Ga naar hoofdinhoud
Talen

Singalees vertaler

Singalese vertaling voor uw aktes, diploma's, documenten bij de Dienst Vreemdelingenzaken, medische dossiers en contracten. Beëdigd waar instanties dat eisen, regulier voor zakelijke documenten. Op werkdagen krijgt u binnen 1 uur reactie.

225+ talen10.000+ linguïstenReactie binnen 1 uur op werkdagen
Singalees vertaler in België — beëdigde en zakelijke vertaling
225+
talen
van Arabisch tot Zweeds
10.000+
linguïsten
in ons netwerk
25.000+
projecten
geleverd sinds 2006
99%
tevredenheid
20+ jaar ervaring
Kort antwoord
  • Beëdigd door bij de FOD Justitie beëdigde vertalers waar een instantie certificering eist, regulier voor uw zakelijke documenten.
  • Wij kiezen het juiste register — formeel-literair voor officiële documenten, alledaags waar dat past — en bewaken de correcte plaatsing van diacritische tekens in het abugida-schrift.
  • U krijgt op werkdagen binnen 1 uur reactie; de haalbare deadline bevestigen wij in de offerte.

Vertrouwd door overheid, juridische instanties & het bedrijfsleven

HPFOD JustitieASMLNotariaatPolitieINGSiemensDSMCalvin KleinRocheRechtbankAmazonShellBelgisch StaatsbladSolvay
AdvocatuurPhilipsFOD FinanciënBoschUCBUmicoreAudiMedtronicKU LeuvenSAPBNP Paribas FortisJohn DeereRitualsUnilever
Singalees als officiële taal van Sri Lanka — vertaaldiensten wereldwijd
Singalese vertaling

Uw Singalees vertaalbureau, beëdigd of regulier

Wij vertalen Singalese documenten voor particulieren met een Sri Lankaanse achtergrond, gemeenten, advocatenkantoren, zorginstellingen en bedrijven die handelen met Sri Lanka. Of het nu gaat om een geboorteakte voor gezinshereniging, een diploma, een medisch dossier of een handelscontract: wij koppelen u aan een vakvertaler die de taal en het juiste register beheerst en leveren binnen de afgesproken deadline.

  • Voor immigratie, persoonlijke documenten, medisch en zakelijk
  • Beëdigd door bij de FOD Justitie beëdigde vertalers waar instanties dat eisen
  • Reactie binnen 1 uur op werkdagen, deadline in offerte
Werkwijze

Onze werkwijze in 4 stappen

  1. Vrijblijvende offerte

    Stuur het document dat u naar het Singalees wilt laten vertalen. U ontvangt een scherpe offerte binnen 1 uur op werkdagen. Korte lijnen, één vaste project manager die voor u klaarstaat.

  2. Vertaler toewijzen

    Een van onze gespecialiseerde Singalees vertalers gaat voor u aan de slag. Voor beëdigde vertalingen een bij de FOD Justitie beëdigd vertaler (NRBVT); voor zakelijke, technische, juridische of medische teksten een specialist uit dat vakgebied.

  3. Vertaling, QA en revisie

    Nadat de ervaren Singalees vertaler de tekst heeft vertaald, volgt een uitgebreide kwaliteitscontrole en revisie door een tweede specialist.

  4. Levering

    U ontvangt de Singalees vertaling digitaal per mail, in dezelfde opmaak als het origineel. Beëdigde vertalingen worden ook per aangetekende post verzonden.

Diensten

Welke vertaling past bij uw opdracht?

  • Reguliere zakelijke vertaling

    Menselijke Singalees vertaling door een specialist

    • Native vakvertaler die uw branche en terminologie kent
    • Kwaliteitscontrole op terminologie, register en stijl
    • Voor zakelijke, juridische, technische, medische en marketingteksten
  • AI met menselijke revisie

    Singalees machinevertaling met post-editing (MTPE)

    • Neurale machinevertaling met revisie door een menselijke vakvertaler
    • Kostenefficiënt bij grote tekstvolumes en kortere doorlooptijd
    • Geschikt voor interne documentatie, kennisbanken en grote batches
  • Rechtsgeldig voor instanties

    Beëdigde Singalees vertaling

    • Bij de FOD Justitie beëdigd vertaler (NRBVT) met stempel, handtekening en brondocument-hechting
    • Voor gemeente, rechtbank, notaris en buitenlandse instanties
    • Apostille of legalisatie regelen wij op aanvraag
Waarom Ecrivus

Waarom kiezen voor Ecrivus

  • Singalees vertaler — beëdigde en reguliere vertaling

    Beëdigd én regulier

    Beëdigd via een bij de FOD Justitie beëdigd vertaler (NRBVT) wanneer een instantie dat eist. Regulier door vakvertalers voor uw contracten, websites, marketing en technische teksten. Eén vertaalbureau, beide kwalificaties.

