traducteur catalan
Traduction en catalan pour vos contrats, actes, sites web et textes touristiques, à destination de la Catalogne, de Valence, des Baléares et d'Andorre. jurée par un traducteur juré inscrit au RNTIJ lorsque les autorités l'exigent, professionnelle pour vos documents commerciaux. Réponse sous 1 heure les jours ouvrés.
- jurée par un traducteur juré inscrit au RNTIJ (Loi du 10 avril 2014) lorsqu'une autorité l'impose ; pour les administrations espagnoles, nous coordonnons la voie d'un traductor jurado.
- Nous choisissons entre le catalan standard (IEC) et le registre valencien (AVL), selon votre région cible.
- Réponse sous 1 heure les jours ouvrés ; le délai réalisable est confirmé au devis.
Votre agence de traduction catalane, jurée ou professionnelle
Nous traduisons des documents en catalan pour des entreprises, des cabinets d'avocats, des études notariales, des acteurs de l'immobilier et le secteur du voyage actifs en Catalogne, à Valence, aux Baléares et en Andorre. Qu'il s'agisse d'un contrat commercial, d'un acte notarié, d'un site web d'hôtel ou d'un document officiel : nous vous mettons en relation avec un traducteur natif qui connaît la région et nous livrons dans le délai convenu.
- Pour le juridique, le tourisme, l'e-commerce et la finance
- juré par un jurés inscrits au RNTIJ lorsque les autorités l'exigent
- Réponse sous 1 heure les jours ouvrés, délai de livraison confirmé au devis
Notre processus en 4 étapes
-
Devis sans engagement
Envoyez-nous le document que vous souhaitez faire traduire en Catalan. Vous recevez un devis compétitif sous 1 heure les jours ouvrés. Circuits courts, un chef de projet dédié à votre écoute.
-
Attribution du traducteur
L'un de nos traducteurs spécialisés en Catalan prend en charge votre projet. Pour les traductions jurées, un traducteur juré inscrit au RNTIJ; pour les textes commerciaux, techniques, juridiques ou médicaux, un spécialiste du domaine concerné.
-
Traduction, contrôle qualité et révision
Une fois la traduction réalisée par le traducteur Catalan expérimenté, un second spécialiste effectue un contrôle qualité approfondi et une révision.
-
Livraison
Vous recevez la traduction en Catalan par e-mail, dans la même mise en page que l'original. Les traductions jurées sont également envoyées par courrier recommandé.
Quelle traduction convient à votre projet ?
- Traduction professionnelle classique
Traduction humaine en Catalan par un spécialiste
- Traducteur spécialisé natif qui connaît votre secteur et votre terminologie
- Contrôle qualité de la terminologie, du registre et du style
- Pour textes commerciaux, juridiques, techniques, médicaux et marketing
- IA avec révision humaine
Traduction automatique en Catalan avec post-édition (MTPE)
- Traduction automatique neuronale révisée par un traducteur spécialisé humain
- Économique pour de gros volumes de texte et des délais plus courts
- Adaptée à la documentation interne, aux bases de connaissances et aux gros lots
- Reconnue par les autorités
Traduction jurée en Catalan
- Traduction jurée par un traducteur juré inscrit au RNTIJ, avec reliure au document source
- Pour les tribunaux, l'administration, les notaires et les autorités étrangères
- Apostille ou légalisation organisée sur demande
Pourquoi choisir Ecrivus
-
Jurée et classique
Traduction en Catalan jurée par un traducteur juré inscrit au RNTIJ lorsqu'une autorité l'exige. Traduction classique par des traducteurs spécialisés pour vos contrats, sites web, supports marketing et textes techniques. Une seule agence, les deux qualifications.
-
Révision native
Chaque traduction en Catalan passe par un second traducteur de niveau natif. Il vérifie la terminologie et le registre, et veille à ce que le ton corresponde à votre public.
-
Spécialiste par domaine
Nous associons votre projet à un traducteur Catalan qui connaît votre domaine: juridique, financier, technique, médical, marketing ou secteur public. Pas de généraliste obligé de chercher votre secteur sur Google.
-
Réponse sous 1 heure
Envoyez-nous votre document. Les jours ouvrés, vous recevez un prix et un délai réaliste sous 1 heure. L'urgence est possible; nous vous disons honnêtement ce qui est réaliste.
Assermentée ou classique ? Comment choisir la bonne traduction en Catalan
Vous hésitez ? Envoyez-nous votre document et nous vous conseillons sur la forme attendue par l'autorité destinataire.
