Ga naar hoofdinhoud
Professional plain language services
Begrijpelijke communicatie

Klare taal en B1 schrijven voor Belgische overheid en zorg

Begrijpelijke teksten op B1-leesniveau (CEFR), georiënteerd op NEN 5512

Wij herschrijven complexe overheids-, zorg- en juridische documenten naar B1-leesniveau (CEFR), georiënteerd op de NEN 5512 richtsnoeren voor begrijpelijke communicatie. Inhoud en juridische correctheid blijven volledig intact — alleen de vorm wordt toegankelijk.

  • B1-leesniveau (CEFR)
  • NEN 5512 georiënteerd
  • NL · EN · DE · FR
  • Doorlooptijd in offerte
Klare taal herschrijving door Ecrivus International
Onze aanpak

Begrijpelijke taal, juridisch en feitelijk intact

Klare taal is geen versimpeling. Het is een professionele discipline waarbij zinsbouw, woordkeuze en structuur worden aangepast zodat iedereen de tekst begrijpt — terwijl de juridische en feitelijke inhoud volledig intact blijft. Wij schrijven op B1-leesniveau (CEFR) als standaard, georiënteerd op de NEN 5512 richtsnoeren voor begrijpelijke communicatie.

  • B1-leesniveau (CEFR) als standaard, A2 voor specifieke doelgroepen
  • Georiënteerd op NEN 5512 richtsnoeren voor begrijpelijke taal
  • Inhoudelijk 1-op-1 gelijk aan origineel — alleen vorm aangepast
225+
talen
van Afrikaans tot Zulu
10.000+
vakvertalers
wereldwijd actief
25.000+
projecten
geleverd sinds 2006
99%
tevredenheid
20+ jaar ervaring
Uitleg

Wat is klare taal?

Onze klare-taalspecialisten herschrijven complexe documenten naar begrijpelijke taal op B1-niveau — het leesniveau dat aansluit bij de brede Nederlandse bevolking. Op verzoek werken we op A2 (voor specifieke doelgroepen zoals laaggeletterden of anderstaligen) of C1 (voor hoger opgeleid publiek). Wij werken met juridische en feitelijke controle: u krijgt een tekst die leesbaarder is, zonder dat de rechtsgeldigheid of correctheid in het geding komt. Wij leveren ook in Engels, Duits en Frans voor internationale communicatie.

Taalbereik

Klare taal in meerdere talen

Onze kerntalen voor klare taal zijn Nederlands, Engels, Duits en Frans. Voor specifieke doelgroepen (immigratie, asiel) bieden we klare-taal ook in Arabisch, Turks, Pools en Tigrinya.

Werkwijze

Hoe werkt het?

  1. Doelgroep en leesniveau-analyse

    Wij starten met een analyse van de doelgroep: wie leest dit document, welk leesniveau is vereist, welke voorkennis mag worden verondersteld? Dit bepaalt de aanpak voor de herschrijving.

  2. Analyse van het originele document

    Onze klare-taalspecialist identificeert complexiteit: lange zinnen, passieve constructies, jargon, afkortingen, abstract taalgebruik en onduidelijke verwijzingen worden gemarkeerd.

  3. Herschrijving naar klare taal

    Het document wordt herschreven met actieve zinnen, begrijpelijk woordgebruik, logische structuur en duidelijke koppen. De inhoud blijft volledig intact — alleen de toegankelijkheid wordt verbeterd.

  4. Leesbaarheidstoets en review

    De herschreven versie wordt getoetst op leesbaarheid op B1-niveau (CEFR) en waar nodig gecontroleerd door iemand uit de doelgroep. Wij toetsen op de kernprincipes uit de NEN 5512 richtsnoeren — korte zinnen, actieve taal, geen jargon, heldere structuur.

  5. Levering met vergelijking

    U ontvangt de klare-taalversie naast het origineel, zodat u de verbeteringen direct kunt zien. Op verzoek voorzien wij de tekst ook van een leesbaarheidsrapport.

