Ga naar hoofdinhoud
Talen

Catalaans vertaler

Catalaanse vertaling voor uw contracten, akten, websites en toeristische teksten, gericht op Catalonië, Valencia, de Balearen en Andorra. Beëdigd waar instanties dat eisen, regulier voor zakelijke documenten. Op werkdagen krijgt u binnen 1 uur reactie.

225+ talen10.000+ linguïstenReactie binnen 1 uur op werkdagen
Catalaans vertaler in België — beëdigde en zakelijke vertaling
225+
talen
van Arabisch tot Zweeds
10.000+
linguïsten
in ons netwerk
25.000+
projecten
geleverd sinds 2006
99%
tevredenheid
20+ jaar ervaring
Kort antwoord
  • Beëdigd door bij de FOD Justitie beëdigde vertalers waar een instantie certificering eist; voor Spaanse instanties stemmen wij de route via een traductor jurado af.
  • Wij kiezen tussen standaard-Catalaans (IEC) en het Valenciaanse register (AVL), afgestemd op uw doelregio.
  • U krijgt op werkdagen binnen 1 uur reactie; de haalbare deadline bevestigen wij in de offerte.

Vertrouwd door overheid, juridische instanties & het bedrijfsleven

HPFOD JustitieASMLNotariaatPolitieINGSiemensDSMCalvin KleinRocheRechtbankAmazonShellBelgisch StaatsbladSolvay
AdvocatuurPhilipsFOD FinanciënBoschUCBUmicoreAudiMedtronicKU LeuvenSAPBNP Paribas FortisJohn DeereRitualsUnilever
Catalaanse vertaling voor Catalonië, Valencia en Andorra
Catalaanse vertaling

Uw Catalaans vertaalbureau, beëdigd of regulier

Wij vertalen Catalaanse documenten voor bedrijven, advocatenkantoren, notarissen, vastgoedpartijen en de reisbranche die actief zijn in Catalonië, Valencia, de Balearen en Andorra. Of het nu gaat om een commercieel contract, een notariële akte, een hotelwebsite of een officieel document: wij koppelen u aan een native vertaler die de regio kent en leveren binnen de afgesproken deadline.

  • Voor juridisch, toerisme, e-commerce en finance
  • Beëdigd door NRBVT-vertalers waar instanties dat eisen
  • Reactie binnen 1 uur op werkdagen, deadline in offerte
Werkwijze

Onze werkwijze in 4 stappen

  1. Vrijblijvende offerte

    Stuur het document dat u naar het Catalaans wilt laten vertalen. U ontvangt een scherpe offerte binnen 1 uur op werkdagen. Korte lijnen, één vaste project manager die voor u klaarstaat.

  2. Vertaler toewijzen

    Een van onze gespecialiseerde Catalaans vertalers gaat voor u aan de slag. Voor beëdigde vertalingen een bij de FOD Justitie beëdigd vertaler (NRBVT); voor zakelijke, technische, juridische of medische teksten een specialist uit dat vakgebied.

  3. Vertaling, QA en revisie

    Nadat de ervaren Catalaans vertaler de tekst heeft vertaald, volgt een uitgebreide kwaliteitscontrole en revisie door een tweede specialist.

  4. Levering

    U ontvangt de Catalaans vertaling digitaal per mail, in dezelfde opmaak als het origineel. Beëdigde vertalingen worden ook per aangetekende post verzonden.

Diensten

Welke vertaling past bij uw opdracht?

  • Reguliere zakelijke vertaling

    Menselijke Catalaans vertaling door een specialist

    • Native vakvertaler die uw branche en terminologie kent
    • Kwaliteitscontrole op terminologie, register en stijl
    • Voor zakelijke, juridische, technische, medische en marketingteksten
  • AI met menselijke revisie

    Catalaans machinevertaling met post-editing (MTPE)

    • Neurale machinevertaling met revisie door een menselijke vakvertaler
    • Kostenefficiënt bij grote tekstvolumes en kortere doorlooptijd
    • Geschikt voor interne documentatie, kennisbanken en grote batches
  • Rechtsgeldig voor instanties

    Beëdigde Catalaans vertaling

    • Bij de FOD Justitie beëdigd vertaler (NRBVT) met stempel, handtekening en brondocument-hechting
    • Voor gemeente, rechtbank, notaris en buitenlandse instanties
    • Apostille of legalisatie regelen wij op aanvraag
Waarom Ecrivus

Waarom kiezen voor Ecrivus

  • Catalaans vertaler — beëdigde en reguliere vertaling

    Beëdigd én regulier

    Beëdigd via een bij de FOD Justitie beëdigd vertaler (NRBVT) wanneer een instantie dat eist. Regulier door vakvertalers voor uw contracten, websites, marketing en technische teksten. Eén vertaalbureau, beide kwalificaties.

