Culturele intelligentie voor internationale markten
Cultuurexperts met native markt-ervaring adviseren uw communicatie, marketing en HR voor 50+ markten — ook voor de Belgische meertalige context (NL/FR/DE). Inclusief content-review en concrete implementatie-adviezen.
Cultuur is context — wij vertalen de regels, niet de woorden
Vertaling maakt uw boodschap begrijpelijk. Culturele consultancy zorgt dat uw boodschap ook landt: tone-of-voice die aansluit bij hiërarchie-verwachtingen, marketing die rekening houdt met lokale taboes, HR-beleid dat werkt in multiculturele teams.
Onze consultants hebben directe native marktervaring gecombineerd met branche-expertise. Wij
adviseren over markt-entrée, marketing-campagnes, HR-beleid voor multiculturele teams en
cross-culturele onderhandelingen. Na de adviessessie helpen wij bij implementatie: bestaande
content herzien, communicatie-flows aanpassen en teams briefen. Een consultancy-sessie duurt
doorgaans 2-4 uur; meerdaagse trajecten voor bredere culturele transformaties zijn ook mogelijk.
Marktbereik
Consultancy voor 50+ markten
Van West-Europa tot Oost-Azië en de Arabische wereld — native consultants met directe markt-ervaring.
Wij bespreken uw internationale doelstellingen, doelmarkten en de specifieke uitdagingen waar u culturele intelligentie voor zoekt — van markttoetreding tot crisiscommunicatie.
02
Expertmatching
Een consultant met native marktkennis én branche-ervaring wordt aan uw project gekoppeld — iemand die zowel de markt als uw sector begrijpt.
03
Analyse en onderzoek
De consultant analyseert uw specifieke vraag, uw bestaande materiaal en de relevante culturele factoren in de doelmarkt — markt-normen, taboes, hiërarchie en communicatiestijlen.
04
Consultancy-sessie
Een sessie van 2-4 uur waarin de consultant zijn/haar bevindingen presenteert, uw vragen beantwoordt en concrete adviezen geeft voor uw specifieke case.
05
Content-review en advies
Wij beoordelen uw marketing-, HR- en communicatiemateriaal op culturele geschiktheid en geven gerichte aanpassingsadviezen — met concrete tekstvoorstellen waar nodig.
Cultuur als business-dimensie
Onze consultants spreken de taal én de ongeschreven regels.
Succesvol internationaal opereren vraagt meer dan vertaling. Elke markt heeft eigen beslissingsprocessen, hiërarchiestructuren, feedback-culturen en marketing-normen. Onze consultants brengen die onzichtbare regels aan het licht — zodat u kunt schalen zonder cultureel te stranden.
NDA op strategisch materiaalVertrouwelijkheid gewaarborgd
Uit de praktijk
Concrete consultancy-projecten
Van Japan-launch briefings tot crisis-response in China — voorbeelden van waar cultuur het verschil maakt.
01SaaS · Japan
Case Study
Tech-launch in Japan — culturele briefing
Een Europese SaaS wilde launchen in Japan. Wij leverden een 4-uurs consultancy-sessie over Japanse B2B-normen, beslissings-hiërarchie en marketing-do's. Resulterende campagne werd aangepast — resulteert in 3× betere sales-pipeline.
4 usessie
12 itemscontentreview
3×pipeline
02HR · VAE
Case Study
HR-beleid multicultureel team NL/VAE
Een Nederlands bedrijf opende kantoor in Dubai en wilde inclusief HR-beleid opstellen. Onze consultant begeleidde sessies over Ramadan-regelingen, vergaderetiquette en feedback-cultuurverschillen.
3sessies
8beleid-docs
6 wktraject
03Crisis-PR · China
Case Study
Crisis-communicatie China
Een Europees merk had een PR-crisis op de Chinese markt. Onze consultant leverde op spoedtermijn advies over cultureel gepaste response-strategie, tone-of-voice en welke Chinese social-kanalen wel/niet in te zetten.
24 ureactietijd
1markten
Gestabiliseerdstatus
Toepassingen
Voor welke vraagstukken?
8toepassingen
Culturele consultancy past op elk snijvlak tussen uw organisatie en een andere markt.
Internationale marktintrede
Meertalige marketingcampagnes
Cross-culturele onderhandelingen
Multicultureel personeelsbeheer
HR-beleid voor internationale teams
Zakelijke etiquette en protocollen
Crisiscommunicatie in andere culturen
Exporterende maakindustrie
Vertrouwd door overheid, juridische instanties & het bedrijfsleven
Voor welke landen bieden jullie culturele consultancy aan?
Wij bieden culturele consultancy aan voor meer dan 50 landen wereldwijd, met bijzondere expertise in West-Europa, Oost-Europa, het Midden-Oosten, Oost-Azië (China, Japan, Korea), Zuidoost-Azië, Latijns-Amerika en Noord-Afrika. Voor specifieke markten kunt u altijd navragen welke consultant beschikbaar is.
Kunnen jullie ook helpen met de meertalige context van België?
