Traduction assermentée en plus de 225 langues — par des traducteurs inscrits auprès des Cours d'appel
Officiellement reconnue par les tribunaux, préfectures, notaires et ambassades — pour cabinets d'avocats, entreprises et particuliers en France
Traductions assermentées avec cachet, signature et formule de certification — par des traducteurs assermentés inscrits sur les listes des Cours d'appel et reconnus comme experts judiciaires. Reconnues par les tribunaux, préfectures, notaires et ambassades. Inclut l'apostille (Convention Apostille de La Haye, 1961) délivrée via la Cour d'appel et le Ministère de l'Europe et des Affaires étrangères, ou la légalisation consulaire. Pour cabinets d'avocats, entreprises et particuliers ayant des documents internationaux.
Des traductions assermentées qui font autorité auprès de chaque administration française
Ecrivus travaille exclusivement avec des traducteurs assermentés agréés par les cours d'appel françaises. Chaque traduction porte cachet et signature, fait l'objet d'un contrôle par un second spécialiste, et conserve toute sa valeur juridique auprès des tribunaux, préfectures, notaires et ambassades.
Traducteurs assermentés agréés par les cours d'appel
Cachet, signature et révision par un second traducteur
Délai urgent confirmé au devis — y compris pour les documents assermentés
Les traductions assermentées sont indispensables pour les actes d'état civil
(naissance, mariage, divorce), les diplômes, les contrats, les statuts et
les documents destinés à la préfecture ou aux autorités d'immigration.
Sans certification officielle, ces documents ne sont pas acceptés par les
administrations publiques ni par les tribunaux. Le délai est confirmé dans le devis ;
pour les urgences, nous indiquons à l'avance le délai que nous pouvons tenir. Découvrez nos
combinaisons de langues
les plus demandées dont
anglais-français,
allemand-français et
néerlandais-français.
Services et options
Des traductions assermentées de bout en bout
Nous prenons en charge l'intégralité du parcours autour de votre traduction
assermentée — du traducteur agréé avec cachet et signature jusqu'à
l'apostille, l'urgence et l'envoi des originaux par courrier recommandé.
01
Légalisation par apostille
Pour usage dans les 120+ pays signataires de la Convention de La Haye (1961). Nous obtenons l'apostille auprès de la cour d'appel et vous livrons votre traduction assermentée et l'apostille en un seul parcours — sans démarche d'ambassade séparée.
02
Légalisation consulaire
Pour les pays hors Convention Apostille (ex. Canada hors-Québec, EAU, Vietnam), une légalisation supplémentaire est requise. Nous prenons en charge l'ensemble du parcours : cour d'appel → Ministère des Affaires étrangères → ambassade — un interlocuteur unique pour tout le dossier.
03
Urgence sur traductions assermentées
Traduction assermentée urgente pour audience, signature notariale ou délai préfectoral ? Communiquez-nous votre échéance et nous confirmons dans le devis le délai que nous pouvons tenir — cachet, signature et révision compris.
04
Livraison numérique et papier
Vous recevez votre traduction assermentée en PDF certifié et, sur demande, en version papier par courrier recommandé — avec cachet et signature originaux. Pour les administrations, notaires ou ambassades qui exigent un original.
Couverture linguistique
Langues et combinaisons les plus demandées en traduction assermentée
De l'anglais et de l'allemand à l'arabe, au turc et au hindi — les langues les plus demandées pour les démarches préfectorales, les dossiers M&A et le droit de la famille. Cliquez pour des informations ciblées par langue ou par paire.
Vous nous transmettez votre document par e-mail ou via notre formulaire d'envoi sécurisé. Nous accusons réception et vous adressons un devis avec délai et tarif — toujours sous NDA.
02
Affectation au traducteur assermenté
Votre dossier est confié à un traducteur assermenté agréé par une cour d'appel française, spécialisé dans la combinaison linguistique et le domaine concerné.
03
Traduction et certification
Le traducteur traduit le document avec rigueur et y appose son cachet, sa signature et la formule d'assermentation attestant la fidélité au document source.
04
Révision par un second traducteur
Un second traducteur contrôle la traduction assermentée pour en vérifier l'exactitude, la complétude et la cohérence terminologique — avant que le document ne vous parvienne.
