Hindi vertaler
Hindi vertaling voor uw akten, gezinsherenigingsdossiers, contracten en zakelijke correspondentie, in correct Devanagari-schrift. Beëdigd waar instanties dat eisen, regulier voor zakelijke documenten. Op werkdagen krijgt u binnen 1 uur reactie.
- Beëdigd door bij de FOD Justitie beëdigde vertalers waar een instantie certificering eist, regulier voor uw zakelijke documenten.
- Wij leveren in correct Devanagari-Unicode, met juiste conjuncten, matras en cijfers in tekst, PDF en print.
- U krijgt op werkdagen binnen 1 uur reactie; de haalbare deadline bevestigen wij in de offerte.
Uw vertaalbureau voor Hindi vertalingen, beëdigd of regulier
Wij vertalen Hindi documenten voor particulieren met een internationale familiekwestie, advocatenkantoren, gemeenten en bedrijven die handelen met India. Of het nu gaat om een geboorteakte, een gezinsherenigingsdossier, een commercieel contract of zakelijke correspondentie: wij koppelen u aan een vakvertaler die het Devanagari-schrift en uw branche kent en leveren binnen de afgesproken deadline.
- Voor familiezaken, migratie, juridisch, handel en zakelijke correspondentie
- Beëdigd door bij de FOD Justitie beëdigde vertalers waar instanties dat eisen
- Reactie binnen 1 uur op werkdagen, deadline in offerte
Onze werkwijze in 4 stappen
-
Vrijblijvende offerte
Stuur het document dat u naar het Hindi wilt laten vertalen. U ontvangt een scherpe offerte binnen 1 uur op werkdagen. Korte lijnen, één vaste project manager die voor u klaarstaat.
-
Vertaler toewijzen
Een van onze gespecialiseerde Hindi vertalers gaat voor u aan de slag. Voor beëdigde vertalingen een bij de FOD Justitie beëdigd vertaler (NRBVT); voor zakelijke, technische, juridische of medische teksten een specialist uit dat vakgebied.
-
Vertaling, QA en revisie
Nadat de ervaren Hindi vertaler de tekst heeft vertaald, volgt een uitgebreide kwaliteitscontrole en revisie door een tweede specialist.
-
Levering
U ontvangt de Hindi vertaling digitaal per mail, in dezelfde opmaak als het origineel. Beëdigde vertalingen worden ook per aangetekende post verzonden.
Welke vertaling past bij uw opdracht?
- Reguliere zakelijke vertaling
Menselijke Hindi vertaling door een specialist
- Native vakvertaler die uw branche en terminologie kent
- Kwaliteitscontrole op terminologie, register en stijl
- Voor zakelijke, juridische, technische, medische en marketingteksten
- AI met menselijke revisie
Hindi machinevertaling met post-editing (MTPE)
- Neurale machinevertaling met revisie door een menselijke vakvertaler
- Kostenefficiënt bij grote tekstvolumes en kortere doorlooptijd
- Geschikt voor interne documentatie, kennisbanken en grote batches
- Rechtsgeldig voor instanties
Beëdigde Hindi vertaling
- Bij de FOD Justitie beëdigd vertaler (NRBVT) met stempel, handtekening en brondocument-hechting
- Voor gemeente, rechtbank, notaris en buitenlandse instanties
- Apostille of legalisatie regelen wij op aanvraag
Waarom kiezen voor Ecrivus
-
Beëdigd én regulier
Beëdigd via een bij de FOD Justitie beëdigd vertaler (NRBVT) wanneer een instantie dat eist. Regulier door vakvertalers voor uw contracten, websites, marketing en technische teksten. Eén vertaalbureau, beide kwalificaties.
-
Native revisie
Elke Hindi vertaling gaat langs een tweede vertaler met moedertaalniveau. Die controleert terminologie en register, en let op of de toon klopt voor uw doelgroep.
-
Vakspecialist per domein
Wij koppelen uw opdracht aan een Hindi vertaler die uw vakgebied kent: juridisch, financieel, technisch, medisch, marketing of overheid. Geen generalist die uw branche moet googelen.