  • Catalaans vertaling — native revisie en documentcontrole

    Native revisie

    Elke Catalaans vertaling gaat langs een tweede vertaler met moedertaalniveau. Die controleert terminologie en register, en let op of de toon klopt voor uw doelgroep.

  • Catalaans vakvertaler met domeinervaring

    Vakspecialist per domein

    Wij koppelen uw opdracht aan een Catalaans vertaler die uw vakgebied kent: juridisch, financieel, technisch, medisch, marketing of overheid. Geen generalist die uw branche moet googelen.

  • Snelle reactie op uw Catalaans vertaalaanvraag

    Reactie binnen 1 uur

    Stuur ons uw document. Op werkdagen krijgt u binnen 1 uur een prijs en een haalbare deadline. Spoed kan; wij zeggen eerlijk wat realistisch is.

Beslishulp

Beëdigd of regulier? Zo kiest u de juiste Catalaans vertaling

  • Kies beëdigd

    Wanneer een instantie een officiële, gecertificeerde vertaling eist: gemeente, rechtbank, notaris, Dienst Vreemdelingenzaken of een buitenlandse overheid.

  • Kies regulier

    Voor zakelijke publicatie, websites, marketing en interne documentatie. Sneller en zonder certificering, met dezelfde vakvertaler.

Twijfelt u? Stuur uw document, dan adviseren wij welke vorm de ontvangende instantie verwacht.

Offerte aanvragen
Praktijkvoorbeelden

Vertalingen uit de praktijk

Catalaanse vertaling van een vastgoedakte Juridisch & vastgoed
Case Study

Vastgoedakte Costa Brava

Catalaanse vertaling van een koopakte en bijbehorende notariële stukken voor een vastgoedtransactie in Catalonië, afgestemd op de juridische terminologie van een Spaanse notaris.

NL → CA Talenpaar
Onroerend goed Domein
Catalaanse lokalisatie van een hotelwebsite Toerisme & horeca
Case Study

Hotelwebsite Barcelona

Lokalisatie van een hotelwebsite naar het Catalaans voor gasten in Barcelona en aan de Costa Dorada, met toon en terminologie afgestemd op de reisbranche.

NL → CA Talenpaar
Toerisme Domein
Catalaanse lokalisatie van een webshop E-commerce & retail
Case Study

Webshop-lokalisatie Catalonië

Catalaanse lokalisatie van een productcatalogus en checkout-teksten voor een Nederlandse webshop die de Catalaanstalige markt betreedt, naast de bestaande Spaanse versie.

NL → CA Talenpaar
E-commerce Domein
Varianten

Regionale varianten van het Catalaans waarin wij vertalen

  • Oost‑Catalaans (Central/Barcelonees)

    basis van de standaardtaal

  • West‑Catalaans, met het Noordwestelijke gebied en het Valenciaans (Valencià)

  • Balearisch (mallorquí, menorquí, eivissenc)

Wij bevestigen per opdracht welke variant het beste past bij uw doelland en doelgroep.

Variant-keuze

Welke variant van het Catalaans past het beste bij uw doelgroep?

  • Standaard-Catalaans (IEC)

    • Generalitat de Catalunya, notarissen en rechtbanken in Catalonië
    • Zakelijke documenten en websites gericht op Barcelona en de Costa Brava
  • Valenciaans (AVL)

    • Valenciaanse overheid en instanties in de regio Valencia
    • Lokale woordkeuze en werkwoordsvormen die afwijken van het standaardregister

Eén Catalaans vertaalbureau voor beëdigd én zakelijk werk. Vrijblijvende offerte binnen 1 uur op werkdagen.

Offerte aanvragen
Zelf of machinaal vertalen?