Demander un devisTraductions en pratique
Juridique & immobilier Acte immobilier sur la Costa Brava
Traduction en catalan d'un acte de vente et des pièces notariales associées pour une transaction immobilière en Catalogne, alignée sur la terminologie juridique d'un notaire espagnol.
Tourisme & hôtellerie Site web d'hôtel à Barcelone
Localisation en catalan d'un site web d'hôtel pour une clientèle à Barcelone et sur la Costa Dorada, avec un ton et une terminologie adaptés au secteur du voyage.
E-commerce & retail Localisation d'une boutique en ligne pour la Catalogne
Localisation en catalan d'un catalogue produits et des textes de tunnel de commande pour une boutique en ligne abordant le marché catalanophone, aux côtés de la version espagnole existante.
Variétés régionales que nous traduisons en Catalan
Catalan oriental (central / barcelonais)
base de la langue standard
Catalan occidental, incluant la zone nord‑occidentale et le valencien (valencià)
Baléare (mallorquí, menorquí, eivissenc)
Nous confirmons par commande la variante adaptée à votre pays cible et à votre audience.
Quelle variété convient le mieux à votre public ?
-
Catalan standard (IEC)
- Generalitat de Catalunya, notaires et tribunaux en Catalogne
- Documents commerciaux et sites web visant Barcelone et la Costa Brava
-
Valencien (AVL)
- Administration valencienne et organismes de la région de Valence
- Choix lexicaux et formes verbales locales distincts du registre standard
Une seule agence de traduction Catalan pour vos travaux jurés et commerciaux. Devis sans engagement sous 1 heure les jours ouvrés.
Demander un devisCe que les traducteurs non natifs et la traduction automatique manquent en Catalan
Beaucoup d'équipes parlent bien Catalan et les outils d'IA traduisent en quelques secondes. Pourtant, dans les textes commerciaux, juridiques et médicaux en Catalan, les traducteurs non natifs et la traduction automatique commettent des erreurs qui vous coûtent en crédibilité ou en validité juridique. Quelques exemples que nous évitons :
Le catalan n'est pas de l'espagnol
Voorbeeld:Dériver le catalan de l'espagnol produit des erreurs : c'est une langue romane à part entière, avec une grammaire, un vocabulaire et une orthographe distincts.
Onze aanpak:Nous confions le travail à un traducteur catalan natif qui traduit directement vers le catalan, sans passer par un détour par l'espagnol.
Signes diacritiques et lettres particulières
Voorbeeld:L'accent grave et l'accent aigu, le ç, le l·l avec point médian (punt volat) et la combinaison ny doivent être exacts ; un accent erroné modifie le sens et la prononciation.
Onze aanpak:Nous vérifions l'orthographe et la diacritique à la relecture et appliquons la norme de l'IEC pour les caractères corrects.
Valencien contre catalan standard
Voorbeeld:Le registre, le choix lexical et certaines formes verbales diffèrent entre le registre standard et le registre valencien.
Onze aanpak:Pour chaque mission, nous confirmons au préalable la variante adaptée à votre région cible, sur la base de la norme de l'IEC ou de l'AVL.
Castillanismes (emprunts à l'espagnol)
Voorbeeld:De faux amis comme « cama » (la jambe, et non le lit) et des emprunts à l'espagnol se glissent facilement dans des textes formels où ils devraient être évités.
Onze aanpak:Nous établissons un glossaire par mission et écartons les castillanismes du registre formel.
Où l'on parle Catalan
Le catalan n'est pas un marché homogène. Un contrat destiné à un notaire de Barcelone exige le catalan standard tel que le fixe l'Institut d'Estudis Catalans, tandis qu'un texte adressé à l'administration valencienne suit le registre de l'Acadèmia Valenciana de la Llengua. Et un document destiné à Andorre relève d'un contexte administratif qui lui est propre. Nous adaptons la variante, le registre et la terminologie à la région où votre texte sera lu, et nous confirmons ce choix au préalable dans le devis.