-
Reactie binnen 1 uur
Stuur ons uw document. Op werkdagen krijgt u binnen 1 uur een prijs en een haalbare deadline. Spoed kan; wij zeggen eerlijk wat realistisch is.
Beëdigd of regulier? Zo kiest u de juiste Hindi vertaling
Twijfelt u? Stuur uw document, dan adviseren wij welke vorm de ontvangende instantie verwacht.
Offerte aanvragenWanneer is een beëdigde Hindi vertaling nodig?
Voor officiële documenten regelen wij een beëdiging door een bij de FOD Justitie beëdigd vertaler, ingeschreven in het Nationaal Register voor beëdigd vertalers, tolken en gerechtsdeskundigen (NRBVT).
-
Geboorte- en huwelijksakten
gezinshereniging, migratie, registratie bij de gemeente
Bekijk documenttype -
Diploma's en cijferlijsten
erkenning door NARIC-Vlaanderen, procedures bij de Dienst Vreemdelingenzaken, werkgever in België
Bekijk documenttype -
Gezinsherenigingsdossiers
procedures bij de Dienst Vreemdelingenzaken, nareis, consulaire aanvragen
Bekijk documenttype -
Notariële akten en volmachten
vastgoed in India, erfrecht, volmachten
Bekijk documenttype -
Gerechtelijke stukken
rechtbank, familierecht, dagvaardingen
Bekijk documenttype -
Uittreksel uit het strafregister (bewijs van goed gedrag en zeden)
werk of verblijf in het buitenland, visumaanvraag
-
Overige documenten
Staat uw document er niet bij? Bekijk alle documenttypen voor uw Hindi vertaling.
Bekijk alle documenttypen
Vertalingen uit de praktijk
Overheid & migratie Gezinshereniging vanuit India
Beëdigde Hindi vertaling van geboorteakte en huwelijksakte voor een gezinsherenigingsprocedure bij de Dienst Vreemdelingenzaken, met consulaire legalisatie voor India.
Juridisch & corporate Handelscontract met Indiase partij
Hindi vertaling van een commercieel contract en bijbehorende correspondentie voor een handelsrelatie met een Indiaas bedrijf, met terminologie afgestemd op de Indiase context.
Onderwijs Diploma voor erkenning in België
Beëdigde Hindi vertaling van een diploma en cijferlijst voor erkenning bij NARIC-Vlaanderen en een Belgische werkgever, geleverd in correcte Devanagari-typografie.
Regionale varianten van het Hindi waarin wij vertalen
Standaard Hindi (Manak Hindi)
Devanagari, gebaseerd op het Khariboli-dialect rond Delhi; de norm voor officiële en zakelijke documenten
Hindustani / gesproken Hindi‑Urdu
mondeling vrijwel identiek aan Urdu (gedeelde basis); schrift en formeel vocabulaire verschillen
Regionale variëteiten (Braj, Awadhi, Bhojpuri)
gesproken in de Hindi-Belt, niet de schrijfnorm
Diaspora‑Hindi (VK, VS, Mauritius, Fiji)
sluit voor schrijftaal aan op Standaard Hindi
Wij bevestigen per opdracht welke variant het beste past bij uw doelland en doelgroep.
Welke variant van het Hindi past het beste bij uw doelgroep?
-
Standaard Hindi (Devanagari)
- Officiële documenten, akten en gezinsherenigingsdossiers voor Belgische instanties
- Handelscontracten en zakelijke correspondentie met India
-
Hindustani / register-keuze
- Documenten waar de lezer Hindi of Urdu kan zijn, waar wij vooraf het schrift en vocabulaire afstemmen
- Diaspora-context (VK, VS, Mauritius, Fiji) met aansluiting op de schrijfnorm
Eén Hindi vertaalbureau voor beëdigd én zakelijk werk. Vrijblijvende offerte binnen 1 uur op werkdagen.