Toegankelijkheid als fundament

Onze klare-taalspecialisten maken elk document meelees-baar — in elke doelgroep.

Begrijpelijke taal is geen luxe — het is basiseis voor communicatie met burgers, patiënten en consumenten. Onze klare-taalspecialisten oriënteren zich op de NEN 5512 richtsnoeren en kennen de valkuilen van overheids- en zorgjargon. Resultaat: documenten die iedereen snapt, zonder dat rechtsgeldigheid in het geding komt.
Ecrivus International — klare-taaldienst
Waarom Ecrivus

Begrijpelijke communicatie met juridische zorgvuldigheid

Van B1-leesniveau tot meertalige aanlevering — onze klare-taalaanpak combineert toegankelijkheid met juridische en feitelijke correctheid.

  • Klare taal op B1-leesniveau — Ecrivus International

    B1-leesniveau als kwaliteitsmaatstaf

    Wij oriënteren ons op de NEN 5512 richtsnoeren — de Nederlandse referentie voor begrijpelijke communicatie, gebruikt door overheids- en zorginstellingen. B1 is onze standaard, met optioneel A2 voor specifieke doelgroepen of C1 voor vakpubliek.

  • Inhoud behouden, vorm verbeteren — Ecrivus International

    Inhoud intact, vorm verbeterd

    Klare taal betekent niet simplificeren: de inhoud en de juridische of feitelijke correctheid blijven volledig intact. Alleen toegankelijkheid wordt verbeterd.

  • Klare taal in NL, EN, DE en FR — Ecrivus International

    NL, EN, DE en FR

    Klare-taaldiensten in Nederlands, Engels, Duits en Frans — de talen die het meest worden gevraagd voor overheids- en zorgcommunicatie. Andere talen op aanvraag.

  • Ervaring in overheid en zorg — Ecrivus International

    Ervaring met overheid en zorg

    Onze klare-taalspecialisten hebben ruime ervaring met overheids-, zorg- en juridische communicatie — en kennen de specifieke uitdagingen van deze sectoren.

Kwaliteitsborging

Uw document leesbaar, uw inhoud intact

Elke klare-taalopdracht doorloopt hetzelfde vaste proces — analyse, herschrijving, leesbaarheidstoets en oplevering met vergelijking.

  • B1-leesniveau (CEFR) Standaard voor brede doelgroep
  • NEN 5512 richtsnoeren NL-referentie begrijpelijke taal
  • NL · EN · DE · FR Meertalige klare taal
  • Leesbaarheidsrapport Onderbouwing per document
  • Overheid & zorg ervaring Aantoonbare sectorervaring
  • NDA-beveiligde workflow Vertrouwelijke herschrijvingen
Uit de praktijk

Concrete klare-taalprojecten

Een greep uit recent opgeleverd werk — van gemeentebrieven en zorgfolders tot consumer-vriendelijke algemene voorwaarden.

Gemeente-brieven klare taal — Ecrivus International Overheid · Lokaal
Case Study

Gemeente-brieven NL → B1-niveau

Een middelgrote gemeente liet 40 standaard-brieven (besluiten, beschikkingen, aanvragen) herschrijven naar B1. Klachten over "onbegrijpelijke post" daalden met 60% na invoering.

40 brieven
B1 niveau
-60% klacht-reductie
Zorgvoorlichting klare taal — Ecrivus International Zorg · Patiëntencommunicatie
Case Study

Zorgvoorlichting patiënten — NL + EN

Een ziekenhuis liet de patiëntenfolders en instructiebladen voor behandelingen herschrijven naar klare taal, zowel Nederlands als Engels (voor internationale patiënten).

2 talen
18 folders
10 d levertijd
Algemene voorwaarden klare taal — Ecrivus International Telecom · B2C
Case Study

Algemene voorwaarden consumer-vriendelijk

Een telecom-bedrijf liet hun AV's herschrijven voor consumenten — juridisch bindend, maar leesbaar. Advocaten controleerden dat alle rechten en plichten intact bleven.

NL taal
14 pagina's
B1 leesniveau
Documentbereik

Voor welke documenten?

