-relations. Zij hebben ervaring met internationaal gangbare financiële rapportagestandaarden (IFRS, BNRC-richtlijnen) en kennen de standaard-vocabulair (kasstroomoverzicht, toelichting, MD&A, KIID, SPA). Vertrouwelijkheid borgen wij via NDA op elke opdracht, versleutelde overdrachtskanalen en — op verzoek — clean room-procedures voor M&A-deals. Doorlooptijd bevestigen wij in de offerte. Financieel vertalen wordt veel ingezet voor de financiële sector; voor M&A-dossiers met juridische component is er overlap met onze juridische vertaaldienst.

Taalbereik

Populaire talen en combinaties voor financieel vertalen

Van Engels en Duits tot Mandarijn en Japans — de meestgevraagde talen voor IR, M&A-werk en financiële rapportage. Klik door voor doelgerichte informatie per taal of per paar.

Werkwijze

Hoe werkt het?

  1. Aanvraag onder NDA

    U dient uw aanvraag in en wij bevestigen direct een NDA. Financiële documenten worden behandeld onder strikte geheimhouding en zijn alleen toegankelijk voor de betrokken vertaler en revisor.

  2. Toewijzing aan finance-specialist

    Uw document wordt toegewezen aan een vakspecialist met financiële opleiding of sector-ervaring en kennis van de gangbare rapportagestandaarden (IFRS, BNRC-richtlijnen) en het Belgische wettelijk kader (FSMA, NBB, WVV).

  3. Vertaling met financieel glossarium

    De vertaler werkt met sectorspecifieke termenlijsten voor bankwezen, beleggingen, verzekeringen of corporate finance, voor consistente en correcte financiële terminologie.

  4. Revisie met cijfer-verificatie

    Waar berichtsstandaard, risico of omvang dat vereist, voert een tweede financieel vakspecialist een inhoudelijke revisie uit — met speciale aandacht voor getallen, bedragen, percentages en rapportagenormen die per markt kunnen verschillen.

  5. Levering publicatieklaar

    U ontvangt de vertaling in het gewenste format (Word, PDF, InDesign). Voor jaarverslagen en prospectussen verzorgen wij op verzoek ook de DTP-opmaak — publicatieklaar.

Sector-kennis als fundament

Onze financiële vakspecialisten lezen uw jaarrekening met begrip van de standaard — in elke taal.

Financieel vertalen begint niet bij taal, maar bij begrip van cijfers, standaarden en sector-dynamiek. Onze vakspecialisten hebben financiële opleiding of sector-ervaring binnen het relevante domein, zodat terminologie, context en rapportagestandaarden kloppen — van eerste draft jaarverslag tot definitieve emissieprospectus.
Ecrivus International — financiële vertaaldienst
Waarom Ecrivus

Financiële expertise aan beide kanten van de vertaling

Van financiële sector-ervaring tot NDA-workflow en AI met menselijke specialist — elke schakel is afgestemd op documenten waar een decimaal telt.

  • Financieel vertalen door vakspecialisten bij Ecrivus International

    Vakspecialisten met financiële ervaring

    Uw document komt in handen van een vertaler met financiële opleiding of sector-ervaring in het relevante domein — audit, M&A, fondsadministratie, regulatory of investor-relations. Wij selecteren op aantoonbare praktijkervaring, niet alleen op taalcertificaten.

  • Vertrouwelijke financiële documentverwerking door Ecrivus International

    NDA op elke opdracht

    Financiële documenten zijn uiterst gevoelig, zeker bij M&A, beursintroducties of due-diligence. Wij werken met NDA-getekende vertalers, versleutelde bestandsoverdracht, strikte toegangscontrole en op verzoek clean room-procedures voor M&A-deals.