Ja. Als Belgisch bedrijf communiceert u vaak naar twee of drie taalgroepen tegelijk — Nederlandstaligen in Vlaanderen, Franstaligen in Wallonië en Brussel, en soms ook Duitstaligen in de Oost-Kantons. Wij begeleiden uw communicatie-strategie over taalgemeen-schappen heen, met begrip van de subtiele culturele verwachtingen per regio.
Wat is het verschil tussen culturele consultancy en een vertaling?
Een vertaling converteert tekst van de ene taal naar de andere. Culturele consultancy gaat dieper: het gaat over zakelijke normen, communicatiestijlen, hiërarchiestructuren, taboes en verwachtingen die niets te maken hebben met taal alleen. U kunt perfect vertaald materiaal hebben dat cultureel toch volledig mist.
Hoe lang duurt een consultancy-sessie?
Een standaard consultancy-sessie duurt 2 tot 4 uur, afhankelijk van de complexiteit van het onderwerp en het aantal deelnemers. Wij bieden ook meerdaagse trajecten aan voor organisaties die een bredere culturele transformatie willen doorvoeren, bijvoorbeeld bij markt-entrée.
Kunnen jullie ook ons bestaande marketingmateriaal beoordelen?
Ja, een content-review is een veelgevraagd onderdeel van onze culturele consultancy. Wij beoordelen uw bestaande marketing-, HR- en communicatiemateriaal op culturele geschiktheid voor de doelmarkt en geven concrete aanpassingsadviezen — soms met voorgestelde tekstwijzigingen.
Wat is het verschil tussen culturele consultancy en transcreatie?
Culturele consultancy is strategisch advies — wat werkt, wat niet en waarom, in uw specifieke markt. Transcreatie is executie — de creatieve herschrijving van content op basis van (cultureel) begrip. Vaak komen deze twee samen: consultancy levert de briefing, transcreatie levert de uitvoering.
Hoe werkt jullie prijsmodel voor culturele consultancy?
Wij offreren per traject op basis van scope: enkele sessie, meerdaags traject, of doorlopende advisering. Tarieven bevestigen we vooraf schriftelijk.
Wij bieden culturele consultancy aan voor meer dan 50 landen wereldwijd, met bijzondere expertise in West-Europa, Oost-Europa, het Midden-Oosten, Oost-Azië (China, Japan, Korea), Zuidoost-Azië, Latijns-Amerika en Noord-Afrika. Voor specifieke markten kunt u altijd navragen welke consultant beschikbaar is.
02Kunnen jullie ook helpen met de meertalige context van België?
Ja. Als Belgisch bedrijf communiceert u vaak naar twee of drie taalgroepen tegelijk — Nederlandstaligen in Vlaanderen, Franstaligen in Wallonië en Brussel, en soms ook Duitstaligen in de Oost-Kantons. Wij begeleiden uw communicatie-strategie over taalgemeen-schappen heen, met begrip van de subtiele culturele verwachtingen per regio.
03Wat is het verschil tussen culturele consultancy en een vertaling?
Een vertaling converteert tekst van de ene taal naar de andere. Culturele consultancy gaat dieper: het gaat over zakelijke normen, communicatiestijlen, hiërarchiestructuren, taboes en verwachtingen die niets te maken hebben met taal alleen. U kunt perfect vertaald materiaal hebben dat cultureel toch volledig mist.
04Hoe lang duurt een consultancy-sessie?
Een standaard consultancy-sessie duurt 2 tot 4 uur, afhankelijk van de complexiteit van het onderwerp en het aantal deelnemers. Wij bieden ook meerdaagse trajecten aan voor organisaties die een bredere culturele transformatie willen doorvoeren, bijvoorbeeld bij markt-entrée.
05Kunnen jullie ook ons bestaande marketingmateriaal beoordelen?
Ja, een content-review is een veelgevraagd onderdeel van onze culturele consultancy. Wij beoordelen uw bestaande marketing-, HR- en communicatiemateriaal op culturele geschiktheid voor de doelmarkt en geven concrete aanpassingsadviezen — soms met voorgestelde tekstwijzigingen.
06Wat is het verschil tussen culturele consultancy en transcreatie?
Culturele consultancy is strategisch advies — wat werkt, wat niet en waarom, in uw specifieke markt. Transcreatie is executie — de creatieve herschrijving van content op basis van (cultureel) begrip. Vaak komen deze twee samen: consultancy levert de briefing, transcreatie levert de uitvoering.
07Hoe werkt jullie prijsmodel voor culturele consultancy?
Wij offreren per traject op basis van scope: enkele sessie, meerdaags traject, of doorlopende advisering. Tarieven bevestigen we vooraf schriftelijk.
Social proof
Klantervaringen
Wat klanten zeggen over samenwerken met Ecrivus — van market-entry tot crisis-response.
“
★★★★★
Beëdigde vertalingen voor onze internationale zaken worden snel en zorgvuldig geleverd. De vaste projectmanager kent ons dossier als geen ander.
01 / 03
Culturele consultancy nodig?
Vrijblijvend — reactie binnen één uur op werkdagen