Wat niet-native vertalers en machinevertaling missen in het Catalaans

Veel teams spreken goed Catalaans en AI-tools vertalen in seconden. Toch maken niet-native vertalers en machinevertaling juist in zakelijke, juridische en medische Catalaans teksten fouten die u geloofwaardigheid of rechtskracht kosten. Een paar voorbeelden die wij voorkomen:

  • Catalaans is geen Spaans

    Voorbeeld:

    Catalaans uit het Spaans afleiden levert fouten op: het is een eigen Romaanse taal met afwijkende grammatica, woordenschat en spelling.

    Onze aanpak:

    Wij zetten een native Catalaanse vertaler in die rechtstreeks naar het Catalaans werkt, niet via een Spaanse omweg.

  • Diakritische tekens en speciale letters

    Voorbeeld:

    Accent grave en aigu, de ç, de l·l met punt volat en de combinatie ny moeten exact kloppen; een verkeerd accent verandert betekenis en uitspraak.

    Onze aanpak:

    Wij controleren spelling en diakritiek bij revisie en hanteren de IEC-norm voor de juiste tekens.

  • Valenciaans versus standaard-Catalaans

    Voorbeeld:

    Register, woordkeuze en sommige werkwoordsvormen verschillen tussen het standaardregister en het Valenciaanse register.

    Onze aanpak:

    Per opdracht bevestigen wij vooraf welke variant past bij uw doelregio, op basis van de IEC- of AVL-norm.

  • Castiliaanse leenwoorden (castellanismes)

    Voorbeeld:

    Valse vrienden zoals 'cama' (been, niet bed) en Spaanse leenwoorden sluipen makkelijk in formele teksten waar ze vermeden horen te worden.

    Onze aanpak:

    Wij hanteren een termenlijst per opdracht en weren castellanismes uit formeel register.

Wereldwijde dekking

Waar Catalaans wordt gesproken

Catalaans is geen uniforme markt. Een contract voor een notaris in Barcelona vraagt standaard-Catalaans zoals het Institut d'Estudis Catalans dat vastlegt, terwijl een tekst voor de Valenciaanse overheid het register van de Acadèmia Valenciana de la Llengua volgt. En een document voor Andorra heeft weer een eigen administratieve context. Wij stemmen variant, register en terminologie af op de regio waar uw tekst wordt gelezen, en bevestigen die keuze vooraf in de offerte.

Europa6
  • Catalonië (Spanje)7M+ sprekersco-officieel naast Spaans, standaard-Catalaans (IEC)
  • Valencia (Spanje)2 tot 2,5M sprekersals Valenciaans, register volgens de AVL
  • Balearen (Spanje)600.000 sprekersMallorca, Menorca en Ibiza, balearische varianten
  • Andorra70.000 sprekersenige officiële taal van het land
  • Frankrijkenkele tienduizenden sprekersRoussillon/Noord-Catalonië, minderheidstaal
  • Italiëenkele tienduizenden sprekersstad Alghero op Sardinië, historische taalenclave
Sectoraansluiting

Sectoren waar wij Catalaans het meest inzetten

Onze vakvertalers werken structureel met onderstaande sectoren — wij koppelen u aan iemand met de juiste documenten- en domeinervaring.

Kwaliteitswaarborg

Kwaliteitswaarborgen

  • NRBVT Bij de FOD Justitie beëdigde vertalers (NRBVT) waar beëdiging nodig is, vakvertalers voor de rest
  • Native Native revisie door een tweede specialist
  • QA Uitgebreide kwaliteitscontrole op tekst, terminologie en consistentie
  • Vakmatch Vakspecialist met domeinervaring
  • NDA Vertrouwelijke verwerking, NDA op aanvraag
  • Hechting Brondocument-hechting bij beëdiging
  • Levering Digitale en papieren levering
  • 20+ jaar ervaring Vertaalexpertise sinds 2006
  • CAT Vertaalgeheugen voor herhaalde opdrachten — consistente terminologie, lagere vervolgkosten
Gerelateerd

Aanvullende vertaaldiensten

Beëdigde vertalingen

Officieel beëdigde Catalaanse vertaling met stempel, handtekening en brondocument-hechting. Voor Dienst Vreemdelingenzaken, rechtbank, notaris of Spaanse en Andorrese instanties.

Juridisch vertalen

Reguliere en beëdigde Catalaanse vertaling van contracten, akten, processtukken en algemene voorwaarden, door vertalers met juridische achtergrond.

Technisch vertalen

Catalaanse vertaling van handleidingen, productspecificaties en documentatie. Vertalers met sectorervaring per domein.