  • Internationale financiële vertalingen door Ecrivus International

    225+ talen, 10.000+ linguïsten

    Van Engels, Duits en Frans tot Mandarijn en Arabisch: een netwerk van meer dan 10.000 linguïsten geeft schaal voor multi-talige jaarverslagen, prospectussen voor internationale aandeelhouders en M&A-dossiers in zeldzame combinaties.

  • AI met menselijke specialist voor financiële vertaling — Ecrivus International

    AI met menselijke specialist

    CAT-tools (SDL Trados, memoQ) zorgen voor terminologische consistentie en cijfer-controle; de vertaling zelf wordt gemaakt door een menselijke vakspecialist die de rapportagecontext kent — pure machinevertaling is voor financiële documenten ongeschikt.

Kwaliteitsborging

Uw financiële vertaling, onze verantwoordelijkheid

Elke financiële vertaling doorloopt ons vaste kwaliteitsproces — vakspecialisten met financiële ervaring, cijfer-verificatie en — waar berichtsstandaard, risico of omvang dat vereist — revisie door een tweede specialist.

  • Revisie door 2e specialist Waar berichtsstandaard, risico of omvang dat vereist
  • Vakspecialisten met financiële ervaring Audit, M&A, fondsadministratie, regulatory
  • Ervaring met rapportagestandaarden IFRS, BNRC-richtlijnen, lokale GAAP
  • NDA op elke opdracht Vertrouwelijkheid voor koersgevoelige documenten
  • Versleutelde overdracht Beveiligde uploadkanalen + clean room op verzoek
  • Native speakers Moedertaal in 225+ talen
Uit de praktijk

Concrete financiële vertaalprojecten

Een greep uit recent opgeleverde financiële projecten — van jaarverslag voor beursnotering tot due-diligence onder strakke M&A-deadline.

Jaarverslag-vertaling voor investor-relations — Ecrivus International Beursgenoteerd · IR
Case Study

Projectpatroon: jaarverslag NL+FR+EN voor BEL 20-corporate

Een typisch project: een Belgische beursgenoteerde onderneming laat het jaarverslag parallel vertalen in NL, FR en EN — NL+FR verplicht onder de Belgische taalwetgeving, EN voor internationale aandeelhouders. Consistentie van rapportageterminologie tussen alle versies wordt geborgd via één projectmanager en een gedeeld glossarium.

3 talen
Jaarverslag documenttype
Op aanvraag doorlooptijd
M&A due-diligence vertaling — Ecrivus International Private Equity · M&A
Case Study

Projectpatroon: due-diligence-dataset cross-border M&A

Een typisch M&A-project: een private-equity speler heeft een due-diligence-dataset nodig in NL↔EN voor een cross-border buy-out. Onder strikte NDA en — op verzoek — clean room-procedures, waarbij het project geïsoleerd blijft van overige opdrachten. Cijfer-verificatie maakt onderdeel uit van de QA-pass.

NL ↔ EN taal
Due-diligence documenttype
Standaard NDA
KIID en fund fact sheet vertaling — Ecrivus International Asset Management · Fonds
Case Study

Projectpatroon: KIID/fund fact sheet Brussels-Luxemburg corridor

Een typisch fonds-project: een asset manager actief in de Brussels-Luxemburg corridor heeft KIIDs en fund fact sheets nodig in NL+FR+EN voor retail-investeerders. Vakspecialist met fondsadministratie-ervaring borgt de regulatoire terminologie en waarderingsgrondslagen.

3 talen
KIID + fact sheet documenttype
Op aanvraag doorlooptijd
Documentbereik

Voor welke financiële documenten?

8documenttypen

Wij vertalen elk type financieel document — van kwartaalcijfers en press-releases tot volledige jaarverslagen en emissieprospectussen, altijd met behoud van cijfers, voetnoten en opmaak.

