Aller au contenu principal
Langues

traducteur basque

Traduction en basque pour vos actes, diplômes, relevés de notes et documents officiels d'Euskadi, de Navarre ou d'Iparralde. jurée par un traducteur juré inscrit au RNTIJ lorsque les autorités l'exigent, professionnelle pour vos autres documents. Réponse sous 1 heure les jours ouvrés.

225+ langues10 000+ linguistesRéponse sous 1 heure les jours ouvrés
Traducteur basque — traduction jurée et professionnelle en basque
225+
langues
de l'arabe au suédois
10.000+
linguistes
dans notre réseau
25.000+
projets
livrés depuis 2006
99%
satisfaction
20+ ans d'expérience
Kort antwoord
  • traduction jurée par un traducteur juré inscrit au RNTIJ (Loi du 10 avril 2014), lorsqu'une autorité l'impose ; professionnelle pour vos autres documents.
  • De nombreux documents source basques sont bilingues espagnol-basque ; nous traitons chaque version linguistique de façon cohérente, avec un soin particulier pour les toponymes et les noms propres.
  • Réponse sous 1 heure les jours ouvrés ; le délai de livraison réalisable est confirmé au devis.

La confiance des institutions publiques, juridiques & grandes entreprises

HPSPF JusticeASMLSiemensRocheAmazonINGCalvin KleinShellTribunal de CommerceBoschSolvayAudiUCBDSM
BarreauPhilipsSPF FinancesVolkswagenBNP Paribas FortisUmicoreSAPMedtronicUCLouvainTotalKBCJohn DeereRitualsUnilever
Le basque, langue d'Euskadi et de Navarre — services de traduction
Traduction en basque

Votre agence de traduction basque, jurée ou professionnelle

Nous traduisons des documents en basque pour des particuliers d'origine basque, des cabinets d'avocats, des études notariales, des établissements d'enseignement et des administrations. Qu'il s'agisse d'un acte de naissance de Bilbao, d'un diplôme de Saint-Sébastien ou d'un acte bilingue espagnol-basque : nous vous mettons en relation avec un traducteur qui maîtrise la langue et nous livrons dans le délai convenu.

  • Pour le juridique, l'enseignement, l'état civil et l'administration locale
  • juré par un jurés inscrits au RNTIJ lorsque les autorités l'exigent
  • Réponse sous 1 heure les jours ouvrés, délai de livraison confirmé au devis
Notre méthode

Notre processus en 4 étapes

  1. Devis sans engagement

    Envoyez-nous le document que vous souhaitez faire traduire en Basque. Vous recevez un devis compétitif sous 1 heure les jours ouvrés. Circuits courts, un chef de projet dédié à votre écoute.

  2. Attribution du traducteur

    L'un de nos traducteurs spécialisés en Basque prend en charge votre projet. Pour les traductions jurées, un traducteur juré inscrit au RNTIJ; pour les textes commerciaux, techniques, juridiques ou médicaux, un spécialiste du domaine concerné.

  3. Traduction, contrôle qualité et révision

    Une fois la traduction réalisée par le traducteur Basque expérimenté, un second spécialiste effectue un contrôle qualité approfondi et une révision.

  4. Livraison

    Vous recevez la traduction en Basque par e-mail, dans la même mise en page que l'original. Les traductions jurées sont également envoyées par courrier recommandé.

Services

Quelle traduction convient à votre projet ?