8documenttypen

Wij herschrijven elk type document waar toegankelijkheid telt — van beleidsnota tot bijsluiter.

  • Overheidscommunicatie en beleidsdocumenten
  • Patiënteninformatie en zorgcommunicatie
  • Juridische teksten en contracten voor consumenten
  • Formulieren en aanvraagdocumenten
  • Jaarverslagen voor breed publiek
  • Gebruiksaanwijzingen en productinformatie
  • Educatief materiaal en studiehandleidingen
  • Intern communicatiemateriaal

Vertrouwd door overheid, juridische instanties & het bedrijfsleven

HPFOD JustitieASMLNotariaatPolitieINGSiemensDSMCalvin KleinRocheRechtbankAmazonShellBelgisch StaatsbladSolvay
AdvocatuurPhilipsFOD FinanciënBoschUCBUmicoreAudiMedtronicKU LeuvenSAPBNP Paribas FortisJohn DeereRitualsUnilever
Aansluitend

Gerelateerde diensten

Vaak gekozen in combinatie met klare taal — van redactionele polish tot DTP en digitale toegankelijkheid.

Wat is de NEN-norm voor klare taal?
NEN 5512 is de Nederlandse referentie voor begrijpelijke communicatie (gepubliceerd 2016). De norm beschrijft principes voor klare taal: actieve zinnen, begrijpelijk woordgebruik, logische structuur, duidelijke koppen en een leesbaar lettertype en lay-out. Overheids-, zorg- en onderwijsinstellingen hanteren NEN 5512 steeds vaker als kwaliteitsreferentie. Wij oriënteren ons op deze richtsnoeren, zonder formele NEN 5512-certificering te claimen — onze methode is gebaseerd op aantoonbare overheids- en zorgervaring.
Verandert klare taal de juridische of feitelijke inhoud van een document?
Nee. Klare taal verbetert de toegankelijkheid van een document, niet de inhoud. De juridische, feitelijke of medische inhoud blijft volledig intact. Wij herschrijven de vorm — zinsbouw, woordkeuze, structuur — maar wijzigen nooit de betekenis of rechtsgeldigheid van de tekst. Bij twijfel sturen wij wijzigingen altijd ter beoordeling aan u voor.
Voor welke sectoren is klare taal het meest relevant in België?
Klare taal is bijzonder relevant voor Belgische overheidscommunicatie (brieven, besluiten, beleidsdocumenten in zowel NL als FR), de zorgsector (patiënteninformatie, bijsluiters), de juridische sector (algemene voorwaarden voor consumenten) en het onderwijs. Wij hebben specialisten met ervaring in elk van deze sectoren en kennen de Belgische regelgeving en verwachtingen.
Biedt Ecrivus ook training in klare taal aan?
Nee. Wij bieden klare-taaldiensten aan als schrijf- en herschrijfdienst — wij verwerken uw bestaande documenten naar klare taal. Voor training in klare taal verwijzen wij u naar gespecialiseerde trainingsbureaus die organisaties helpen bij het intern implementeren van klare-taalprincipes.
Kan Ecrivus ook klare-taalversies in meerdere talen leveren?
Ja. Wij bieden klare taal aan in het Nederlands, Engels, Duits en Frans. Het is ook mogelijk om een bestaand document eerst naar klare taal te herschrijven en daarna in een of meerdere andere talen te laten vertalen. Dit levert de beste resultaten op voor internationale communicatie naar een breed publiek.
Social proof

Klantervaringen

Wat klanten zeggen over samenwerken met Ecrivus — van overheid tot zorginstellingen.

★★★★★
Beëdigde vertalingen voor onze internationale zaken worden snel en zorgvuldig geleverd. De vaste projectmanager kent ons dossier als geen ander.

Complexe teksten begrijpelijk maken?

Vrijblijvend — reactie binnen één uur op werkdagen

Ontdek meer

Hieronder vindt u aangrenzende diensten, sectoren waarvoor wij veel vertalen, en de populairste taalcombinaties.

Laatst bijgewerkt: mei 2026