Offerte aanvragenWat niet-native vertalers en machinevertaling missen in het Hindi
Veel teams spreken goed Hindi en AI-tools vertalen in seconden. Toch maken niet-native vertalers en machinevertaling juist in zakelijke, juridische en medische Hindi teksten fouten die u geloofwaardigheid of rechtskracht kosten. Een paar voorbeelden die wij voorkomen:
Hindi en Urdu verwisselen
Voorbeeld:Een document wordt in Urdu (Nasta'liq, rechts-naar-links) opgesteld terwijl de instantie Hindi (Devanagari) verwacht, of andersom. Gesproken klinken ze bijna gelijk, op schrift zijn het twee verschillende documenten.
Onze aanpak:Per opdracht bevestigen wij vooraf welk schrift en register de ontvangende instantie of lezer verwacht.
Devanagari-typografie die breekt
Voorbeeld:Conjuncten (samengestelde karakters) en matras (klinker-tekens) vallen uiteen of verschuiven in PDF of print wanneer een verkeerde fontset of codering wordt gebruikt.
Onze aanpak:Onze DTP-specialisten leveren in correcte Devanagari-Unicode, zodat conjuncten, matras en cijfers kloppen in tekst, PDF en print.
Te veel verengelste leenwoorden
Voorbeeld:In gesproken Hindi worden veel Engelse woorden gebruikt, maar in een formeel of officieel document leest dat slordig en onprofessioneel.
Onze aanpak:Voor officiële documenten kiest de vakvertaler het juiste formele register met Sanskriet-gebaseerd vocabulaire waar dat past.
Naamtranscriptie zonder afstemming
Voorbeeld:Eigennamen uit Devanagari worden inconsistent naar het Latijnse schrift omgezet, waardoor namen op akte, paspoort en vertaling niet overeenkomen.
Onze aanpak:Wij stemmen de transcriptie van namen per opdracht af op het brondocument en het paspoort, zodat instanties de gegevens kunnen koppelen.
Waar Hindi wordt gesproken
Hindi is geen uniforme markt. Een gezinsherenigingsdossier voor de Dienst Vreemdelingenzaken vraagt andere terminologie dan een handelscontract met een Indiaas bedrijf, en gesproken Hindustani is bijna gelijk aan Urdu terwijl het schrift volledig verschilt. Wij stemmen schrift, terminologie en register af op het doel van uw document en bevestigen die keuze vooraf in de offerte.
- India~350M sprekers (L1+L2)co-officieel met Engels, vooral de Hindi-Belt
- NepalL2-gemeenschap in de Teraiveel gebruikt naast Nepali in grensregio's
- Verenigd Koninkrijk~300.000 sprekersSouth-Asian diaspora, familie- en migratiecontext
- Verenigde Staten~900.000 sprekersIndiase diaspora, zakelijke en familiecontext
- Mauritius~150.000 sprekersHindi als erfgoed- en cultuurtaal
- Fiji~450.000 sprekersFiji-Hindi onder de Indo-Fijiaanse gemeenschap
Veelgevraagde documenten voor Hindi vertalingen
Wij vertalen documenten uit elk vakgebied: van technisch en e-commerce tot juridisch en medisch. Hieronder de meest gevraagde documenttypen.

Geboorteakte
Beëdigde Hindi vertaling van uw geboorteakte voor gezinshereniging, migratie of registratie bij een gemeente.
Meer weten
Huwelijksakte
Beëdigde Hindi vertaling van uw huwelijksakte voor gezinshereniging, naamswijziging of consulaire procedures.
Meer weten
Diploma
Hindi vertaling van uw diploma voor erkenning door NARIC-Vlaanderen of een werkgever, in correcte Devanagari-typografie.
Meer weten
Contract
Hindi vertaling van commerciële contracten en arbeidscontracten voor handel met India, door een vertaler met juridische achtergrond.
Meer weten
Uittreksel Rijksregister
Beëdigde Hindi vertaling van uw uittreksel Rijksregister voor migratie, consulaire procedures of familiezaken.