- Catalogne (Espagne)7 M+ de locuteursco-officiel aux côtés de l'espagnol, catalan standard (IEC)
- Valence (Espagne)2 à 2,5 M de locuteurssous le nom de valencien, registre selon l'AVL
- Îles Baléares (Espagne)600 000 locuteursMajorque, Minorque et Ibiza, variantes baléares
- Andorre70 000 locuteursseule langue officielle du pays
- Francequelques dizaines de milliers de locuteursRoussillon / Catalogne du Nord, langue minoritaire
- Italiequelques dizaines de milliers de locuteursville d'Alghero en Sardaigne, enclave linguistique historique
Documents fréquemment demandés pour la traduction en Catalan
Nous traduisons des documents de tous les domaines : du technique et de l'e-commerce au juridique et au médical. Voici les types de documents les plus demandés.

Acte notarié
traduction jurée en catalan d'actes notariés et de pièces immobilières pour des transactions en Catalogne, à Valence ou aux Baléares.
Meer weten
Acte de naissance
traduction jurée en catalan de votre acte de naissance pour un enregistrement ou une migration vers une région catalanophone ou Andorre.
Meer weten
Acte de mariage
traduction jurée en catalan de votre acte de mariage pour une reconnaissance, un changement de nom ou des démarches consulaires.
Meer weten
Diplôme
Traduction en catalan de votre diplôme pour des études ou un emploi en Catalogne, à Valence ou en Andorre.
Meer wetenSecteurs où nous traduisons le plus en Catalan
Nos traducteurs spécialisés interviennent régulièrement dans les secteurs ci-dessous — nous vous mettons en relation avec un linguiste expérimenté dans les bons types de documents.
- Juridique
- Tourisme & hôtellerie
- E-commerce
- Finance
Nos mesures de qualité
- Juré Traducteurs jurés (inscrits au RNTIJ) là où une traduction jurée est requise; traducteurs spécialisés pour le reste
- Natif Révision native par un second spécialiste
- QA Contrôle qualité approfondi du texte, de la terminologie et de la cohérence
- Expertise Traducteur spécialisé avec expérience du domaine
- NDA Traitement confidentiel, NDA sur demande
- Reliure Reliure au document source lors de la traduction jurée
- Livraison Livraison numérique et papier
- 20+ ans Expertise en traduction depuis 2006
- CAT Mémoire de traduction pour les projets récurrents — terminologie cohérente, coûts ultérieurs réduits
Services de traduction complémentaires
traduction jurée
traduction jurée en catalan avec signature, cachet et annexion du document source. Pour les tribunaux, notaires, administrations et organismes espagnols ou andorrans.
Traduction juridique
Traduction professionnelle et jurée en catalan de contrats, actes, pièces de procédure et conditions générales, par des traducteurs de formation juridique.
Traduction technique
Traduction en catalan de manuels, spécifications produits et documentation. Traducteurs disposant d'une expérience sectorielle par domaine.
Traduction financière
Traduction en catalan de pièces bancaires, de financements immobiliers et de reporting financier pour les expatriés et investisseurs en Catalogne et en Andorre.
Traduction marketing
Traduction en catalan de campagnes, sites web et contenus pour les réseaux sociaux. Traducteur natif qui adapte le ton et le registre au marché catalanophone.
Post-édition IA (MTPE)
Traduction automatique en catalan avec post-édition humaine : traduction neuronale révisée par un traducteur spécialisé. Solution économique pour les grands volumes et les délais courts.
Traduction de site web
Traduction et localisation de votre site ou application en catalan, y compris menus, textes UI, métadonnées et hreflang.
GEO optimisation
Traduction de contenu en catalan avec hreflang, localisation et recherche de mots-clés pour le marché catalanophone, aux côtés de votre version espagnole.
Quelle variante du catalan Ecrivus livre-t-il par défaut ?
Ecrivus travaille-t-il avec des traducteurs jurés pour le catalan ?
Le catalan est-il identique à l'espagnol ?
Pour quels types de documents la traduction en catalan est-elle la plus demandée ?
Sous quel délai est-ce que je reçois un devis pour une traduction en catalan ?
Pourquoi choisir une agence de traduction catalane plutôt qu'un traducteur indépendant ?
Nos avis Google
Sur la base de 180+ avis sur Google
Voir tous les avis sur Google →Avis Google, dernière vérification 2026-05.
Ce que vivent nos clients
Les traductions certifiées pour nos affaires internationales sont livrées rapidement et avec soin. Notre chef de projet connaît notre dossier sur le bout des doigts.
Prêt pour votre traduction en Catalan ?
Envoyez-nous votre document. Les jours ouvrés, vous recevez sous 1 heure : un prix clair, un délai réaliste et un conseil sur la variété et l'éventuelle assermentation.