Financieel vertalen

Catalaanse vertaling van bankstukken, vastgoedfinanciering en financiële rapportage voor expats en investeerders in Catalonië en Andorra.

Marketing vertalen

Catalaanse vertaling van campagnes, websites en social-content. Native vertaler die toon en register afstemt op de Catalaanstalige markt.

AI post-editing (MTPE)

Catalaanse machinevertaling met post-editing: neurale vertaling met revisie door een menselijke vakvertaler. Kostenefficiënt bij grote tekstvolumes en kortere doorlooptijd.

Website & app vertalen

Vertaling en lokalisatie van uw website of app naar het Catalaans, inclusief menu's, UI-teksten, metadata en hreflang.

Spoedvertalingen

Spoedvertaling Catalaans wanneer uw deadline krap is. Wij bevestigen de haalbare doorlooptijd vooraf in de offerte.

GEO-optimalisatie

Catalaanse contentvertaling met hreflang, lokalisatie en zoektermenonderzoek voor de Catalaanstalige markt naast uw Spaanse versie.

Meer talen

Vertaling in een andere taal nodig?

Bekijk onze taalpagina's voor de meest gevraagde talen, of ga naar het volledige overzicht.

Welke variant van het Catalaans levert Ecrivus standaard?
Standaard werken wij met standaard-Catalaans volgens het Institut d'Estudis Catalans (IEC). Voor de regio Valencia gebruiken wij het Valenciaanse register van de Acadèmia Valenciana de la Llengua (AVL). Wij bevestigen de variant in de offerte op basis van uw doelregio en lezerspubliek.
Werkt Ecrivus met beëdigde Catalaans-vertalers?
Ja. Voor officieel gebruik in België verzorgen wij beëdigde Catalaanse vertalingen via in het NRBVT (Nationaal Register voor beëdigd vertalers, tolken en gerechtsdeskundigen) ingeschreven vertalers waar dat vereist is. Voor Spaanse instanties geldt vaak een aparte beëdiging via een traductor jurado die door het Spaanse Ministerio de Asuntos Exteriores is benoemd; wij stemmen de juiste route per bestemming af.
Is Catalaans hetzelfde als Spaans?
Nee. Catalaans is een eigen Romaanse taal met afwijkende grammatica, woordenschat en spelling, geen dialect van het Spaans. Een Catalaanse tekst uit het Spaans afleiden levert fouten op. Wij zetten daarom een native Catalaanse vertaler in die rechtstreeks naar het Catalaans werkt.
Voor welke documenttypen vraagt u Catalaans-vertaling het meest aan?
Vaakgevraagde documenttypen zijn contracten, notariële en vastgoedakten, websites en toeristische teksten, persoonlijke documenten (geboorte- en huwelijksakten, diploma's) en financiële stukken. Per documenttype bevestigen wij aanpak, variant en certificering in de offerte.
Hoe snel ontvang ik een offerte voor een Catalaans-vertaling?
Op werkdagen ontvangt u binnen 1 uur een offerte. De doorlooptijd van de vertaling zelf hangt af van documenttype, omvang, taalcombinatie en gewenste certificering en staat in de offerte.
Waarom kiezen voor een Catalaans vertaalbureau in plaats van zelf een vertaler zoeken?
Een Catalaans vertaalbureau neemt de coördinatie uit handen. Wij kiezen de native vertaler die bij uw document en regio past, kiezen tussen standaard-Catalaans en het Valenciaanse register, regelen beëdiging waar een instantie die eist en laten het werk nakijken door een tweede revisor. U houdt één aanspreekpunt voor variant, terminologie, planning en levering. Zoekt u zelf een vertaler, dan regelt u die stappen meestal afzonderlijk; wij brengen ze samen onder één offerte.
Klantenervaringen

Onze Google-beoordelingen

5.0

Op basis van 180+ beoordelingen op Google

Bekijk alle reviews op Google →

Google-beoordeling, laatst gecontroleerd 2026-05.

Klantverhalen

Wat onze opdrachtgevers ervaren

★★★★★
Beëdigde vertalingen voor onze internationale zaken worden snel en zorgvuldig geleverd. De vaste projectmanager kent ons dossier als geen ander.
Aan de slag

Klaar voor uw Catalaans vertaling?

Stuur uw document mee. U ontvangt op werkdagen binnen 1 uur: een heldere prijs, een haalbare doorlooptijd en een advies over variant en eventuele beëdiging.