  • Singalees vertaling — native revisie en documentcontrole

    Native revisie

    Elke Singalees vertaling gaat langs een tweede vertaler met moedertaalniveau. Die controleert terminologie en register, en let op of de toon klopt voor uw doelgroep.

  • Singalees vakvertaler met domeinervaring

    Vakspecialist per domein

    Wij koppelen uw opdracht aan een Singalees vertaler die uw vakgebied kent: juridisch, financieel, technisch, medisch, marketing of overheid. Geen generalist die uw branche moet googelen.

  • Snelle reactie op uw Singalees vertaalaanvraag

    Reactie binnen 1 uur

    Stuur ons uw document. Op werkdagen krijgt u binnen 1 uur een prijs en een haalbare deadline. Spoed kan; wij zeggen eerlijk wat realistisch is.

Beslishulp

Beëdigd of regulier? Zo kiest u de juiste Singalees vertaling

  • Kies beëdigd

    Wanneer een instantie een officiële, gecertificeerde vertaling eist: gemeente, rechtbank, notaris, Dienst Vreemdelingenzaken of een buitenlandse overheid.

  • Kies regulier

    Voor zakelijke publicatie, websites, marketing en interne documentatie. Sneller en zonder certificering, met dezelfde vakvertaler.

Twijfelt u? Stuur uw document, dan adviseren wij welke vorm de ontvangende instantie verwacht.

Offerte aanvragen
Praktijkvoorbeelden

Vertalingen uit de praktijk

Singalese aktevertaling voor procedure bij de Dienst Vreemdelingenzaken Immigratie & overheid
Case Study

Gezinshereniging Dienst Vreemdelingenzaken

Beëdigde Singalese vertaling van geboorte- en huwelijksakte voor een procedure bij de Dienst Vreemdelingenzaken tot gezinshereniging, met zorgvuldige transliteratie van eigennamen om afwijzing te voorkomen.

SI → NL Talenpaar
procedure bij de Dienst Vreemdelingenzaken Doel
Singalese diplomavertaling voor erkenning door NARIC-Vlaanderen Onderwijs
Case Study

Diploma Sri Lanka

Vertaling van diploma en cijferlijst uit Sri Lanka naar het Nederlands voor erkenning bij een werkgever en beoordeling door NARIC-Vlaanderen, met behoud van de officiële titulatuur.

SI → NL Talenpaar
Onderwijs Domein
Singalese vertaling van handelscontract Handel & export
Case Study

Handelscorrespondentie thee

Zakelijke vertaling van contracten en correspondentie tussen een Nederlandse importeur en een Sri Lankaanse theeleverancier, met aandacht voor branchespecifieke terminologie.

NL → SI Talenpaar
Zakelijk Domein
Varianten

Regionale varianten van het Singalees waarin wij vertalen

  • Literair/geschreven Singalees (saahithya)

    formeel register voor officiële documenten en media

  • Spreektaal‑Singalees (kathaa bhaashaava)

    informeel, grammaticaal sterk afwijkend van de schrijftaal

  • Rodiya‑ en Veddah‑beïnvloede sociolecten

    regionale en gemeenschapsvarianten

Wij bevestigen per opdracht welke variant het beste past bij uw doelland en doelgroep.

Variant-keuze

Welke variant van het Singalees past het beste bij uw doelgroep?

  • Literair Singalees (saahithya)

    • Officiële documenten, aktes, contracten en gerechtelijke stukken
    • Media, publicaties en formele correspondentie
  • Spreektaal-Singalees (kathaa bhaashaava)

    • Ondertiteling, dialogen en informele communicatie
    • Patiëntcommunicatie en alledaagse teksten gericht op een breed publiek
RegisterVormTerminologieAanbevolen voor
Literair Singaleessaahithya, formele grammaticaSanskriet/Pali-leenwoorden, juridisch registerAktes, contracten, officiële documenten
Spreektaal-Singaleeskathaa bhaashaava, informeelalledaags lexicon, Engelse leenwoordenOndertiteling, dialoog, patiëntcommunicatie
Diaspora-registerliterair met NL/EN-contexttransliteratie van eigennamendocumenten bij de Dienst Vreemdelingenzaken en migratiedossiers

Eén Singalees vertaalbureau voor beëdigd én zakelijk werk. Vrijblijvende offerte binnen 1 uur op werkdagen.