  • Jaarverslagen en halfjaarrapportages
  • Balans, winst- en verliesrekening, kasstroomoverzicht
  • Prospectussen en KIIDs (Key Investor Information Documents)
  • MD&A en accountantsverklaringen
  • M&A-documentatie (SPA, term sheet, LOI)
  • Due-diligence-rapporten (boekenonderzoek)
  • Regulatory filings FSMA en NBB-rapportages
  • Earnings call transcripts en investor presentations

Vertrouwd door overheid, juridische instanties & het bedrijfsleven

HPFOD JustitieASMLNotariaatPolitieINGSiemensDSMCalvin KleinRocheRechtbankAmazonShellBelgisch StaatsbladSolvay
AdvocatuurPhilipsFOD FinanciënBoschUCBUmicoreAudiMedtronicKU LeuvenSAPBNP Paribas FortisJohn DeereRitualsUnilever
Aansluitend

Gerelateerde diensten

Vaak gekozen in combinatie met financieel vertalen — van juridisch contractwerk voor M&A tot DTP voor publicatieklare jaarverslagen.

Wat is een financiële vertaling en waarom heb ik een specialist nodig?
Een financiële vertaling is een vertaling van een document met rapportage-, regelgevings- of investerings-functie waarin elk getal en elke voetnoot bewijswaarde heeft. Financiële documenten gebruiken vakspecifieke terminologie (kasstroomoverzicht, toelichting op de balans, MD&A) en verwijzen naar rapportagestandaarden zoals IFRS of de Belgische BNRC-richtlijnen. Een onjuist vertaalde voetnoot of een verkeerd geconverteerd valuta-bedrag kan rapportage- of investerings-gevolgen hebben. Ecrivus werkt met vakspecialisten met financiële opleiding of sector-ervaring binnen het relevante domein (audit, M&A, fondsadministratie, regulatory, BEL 20 IR-werk).
Welke financiële documenten vertalen jullie?
Wij vertalen het volledige spectrum financiële documenten — jaarverslagen, prospectussen, KIIDs, due-diligence-rapporten, M&A-documentatie en accountantsrapporten — voor Belgische beursgenoteerde ondernemingen, M&A-teams en investeerders. Voor Belgische beursgenoteerde ondernemingen: jaarverslagen, halfjaar- en kwartaalrapportages onder FSMA-publicatieplicht, MD&A, persberichten financiële resultaten, earnings call transcripts, investor presentations. Voor M&A-teams en private equity: due-diligence-rapporten, term sheets, LOI's, aandelenkoopovereenkomsten (SPA), shareholder agreements. Voor asset managers en fondsadministrateurs in de Brussels-Luxemburg corridor: prospectussen, KIIDs, fund fact sheets. Voor Belgische bedrijfsrevisoren (IBR) en accountantskantoren: accountantsrapporten en accountantsverklaringen.
Hebben jullie ervaring met financiële rapportagestandaarden zoals IFRS of de Belgische BNRC?
Ja — onze financiële vakspecialisten hebben ervaring met internationaal gangbare financiële rapportagestandaarden en de daarbij behorende terminologie. Wij selecteren per project een vakspecialist met de juiste achtergrond voor het document-type. Voor jaarverslagen volgens IFRS, voor Belgische jaarrekeningen volgens BNRC-richtlijnen, of voor Brussels-Luxemburg fondsdocumenten: de vertaling respecteert de standaard-terminologie en de structuur van het brondocument. Wij claimen geen specifieke audit- of rapportagecertificering; wel: terminologische consistentie, kennis van de standaard-vocabulair en — waar berichtsstandaard, risico of omvang dat vereist — revisie door een tweede specialist.
Hoe waarborgen jullie vertrouwelijkheid bij koersgevoelige financiële informatie?