05
Livraison numérique et papier
Vous recevez la traduction assermentée en version numérique (PDF certifié avec signature scannée) et, sur demande, en exemplaire papier original par courrier. Apostille et légalisation également possibles.
Officiellement certifié
Nos traducteurs assermentés font autorité auprès de chaque administration.
Une traduction assermentée n'est pas un document texte avec un cachet en plus — c'est un acte officiel à valeur probante. Nos traducteurs sont personnellement assermentés et reconnus par les tribunaux, les préfectures et les notaires, dans plus de 225 langues.
Ecrivus International — service de traduction assermentée
Du cachet et de la signature à la révision par un second traducteur et l'apostille — chaque maillon de notre approche est calibré pour des documents qui n'admettent aucune marge d'interprétation.
Traducteurs assermentés agréés
Tous nos traducteurs assermentés sont agréés par les cours d'appel françaises et habilités à produire des traductions ayant force légale auprès des tribunaux, notaires, préfectures et administrations.
Délai urgent confirmé au devis
Vous êtes pressé ? Communiquez-nous votre échéance et nous confirmons dans le devis le délai que nous pouvons tenir — certification officielle et révision incluses, sans compromis sur la qualité.
225+ langues disponibles
De l'arabe et du hindi au suédois et à l'albanais : nous réalisons des traductions assermentées dans plus de 225 langues — y compris les langues d'immigration moins courantes.
Force juridique reconnue
Nos traductions assermentées sont acceptées par les tribunaux, notaires, préfectures, mairies, ambassades et toutes les administrations françaises et étrangères.
Assurance qualité
Votre traduction, officielle et juridiquement valable
Chaque traduction assermentée suit le même processus qualité — traducteur officiel agréé, révision par un second traducteur et signature certifiée.
Agréés par les cours d'appelTraducteurs assermentés officiels
Cachet et signatureSur chaque traduction assermentée
Révision par un second traducteurLorsque le domaine, le risque ou le volume le justifie
NDA sur chaque missionConfidentialité garantie
Locuteurs natifsLangue maternelle dans 225+ langues
Apostille possibleLégalisation pour l'étranger
Dossiers récents
Projets concrets de traduction assermentée
Un aperçu de projets assermentés récemment livrés — des pièces de procédure aux dossiers de préfecture en passant par les apostilles. Chaque dossier a commencé par une demande de devis.
01Avocats · Transfrontalier
Case Study
Pièces de procédure assermentées NL → FR — délai 48 h
Un cabinet d'avocats parisien avait besoin à brève échéance de traductions assermentées de 32 pages de pièces de procédure néerlandaises vers le français, pour une affaire transfrontalière devant le tribunal de Paris.
NL → FRlangue
3,2Kmots
48 hdélai
02Préfecture · Immigration
Case Study
Diplômes et actes HI → FR pour dossier préfecture
Un ingénieur indien a déposé une demande de titre de séjour en préfecture et avait besoin de traductions assermentées de ses diplômes, acte de naissance et acte de mariage du hindi vers le français — y compris la reconnaissance des diplômes.
HI → FRlangue
6documents
3 jdélai
03Droit des sociétés · Apostille
Case Study
Statuts FR → EN avec apostille pour filiale américaine
Un groupe européen avait besoin de traductions assermentées en anglais de ses statuts et registre des bénéficiaires effectifs pour une filiale aux États-Unis, avec apostille pour la valeur juridique internationale.
FR → ENlangue
4documents
5 jdélai
Couverture documentaire
Pour quels documents ?
8types de documents
Nous réalisons des traductions assermentées pour tous les documents officiels courants — actes d'état civil, diplômes, pièces de procédure et documents de visa.