Offerte aanvragen
Zelf of machinaal vertalen?

Wat niet-native vertalers en machinevertaling missen in het Singalees

Veel teams spreken goed Singalees en AI-tools vertalen in seconden. Toch maken niet-native vertalers en machinevertaling juist in zakelijke, juridische en medische Singalees teksten fouten die u geloofwaardigheid of rechtskracht kosten. Een paar voorbeelden die wij voorkomen:

  • Diacritische tekens (pilla)

    Voorbeeld:

    Het abugida-schrift kent veel afgeleide tekens met afhankelijke klinkertekens. Verkeerde plaatsing of weglating van een pilla verandert de betekenis.

    Onze aanpak:

    Een native vertaler bewaakt de correcte plaatsing; bij OCR of transliteratie controleren wij elk teken handmatig na.

  • Diglossie: schrijf- versus spreektaal

    Voorbeeld:

    De literaire schrijftaal verschilt grammaticaal sterk van de spreektaal. Een formeel-juridisch document in spreektaal leest onprofessioneel.

    Onze aanpak:

    Per opdracht bevestigen wij vooraf welk register past bij uw doeldocument — formeel-literair of alledaags.

  • Transliteratie van eigennamen

    Voorbeeld:

    De omzetting Latijns ↔ Singalees is niet eenduidig. Een foutieve weergave van een naam op een akte leidt tot afwijzing door de Dienst Vreemdelingenzaken of gemeente.

    Onze aanpak:

    Wij leggen de schrijfwijze van namen vast en stemmen die af met uw brondocumenten en bestaande paspoortgegevens.

  • Leenwoorden en valse vrienden

    Voorbeeld:

    Sanskriet/Pali- en Engelse leenwoorden creëren registerwisselingen en valse vrienden; sommige technische termen ontbreken in het Singalees.

    Onze aanpak:

    Wij hanteren een termenlijst per opdracht en omschrijven technische begrippen waar geen vaste term bestaat.

Wereldwijde dekking

Waar Singalees wordt gesproken

Singalees wordt vrijwel uitsluitend in Sri Lanka gesproken, maar de Sri Lankaanse diaspora in België, het Verenigd Koninkrijk, Italië en de Golfstaten zorgt voor een gestage vraag naar vertalingen van persoonlijke en officiële documenten. Een geboorteakte voor een procedure bij de Dienst Vreemdelingenzaken vraagt een ander register dan zakelijke correspondentie met een handelspartner in Colombo. Wij stemmen register, terminologie en de weergave van eigennamen af op het doel van uw document, en bevestigen die keuze vooraf in de offerte.

Azië2
  • Sri Lanka16-17M moedertaalsprekersofficiële taal sinds 1956, ~75% van de bevolking
  • Golfstatenhonderdduizenden in diasporaSri Lankaanse arbeidsmigranten
Europa3
  • Nederlandenkele duizenden sprekersSri Lankaanse diaspora, Dienst Vreemdelingenzaken en gemeentedocumenten
  • Verenigd Koninkrijkhonderdduizenden in diasporaomvangrijke Sri Lankaanse migrantengemeenschap
  • Italiëtienduizenden sprekersgrote Sri Lankaanse gemeenschap
Oceanië1
  • Australiëtienduizenden sprekersSri Lankaanse migrantengemeenschap
Noord-Amerika1
  • Canadatienduizenden sprekersSri Lankaanse gemeenschap
Sectoraansluiting

Sectoren waar wij Singalees het meest inzetten

Onze vakvertalers werken structureel met onderstaande sectoren — wij koppelen u aan iemand met de juiste documenten- en domeinervaring.

Kwaliteitswaarborg

Kwaliteitswaarborgen

  • NRBVT Bij de FOD Justitie beëdigde vertalers (NRBVT) waar beëdiging nodig is, vakvertalers voor de rest
  • Native Native revisie door een tweede specialist
  • QA Uitgebreide kwaliteitscontrole op tekst, terminologie en consistentie
  • Vakmatch Vakspecialist met domeinervaring
  • NDA Vertrouwelijke verwerking, NDA op aanvraag
  • Hechting Brondocument-hechting bij beëdiging
  • Levering Digitale en papieren levering
  • 20+ jaar ervaring Vertaalexpertise sinds 2006
  • CAT Vertaalgeheugen voor herhaalde opdrachten — consistente terminologie, lagere vervolgkosten
Gerelateerd

Aanvullende vertaaldiensten

Beëdigde vertalingen

Officieel beëdigde Singalese vertaling met stempel, handtekening en brondocument-hechting. Voor Dienst Vreemdelingenzaken, gemeente, rechtbank of buitenlandse instanties.