NDA's worden standaard ondertekend met elke vertaler die aan uw project werkt; aanvullende vertrouwelijkheidsovereenkomsten op maat met uw organisatie zijn op verzoek mogelijk. Belgische pre-publicatie jaarverslagen, M&A-dossiers en FSMA-prospectussen bevatten koersgevoelige of deal-gevoelige informatie. Ecrivus werkt met NDA-getekende vertalers, beveiligde overdrachtskanalen, strikte toegangscontrole en (op verzoek) clean room-procedures voor M&A-deals waarbij het project geïsoleerd blijft van overige opdrachten. Documenten worden nooit gedeeld met niet-betrokken partijen.
Wat kost het vertalen van een jaarverslag of prospectus?
Wij werken met een gerichte offerte per project, vooraf schriftelijk bevestigd — geen verrassingen achteraf. De prijs van een financiële vertaling hangt af van: (a) het talenpaar (NL↔FR is voor Belgische klanten gangbaar en doorgaans efficiënter dan zeldzame paren), (b) de complexiteit van het document (een prospectus met regelgevingsterminologie is bewerkelijker dan standaard-correspondentie), (c) de gewenste doorlooptijd, en (d) de mate van vertrouwelijkheid. Voor jaarrapporten met repeat-structuren — bijvoorbeeld een jaarverslag dat elk jaar terugkeert — kunnen wij via vertaalgeheugen per klant de prijs op termijn verlagen.
Gebruiken jullie AI? Hoe verhoudt CAT-tools zich tot menselijke vertaling bij financieel werk?
Wij gebruiken CAT-tools (SDL Trados, memoQ) voor terminologie-consistentie en cijfer-controle, maar de vertaling zelf wordt door een menselijke vakspecialist gemaakt — pure machinevertaling is voor financiële documenten ongeschikt. Een verkeerd geconverteerd cijfer of een onjuist vertaalde rapportageterm kan rapportagegevolgen hebben. De combinatie glossarium per klant + menselijke revisie levert de consistentie van technologie én de precisie die financiële documenten vereisen. Onze CAT-tools registreren consequente vertalingen van begrippen zodat over meerdere documenten en jaargangen dezelfde terminologie gebruikt wordt. AI-vertalingen worden altijd gereviseerd door een menselijke specialist.
Kunnen jullie een Belgisch jaarverslag tegelijk in NL én FR leveren?
Ja — voor Belgische beursgenoteerde ondernemingen leveren wij multi-talige jaarverslagen tegelijk, inclusief de bilingual NL+FR-versies die de Belgische taalwetgeving vereist. Een typisch BE-jaarverslag-project loopt parallel in NL+FR (verplicht), met optionele EN voor internationale aandeelhouders en DE voor de BeNeLux-DACH-corridor. Wij coördineren de versies via één projectmanager en één gedeeld glossarium, zodat de terminologie tussen talen consistent blijft. Doorlooptijd hangt af van pagina-omvang en taal-aantal — wij bevestigen dit in de offerte. Met 10.000+ linguïsten in ons netwerk kunnen wij ook minder gangbare talen parallel meenemen.
Wat is jullie doorlooptijd voor een prospectus-vertaling?
De doorlooptijd voor een prospectus hangt af van pagina-omvang, talenpaar en revisie-rondes — wij bevestigen de exacte termijn in de offerte. Een standaard-prospectus van 80-120 pagina's vergt typisch een meervoudige doorlooptijd vanwege FSMA-controles aan de uitgever-zijde. Wij plannen een tijdslijn die past bij uw beursplaatsing of fondslancering. Reactie binnen 30 minuten tijdens kantooruren.
Social proof

Klantervaringen

Wat klanten zeggen over samenwerken met Ecrivus — van jaarverslagen tot M&A due-diligence.

★★★★★
Beëdigde vertalingen voor onze internationale zaken worden snel en zorgvuldig geleverd. De vaste projectmanager kent ons dossier als geen ander.

Praat met een financiële vertaalspecialist

Vrijblijvende offerte — reactie binnen 1 uur tijdens kantooruren, altijd onder NDA

Ontdek meer

Hieronder vindt u aangrenzende diensten, sectoren waarvoor wij veel vertalen, en de populairste taalcombinaties.

Laatst bijgewerkt: mei 2026