Acte de naissance
Acte de mariage ou de divorce
Diplôme et relevé de notes
Documents pour la préfecture
Contrats et statuts juridiques
Pièces de procédure judiciaire
Certificats médicaux
Documents de passeport et visa
La confiance des institutions publiques, juridiques & grandes entreprises
HPMinistère de la JusticeASMLSiemensRocheAmazonINGCalvin KleinShellTribunal de CommerceBoschBMWAudiBASFDSM
HPMinistère de la JusticeASMLSiemensRocheAmazonINGCalvin KleinShellTribunal de CommerceBoschBMWAudiBASFDSM
BarreauPhilipsAdministration FiscaleVolkswagenBNP ParibasSanofiSAPMedtronicUniversité de StrasbourgTotalSociété GénéraleJohn DeereRitualsUnilever
BarreauPhilipsAdministration FiscaleVolkswagenBNP ParibasSanofiSAPMedtronicUniversité de StrasbourgTotalSociété GénéraleJohn DeereRitualsUnilever
En complément
Services connexes
Souvent choisis en combinaison avec la traduction assermentée — du juridique à l'interprétation jusqu'à la gestion terminologique pour les dossiers récurrents.
Quelle est la différence entre une traduction assermentée et une traduction normale ?
Une traduction assermentée est réalisée par un traducteur assermenté inscrit sur les listes d'une Cour d'appel — expert judiciaire revêtu d'un cachet officiel, d'une signature et de la formule de certification. Le document obtient ainsi une valeur juridique reconnue par les administrations, préfectures, tribunaux, notaires et ambassades. Une traduction normale ne possède pas cette reconnaissance officielle et ne sera pas acceptée pour des démarches administratives ou judiciaires.
Combien de temps prend une traduction assermentée ?
Le délai dépend du projet et est confirmé dans le devis en amont. Facteurs : nombre de mots, combinaison de langues, nécessité d'apostille ou de légalisation, et disponibilité d'un traducteur assermenté inscrit auprès d'une Cour d'appel pour cette combinaison de langues. Pour les commandes urgentes — audience, dépôt en préfecture, délai imminent — nous pouvons généralement livrer plus rapidement ; contactez-nous avec votre échéance précise.
Quels documents nécessitent une traduction assermentée ?
Pour les particuliers : actes d'état civil (naissance, mariage, décès, divorce), diplômes étrangers et relevés de notes (pour reconnaissance académique), passeports et pièces d'identité, permis de conduire et documents d'immigration ou de demande de visa. Pour les clients professionnels : contrats juridiques et pactes d'actionnaires, statuts, pièces de procédure et jugements, et contrats commerciaux internationaux.
Vos traductions assermentées sont-elles acceptées en France et à l'étranger ?
Oui. Nos traducteurs assermentés sont inscrits sur les listes des Cours d'appel françaises pour les documents destinés aux autorités françaises — préfectures, tribunaux, notaires, mairies, OFII. Pour les documents destinés à des autorités étrangères, nous gérons l'apostille (Convention de La Haye, 1961) via la Cour d'appel et le Ministère de l'Europe et des Affaires étrangères, ou la légalisation consulaire via l'ambassade du pays de destination.
Une traduction assermentée doit-elle aussi être légalisée (apostille) ?
Cela dépend de l'usage et du pays de destination. Pour un usage en France, la traduction assermentée est généralement suffisante. Pour les pays signataires de la Convention Apostille de La Haye (1961), une apostille est nécessaire — nous l'obtenons via la Cour d'appel et le Ministère de l'Europe et des Affaires étrangères, et livrons votre traduction assermentée plus l'apostille en un seul parcours. Pour les pays hors Convention (par exemple Canada hors-Québec, Émirats arabes unis, Vietnam), nous prenons en charge la chaîne complète de légalisation consulaire via l'ambassade du pays de destination.
Puis-je recevoir la traduction assermentée en numérique et en papier ?
Oui. Vous recevez par défaut votre traduction assermentée en PDF certifié avec cachet et signature scannés. Sur demande, nous vous envoyons également un exemplaire papier par courrier recommandé — avec cachet et signature originaux. Pour les administrations, notaires ou ambassades qui exigent un original, la version papier est généralement nécessaire.
Pouvez-vous réaliser des traductions assermentées dans des langues moins courantes comme le tigrigna ou le dari ?
Oui. Grâce à notre réseau de plus de 10 000 linguistes dans notre réseau dans plus de 225 langues, nous disposons de traducteurs assermentés pour des langues moins courantes — tigrigna, amharique, dari, ouïghour, kurde, birman. Souvent mobilisés pour les dossiers de préfecture, OFII, demandes d'asile et procédures d'immigration. Contactez-nous pour vérifier votre combinaison linguistique.
