Ga naar hoofdinhoud
Vertalen

Wat kost een vertaling? Prijzen en factoren uitgelegd

vertaalkosten prijzen offerte professionele vertaling

Wat kost een professionele vertaling? Het is een van de meest gestelde vragen die wij als vertaalbureau krijgen. Het antwoord hangt af van meerdere factoren, maar in dit artikel geven we u een helder overzicht van tarieven, prijsbepalende factoren en tips om slim te besparen — specifiek voor de Belgische markt.

Hoe worden vertaaltarieven berekend?

De meeste vertaalbureaus in België hanteren een tarief per woord als standaard. Dit maakt het eenvoudig om vooraf een inschatting te maken van de totale kosten. Sommige bureaus rekenen per regel (55 aanslagen) of per pagina (250 woorden), maar de woordprijs blijft de meest transparante methode.

Bij Ecrivus International ontvangt u altijd een vrijblijvende offerte op basis van het bronbestand, zodat u vooraf exact weet wat de vertaling kost — zonder verrassingen achteraf. Alle prijzen zijn exclusief 21% Belgische btw.

Welke factoren bepalen de prijs?

1. Taalcombinatie

Niet elke taalcombinatie kost hetzelfde. Vertalingen tussen veelvoorkomende Europese talen (Nederlands-Frans, Nederlands-Engels, Nederlands-Duits) zijn doorgaans voordeliger dan vertalingen van of naar minder gangbare talen zoals Japans, Arabisch of Fins. De beschikbaarheid van gekwalificeerde vertalers speelt hierbij een grote rol.

2. Vakgebied en complexiteit

Een algemene tekst vertalen is goedkoper dan een gespecialiseerde vertaling. Juridische vertalingen, medische rapporten, technische handleidingen en financiële documenten vereisen vakvertalers met specifieke kennis. Dat maakt deze vertalingen 20 tot 50% duurder dan standaardvertalingen.

3. Levertijd

Heeft u een vertaling nodig binnen 24 of 48 uur? Dan geldt doorgaans een spoedtoeslag van 25 tot 50%. Plan daarom waar mogelijk vertalingen ruim op voorhand in. Zo bespaart u kosten én krijgt de vertaler voldoende tijd voor optimale kwaliteit.

4. Volume en herhaling

Grotere projecten bieden mogelijkheden voor volumekorting. Bovendien maken wij gebruik van vertaalgeheugens (translation memory), waardoor herhaalde zinnen en segmenten niet opnieuw vertaald hoeven te worden. Bij terugkerende opdrachten kan dit een aanzienlijke besparing opleveren.

5. Beëdiging en legalisatie

Voor officiële documenten die bij Belgische overheidsinstanties of rechtbanken ingediend moeten worden, is vaak een beëdigde vertaling vereist. De extra kosten voor beëdiging bedragen doorgaans € 15 tot € 35 per document, bovenop het standaardvertaaltarief.

Prijsindicaties per type vertaling

Onderstaande prijzen zijn indicatief en exclusief 21% btw. De exacte prijs hangt af van de specifieke taalcombinatie en complexiteit.

Type vertalingPrijs per woord (indicatief)
Standaard zakelijke vertaling€ 0,10 – € 0,15
Juridische vertaling€ 0,14 – € 0,20
Medische/farmaceutische vertaling€ 0,14 – € 0,22
Technische vertaling€ 0,12 – € 0,18
Marketing & transcreatie€ 0,15 – € 0,25
Beëdigde vertaling€ 0,14 – € 0,20 + beëdigingskosten
MTPE (machine translation post-editing)€ 0,06 – € 0,10

Een standaard document van 2.000 woorden kost dus gemiddeld € 200 tot € 400 exclusief btw, afhankelijk van het type vertaling en de taalcombinatie.

Hoe bespaart u op vertaalkosten?

  1. Plan vooruit — Vermijd spoedtoeslagen door vertalingen tijdig aan te vragen
  2. Bundel opdrachten — Grotere volumes komen in aanmerking voor staffelkortingen
  3. Lever schone bronbestanden — Goed opgemaakte bestanden versnellen het vertaalproces
  4. Gebruik een vertaalgeheugen — Bij terugkerende content (handleidingen, juridische templates) bespaart u op herhalingen
  5. Kies het juiste kwaliteitsniveau — Niet elke tekst vereist premium vertaling; voor interne documenten kan MTPE een slimme optie zijn

Wanneer is MTPE een optie?

Machine Translation Post-Editing (MTPE) combineert de snelheid van AI-vertaling met menselijke controle. Het tarief ligt 30 tot 50% lager dan traditionele vertaling, maar is niet voor elk type content geschikt.

MTPE werkt goed voor:

  • Grote volumes informatieve content
  • Interne communicatie en kennisbanken
  • Productbeschrijvingen en technische specificaties

MTPE is minder geschikt voor:

  • Juridische en medische teksten waar precisie cruciaal is
  • Marketing- en reclamemateriaal dat creatieve vrijheid vereist
  • Beëdigde vertalingen

Meer weten? Lees ons artikel over hoe machine translation werkt en wanneer het zinvol is.

Specifiek voor Belgische opdrachtgevers

België kent een unieke taalsituatie met drie officiële talen. Veel Belgische bedrijven en overheidsinstellingen hebben regelmatig vertalingen nodig tussen Nederlands, Frans en Duits. Ecrivus International kent de Belgische markt en de specifieke vereisten:

  • Overheidsopdrachten — Wij zijn vertrouwd met de taalwetgeving en de vereisten van Belgische overheidsinstellingen
  • Juridische vertalingen — Kennis van het Belgisch rechtssysteem en de bijbehorende terminologie
  • Fiscale documenten — Correcte vertaling van Belgische btw-aangiften, jaarrekeningen en fiscale documenten

Veelgestelde vragen

Hoeveel kost het om een document van 5 pagina’s te laten vertalen?

Een standaarddocument van 5 pagina’s (ca. 1.250 woorden) kost gemiddeld € 125 tot € 250 exclusief btw, afhankelijk van de taalcombinatie en het vakgebied.

Zijn vertaalkosten aftrekbaar als beroepskost?

Ja, vertaalkosten zijn in België volledig aftrekbaar als beroepskost voor zelfstandigen en vennootschappen. Bewaar de factuur als bewijsstuk.

Hoe snel kan ik een offerte ontvangen?

Bij Ecrivus International ontvangt u doorgaans binnen 1 tot 2 uur een vrijblijvende offerte. Vraag hier uw offerte aan of neem direct contact met ons op.

Is btw van toepassing op vertalingen?

Ja, voor Belgische opdrachtgevers geldt het standaard btw-tarief van 21%. Bij intracommunautaire leveringen (B2B binnen de EU) kan de btw-verlegging van toepassing zijn.


Overweegt u uw website meertalig te maken? Lees dan ook ons artikel Website meertalig maken: compleet stappenplan voor een overzicht van de kosten en aanpak.

Wilt u weten wat uw vertaalproject precies kost? Vraag een vrijblijvende offerte aan of bekijk ons volledige dienstenoverzicht.

Ecrivus International

Het redactieteam van Ecrivus International deelt praktische inzichten over vertalen, tolken en meertalige communicatie. Met meer dan 20 jaar ervaring in de taalbranche brengen wij kennis uit de dagelijkse praktijk.

Hulp nodig bij vertalen of tolken?

Onze specialisten adviseren u graag over de beste oplossing voor uw situatie. Vraag vandaag nog een vrijblijvende offerte aan.