Juridisch vertalen

Reguliere en beëdigde Singalese vertaling van contracten, processtukken en officiële documenten, door vertalers met juridische achtergrond.

Technisch vertalen

Singalese vertaling van handleidingen, productspecificaties en documentatie, met omschrijving waar technische termen in het Singalees ontbreken.

Financieel vertalen

Singalese vertaling van jaarcijfers, facturen en financiële correspondentie voor handel met Sri Lankaanse partners.

Marketing vertalen

Singalese vertaling van campagnes en webcontent. Native vertaler die toon en register afstemt op het Sri Lankaanse publiek.

GEO-optimalisatie

Singalese contentvertaling met hreflang, lokalisatie en zoektermenonderzoek voor de Sri Lankaanse en diaspora-markt.

AI post-editing (MTPE)

Singalese machinevertaling met post-editing: neurale vertaling met revisie door een menselijke vakvertaler. Kostenefficiënt bij grote tekstvolumes en kortere doorlooptijd.

Website & app vertalen

Vertaling en lokalisatie van uw website of app naar het Singalees, inclusief menu's, UI-teksten en correcte weergave van het abugida-schrift.

Spoedvertalingen

Spoedvertaling Singalees wanneer uw deadline krap is. Wij bevestigen de haalbare doorlooptijd vooraf in de offerte.

Meer talen

Vertaling in een andere taal nodig?

Bekijk onze taalpagina's voor de meest gevraagde talen, of ga naar het volledige overzicht.

Werkt Ecrivus met beëdigde Singalees-vertalers?
Ja. Voor officiële instanties zoals de Dienst Vreemdelingenzaken, gemeente of rechtbank is doorgaans een beëdigde vertaling vereist. Wij zetten bij de FOD Justitie beëdigde vertalers in en regelen waar nodig een passende kwaliteitsoplossing. Per documenttype beoordelen wij of beëdiging vereist is.
Welk register kiest Ecrivus bij een Singalese vertaling?
Singalees kent een diepe diglossie: de literaire schrijftaal verschilt sterk van de spreektaal. Voor aktes, contracten en officiële documenten gebruiken wij het formele literaire register; voor ondertiteling of patiëntcommunicatie het meer alledaagse register. Wij bevestigen de keuze in de offerte.
Hoe voorkomt Ecrivus fouten in namen op een Singalese akte?
De transliteratie tussen Latijns en Singalees schrift is niet eenduidig en een foutieve naam leidt tot afwijzing door de Dienst Vreemdelingenzaken of gemeente. Wij leggen de schrijfwijze van eigennamen vast en stemmen die af op uw brondocumenten en paspoortgegevens.
Hoe snel ontvang ik een offerte voor een Singalese vertaling?
Op werkdagen ontvangt u binnen 1 uur een reactie. De doorlooptijd van de vertaling zelf hangt af van documenttype, omvang, taalcombinatie en gewenste certificering en staat in de offerte.
Hoe borgt Ecrivus de kwaliteit van een Singalese vertaling?
Wij werken met een native vakvertaler en een gestructureerde QA-laag (termenlijst, controle van diacritische tekens, tweede revisie waar het rechtsgebied, risicoprofiel of omvang dat vereist). Zo blijft de tekst correct in schrift én register.
Waarom kiezen voor een Singalees vertaalbureau in plaats van zelf een vertaler zoeken?
Een Singalees vertaalbureau neemt de coördinatie uit handen. Wij kiezen de vakvertaler die bij uw document past, regelen beëdiging waar een instantie die eist en laten het werk nakijken door een tweede revisor. U houdt één aanspreekpunt voor register, terminologie, planning en levering — stappen die u anders meestal afzonderlijk regelt.
Klantenervaringen

Onze Google-beoordelingen

5.0

Op basis van 180+ beoordelingen op Google

Bekijk alle reviews op Google →

Google-beoordeling, laatst gecontroleerd 2026-05.

Klantverhalen

Wat onze opdrachtgevers ervaren

★★★★★
Beëdigde vertalingen voor onze internationale zaken worden snel en zorgvuldig geleverd. De vaste projectmanager kent ons dossier als geen ander.
Aan de slag

Klaar voor uw Singalees vertaling?

Stuur uw document mee. U ontvangt op werkdagen binnen 1 uur: een heldere prijs, een haalbare doorlooptijd en een advies over variant en eventuele beëdiging.