01Quelle est la différence entre une traduction assermentée et une traduction normale ?
Une traduction assermentée est réalisée par un traducteur assermenté inscrit sur les listes d'une Cour d'appel — expert judiciaire revêtu d'un cachet officiel, d'une signature et de la formule de certification. Le document obtient ainsi une valeur juridique reconnue par les administrations, préfectures, tribunaux, notaires et ambassades. Une traduction normale ne possède pas cette reconnaissance officielle et ne sera pas acceptée pour des démarches administratives ou judiciaires.
02Combien de temps prend une traduction assermentée ?
Le délai dépend du projet et est confirmé dans le devis en amont. Facteurs : nombre de mots, combinaison de langues, nécessité d'apostille ou de légalisation, et disponibilité d'un traducteur assermenté inscrit auprès d'une Cour d'appel pour cette combinaison de langues. Pour les commandes urgentes — audience, dépôt en préfecture, délai imminent — nous pouvons généralement livrer plus rapidement ; contactez-nous avec votre échéance précise.
03Quels documents nécessitent une traduction assermentée ?
Pour les particuliers : actes d'état civil (naissance, mariage, décès, divorce), diplômes étrangers et relevés de notes (pour reconnaissance académique), passeports et pièces d'identité, permis de conduire et documents d'immigration ou de demande de visa. Pour les clients professionnels : contrats juridiques et pactes d'actionnaires, statuts, pièces de procédure et jugements, et contrats commerciaux internationaux.
04Vos traductions assermentées sont-elles acceptées en France et à l'étranger ?
Oui. Nos traducteurs assermentés sont inscrits sur les listes des Cours d'appel françaises pour les documents destinés aux autorités françaises — préfectures, tribunaux, notaires, mairies, OFII. Pour les documents destinés à des autorités étrangères, nous gérons l'apostille (Convention de La Haye, 1961) via la Cour d'appel et le Ministère de l'Europe et des Affaires étrangères, ou la légalisation consulaire via l'ambassade du pays de destination.
05Une traduction assermentée doit-elle aussi être légalisée (apostille) ?
Cela dépend de l'usage et du pays de destination. Pour un usage en France, la traduction assermentée est généralement suffisante. Pour les pays signataires de la Convention Apostille de La Haye (1961), une apostille est nécessaire — nous l'obtenons via la Cour d'appel et le Ministère de l'Europe et des Affaires étrangères, et livrons votre traduction assermentée plus l'apostille en un seul parcours. Pour les pays hors Convention (par exemple Canada hors-Québec, Émirats arabes unis, Vietnam), nous prenons en charge la chaîne complète de légalisation consulaire via l'ambassade du pays de destination.
06Puis-je recevoir la traduction assermentée en numérique et en papier ?
Oui. Vous recevez par défaut votre traduction assermentée en PDF certifié avec cachet et signature scannés. Sur demande, nous vous envoyons également un exemplaire papier par courrier recommandé — avec cachet et signature originaux. Pour les administrations, notaires ou ambassades qui exigent un original, la version papier est généralement nécessaire.
07Pouvez-vous réaliser des traductions assermentées dans des langues moins courantes comme le tigrigna ou le dari ?
Oui. Grâce à notre réseau de plus de 10 000 linguistes dans notre réseau dans plus de 225 langues, nous disposons de traducteurs assermentés pour des langues moins courantes — tigrigna, amharique, dari, ouïghour, kurde, birman. Souvent mobilisés pour les dossiers de préfecture, OFII, demandes d'asile et procédures d'immigration. Contactez-nous pour vérifier votre combinaison linguistique.
Témoignages
Témoignages clients
Ce que disent nos clients de leur collaboration avec Ecrivus — des contrats assermentés aux dossiers d'immigration volumineux.
“
★★★★★
Les traductions certifiées pour nos affaires internationales sont livrées rapidement et avec soin. Notre chef de projet connaît notre dossier sur le bout des doigts.
01 / 03
Besoin d'une traduction assermentée ?
Sans engagement — réponse sous une heure les jours ouvrés