Meer wetenSectoren waar wij Hindi het meest inzetten
Onze vakvertalers werken structureel met onderstaande sectoren — wij koppelen u aan iemand met de juiste documenten- en domeinervaring.
Kwaliteitswaarborgen
- NRBVT Bij de FOD Justitie beëdigde vertalers (NRBVT) waar beëdiging nodig is, vakvertalers voor de rest
- Native Native revisie door een tweede specialist
- QA Uitgebreide kwaliteitscontrole op tekst, terminologie en consistentie
- Vakmatch Vakspecialist met domeinervaring
- NDA Vertrouwelijke verwerking, NDA op aanvraag
- Hechting Brondocument-hechting bij beëdiging
- Levering Digitale en papieren levering
- 20+ jaar ervaring Vertaalexpertise sinds 2006
- CAT Vertaalgeheugen voor herhaalde opdrachten — consistente terminologie, lagere vervolgkosten
Aanvullende vertaaldiensten
Beëdigde vertalingen
Officieel beëdigde Hindi vertaling met stempel, handtekening en brondocument-hechting. Voor Dienst Vreemdelingenzaken, gemeente, rechtbank of buitenlandse instanties.
Juridisch vertalen
Reguliere en beëdigde Hindi vertaling van contracten, processtukken en familierechtelijke documenten, door vertalers met juridische achtergrond.
Technisch vertalen
Hindi vertaling van handleidingen, productspecificaties en engineering-documentatie voor de Indiase markt, met correcte Devanagari-typografie.
Financieel vertalen
Hindi vertaling van financiële rapportage en correspondentie voor handelsrelaties met India, door vertalers met ervaring met financiële rapportagestandaarden.
Marketing vertalen
Hindi vertaling van campagnes, websites en social-content voor de Indiase markt en diaspora. Vakvertaler die toon en register afstemt op uw doelgroep.
GEO-optimalisatie
Hindi contentvertaling met hreflang, lokalisatie en zoektermenonderzoek voor de Indiase markt of de internationale diaspora.
AI post-editing (MTPE)
Hindi machinevertaling met post-editing: neurale vertaling met revisie door een menselijke vakvertaler. Kostenefficiënt bij grote tekstvolumes en kortere doorlooptijd.
Website & app vertalen
Vertaling en lokalisatie van uw website of app naar het Hindi, inclusief menu's, UI-teksten, metadata en hreflang.
Spoedvertalingen
Spoedvertaling Hindi wanneer uw deadline krap is. Wij bevestigen de haalbare doorlooptijd vooraf in de offerte.
Vertaling in een andere taal nodig?
Bekijk onze taalpagina's voor de meest gevraagde talen, of ga naar het volledige overzicht.
Op zoek naar een andere talencombinatie?
Wij vertalen in 225+ talen, in duizenden talencombinaties.
Hindi of Urdu — welke taal heb ik nodig?
Werkt Ecrivus met beëdigde Hindi-vertalers?
Hoe gaat Ecrivus om met het Devanagari-schrift?
Welke documenten vertaalt Ecrivus naar of vanuit het Hindi?
Hoe snel ontvang ik een offerte voor een Hindi vertaling?
Wat als ik een juridisch document in het Hindi moet laten vertalen?
Waarom kiezen voor een Hindi vertaalbureau in plaats van zelf een vertaler zoeken?
Onze Google-beoordelingen
Op basis van 180+ beoordelingen op Google
Bekijk alle reviews op Google →Google-beoordeling, laatst gecontroleerd 2026-05.
Wat onze opdrachtgevers ervaren
Beëdigde vertalingen voor onze internationale zaken worden snel en zorgvuldig geleverd. De vaste projectmanager kent ons dossier als geen ander.
Klaar voor uw Hindi vertaling?
Stuur uw document mee. U ontvangt op werkdagen binnen 1 uur: een heldere prijs, een haalbare doorlooptijd en een advies over variant en eventuele beëdiging.
