Ga naar hoofdinhoud

Zakelijke documenten

Aandeelhoudersregister vertalen

Voor internationaal gebruik vereist dit document doorgaans een Apostille (Verdrag van Den Haag 1961). Voor niet-verdragslanden geldt consulaire legalisatie via de FOD Buitenlandse Zaken.

Beëdigde vertaling van zakelijke en notariële documenten — Ecrivus International
225+
talen
van Afrikaans tot Zulu
10.000+
vertalers
wereldwijd actief
25.000+
projecten
geleverd sinds 2006
99%
tevredenheid
op basis van klantreviews
ONZE DIENSTEN

Beëdigde aandeelhoudersregister-vertaling voor uw doel

Voor internationaal gebruik vereist dit document doorgaans een Apostille (Verdrag van Den Haag 1961). Voor niet-verdragslanden geldt consulaire legalisatie via de FOD Buitenlandse Zaken.

  • Internationale ondernemingsregistratie
  • M&A / due diligence-procedures
  • EU-aanbestedingen en KYC-verplichtingen

Legalisatie-route

Apostille, EU-erkenning of consulaire legalisatie?

Apostille (Verdrag van Den Haag 1961)

125 verdragsstaten erkennen Apostille als legalisatie. Snelste route voor de meeste landen buiten de EU.

EU rechtstreekse erkenning

Binnen de EU geldt vaak rechtstreekse erkenning (Brussel IIa/IIb) — geen Apostille of legalisatie nodig.

Consulaire legalisatie

Voor niet-verdragslanden geldt consulaire legalisatie via de FOD Buitenlandse Zaken en de ambassade.

Waarom Ecrivus

Waarom uw aandeelhoudersregister door Ecrivus laten vertalen?

  • Beëdigd door Rbtv-vertalers

    Wij werken uitsluitend met beëdigde vertalers uit het NRBTV (Nationaal Register Beëdigde Tolken en Vertalers). Uw vertaling wordt erkend door Belgische en buitenlandse autoriteiten.

  • Specialisten voor uw documenttype

    Wij vertalen dagelijks documenten uitgegeven door Bestuur van de vennootschap. Onze vertalers kennen de BE-context en internationale equivalenten.

  • Apostille en legalisatie inbegrepen

    Wij verzorgen Apostille (Haags Verdrag 1961) of consulaire legalisatie via Ministerie van Buitenlandse Zaken — u krijgt vertaling én legalisatie in één traject.

  • Reactie binnen 1 uur

    Op werkdagen reageren wij binnen 1 uur met heldere prijs en haalbare deadline. NDA op aanvraag — per opdracht of als raamovereenkomst.

Werkwijze

In 4 stappen naar uw beëdigde vertaling

  1. 1

    Direct online bestellen of offerte

    Bestel direct via onze webshop vanaf €39 per pagina, óf vraag een vrijblijvende offerte aan — binnen 1 uur reactie op werkdagen.

  2. 2

    Upload uw document

    Stuur een scan of foto van uw originele document. Wij beoordelen direct welke certificering, Apostille of legalisatie nodig is.

  3. 3

    Beëdigde vertaling door Rbtv-vertaler

    Onze gespecialiseerde Rbtv-vertalers werken aan uw document.

  4. 4

    Digitale + papieren levering

    U ontvangt de gewaarmerkte vertaling digitaal (PDF) plus papieren versie per post — inclusief Apostille of legalisatie waar nodig.

Liever meteen starten? U kunt uw diploma direct uploaden via beedigdevertalingonline.nl — of een offerte aanvragen voor maatwerk.

🚀 ONZE AANPAK

Voor uw aandeelhoudersregister verzorgen wij de beëdigde vertaling én de Apostille (Haags Verdrag 1961) in één traject. Stuur het document; wij bevestigen doorlooptijd en kosten binnen 1 uur in de offerte.

Apostille uitleg + tools

Heeft u een apostille nodig? Hoe werkt het — en wat kost het?

Check direct per bestemmingsland of Apostille verplicht is, hoe de procedure verloopt en welke kosten erbij komen. Onze zusterwebshop biedt twee kosteloze tools voor beëdigde vertaalklanten.

Tarieven per talencombinatie

aandeelhoudersregister vertalen — transparante prijzen per taal

Bestel direct via onze webshop voor de meest gevraagde talencombinaties. Voor overige talen en complexere opdrachten: vraag een offerte aan.

Vertrouwd door overheid, juridische instanties & het bedrijfsleven

HPFOD JustitieASMLNotariaatPolitieINGSiemensDSMCalvin KleinRocheRechtbankAmazonShellBelgisch StaatsbladSolvay
AdvocatuurPhilipsFOD FinanciënBoschUCBUmicoreAudiMedtronicKU LeuvenSAPBNP Paribas FortisJohn DeereRitualsUnilever
Heb ik een beëdigde vertaling nodig voor mijn bedrijfsdocument?
Voor buitenlandse ondernemingsregistraties, M&A-procedures, EU-aanbestedingen of KYC-procedures is meestal een beëdigde of door een notaris geverifieerde vertaling vereist.
Wat is het verschil tussen Apostille en consulaire legalisatie?
Apostille (Verdrag van Den Haag 1961) tussen 125 verdragsstaten. Voor niet-verdragslanden consulaire legalisatie via de FOD Buitenlandse Zaken en de ambassade.
Werken jullie onder NDA?
Ja. Vertrouwelijkheidsovereenkomsten zijn standaard onderdeel van M&A- en due-diligence-projecten.
Kunnen jullie volume aan voor due-diligence-projecten?
Ja, met een netwerk van 10.000+ linguïsten in 225+ talen. Wij stemmen team-omvang af op deadline en document-omvang.
Hoe gaan jullie om met terminologie-consistentie?
Wij werken met CAT-tools (vertaalgeheugens en termenbanken) zoals Trados Studio / Phrase / memoQ, en met menselijke specialistenrevisie waar risico of omvang dat vereist.
Klantverhalen

Wat onze opdrachtgevers ervaren

Klantenervaringen

Onze Google-beoordelingen

5.0

Op basis van 180+ beoordelingen op Google

Bekijk alle reviews op Google →
★★★★★Legal
Beëdigde vertalingen voor onze internationale zaken worden snel en zorgvuldig geleverd. De vaste projectmanager kent ons dossier als geen ander.

Vertaling aanvragen?

Stuur uw document met de doeltaal en bestemming. Wij bevestigen de Apostille- of legalisatie-route en een haalbare deadline in de offerte.