  • Traduction professionnelle classique

    Traduction humaine en Basque par un spécialiste

    • Traducteur spécialisé natif qui connaît votre secteur et votre terminologie
    • Contrôle qualité de la terminologie, du registre et du style
    • Pour textes commerciaux, juridiques, techniques, médicaux et marketing
  • IA avec révision humaine

    Traduction automatique en Basque avec post-édition (MTPE)

    • Traduction automatique neuronale révisée par un traducteur spécialisé humain
    • Économique pour de gros volumes de texte et des délais plus courts
    • Adaptée à la documentation interne, aux bases de connaissances et aux gros lots
  • Reconnue par les autorités

    Traduction jurée en Basque

    • Traduction jurée par un traducteur juré inscrit au RNTIJ, avec reliure au document source
    • Pour les tribunaux, l'administration, les notaires et les autorités étrangères
    • Apostille ou légalisation organisée sur demande
Pourquoi Ecrivus

Pourquoi choisir Ecrivus

  • Traducteur Basque — traduction jurée et classique

    Jurée et classique

    Traduction en Basque jurée par un traducteur juré inscrit au RNTIJ lorsqu'une autorité l'exige. Traduction classique par des traducteurs spécialisés pour vos contrats, sites web, supports marketing et textes techniques. Une seule agence, les deux qualifications.

  • Traduction en Basque — révision native et contrôle documentaire

    Révision native

    Chaque traduction en Basque passe par un second traducteur de niveau natif. Il vérifie la terminologie et le registre, et veille à ce que le ton corresponde à votre public.

  • Traducteur Basque spécialisé avec expérience du domaine

    Spécialiste par domaine

    Nous associons votre projet à un traducteur Basque qui connaît votre domaine: juridique, financier, technique, médical, marketing ou secteur public. Pas de généraliste obligé de chercher votre secteur sur Google.

  • Réponse rapide à votre demande de traduction en Basque

    Réponse sous 1 heure

    Envoyez-nous votre document. Les jours ouvrés, vous recevez un prix et un délai réaliste sous 1 heure. L'urgence est possible; nous vous disons honnêtement ce qui est réaliste.

Aide à la décision

Assermentée ou classique ? Comment choisir la bonne traduction en Basque

  • Choisir la traduction jurée

    Lorsqu'une autorité, un tribunal, une commune ou un organisme étranger exige une traduction officielle et jurée. Réalisée par un traducteur juré inscrit au RNTIJ (Loi du 10 avril 2014, SPF Justice) ; avec apostille ou légalisation si nécessaire.

  • Choisir la traduction classique

    Pour la publication commerciale, les sites web, le marketing et la documentation interne. Plus rapide et sans assermentation, avec le même traducteur spécialisé.

Vous hésitez ? Envoyez-nous votre document et nous vous conseillons sur la forme attendue par l'autorité destinataire.

Demander un devis
Quand une traduction jurée est-elle requise ?

Quand avez-vous besoin d'une traduction jurée en Basque ?

Pour les documents officiels, nous faisons réaliser une traduction jurée par un traducteur juré inscrit au Registre national des traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes jurés (RNTIJ), au titre de la Loi du 10 avril 2014 (SPF Justice), avec apostille ou légalisation lorsque l'autorité destinataire l'exige.

Exemples concrets

Traductions en pratique

Traduction d'un acte de naissance basque pour l'état civil État civil
Case Study

Acte de naissance d'Euskadi

traduction jurée d'un acte de naissance bilingue espagnol-basque de Bilbao pour une démarche d'état civil à l'étranger, avec un traitement cohérent des toponymes et des noms propres.

EU → FR Paire de langues
État civil Finalité
Traduction d'un diplôme basque pour une reconnaissance NARIC (Communauté française) Éducation
Case Study

Diplôme de Saint-Sébastien

traduction jurée d'un diplôme et d'un relevé de notes d'un établissement basque pour une procédure de reconnaissance NARIC (Communauté française), avec Apostille (Convention de La Haye de 1961).

EU → FR Paire de langues
Reconnaissance de diplôme Finalité
Traduction notariée basque pour une transaction immobilière Juridique & notarial
Case Study

Acte notarié bilingue

Traduction d'une procuration espagnol-basque de Navarre pour une transaction immobilière, chaque version linguistique étant traitée séparément et de façon cohérente.

EU/ES → FR Paire de langues
Notarié Domaine
Variantes

Variétés régionales que nous traduisons en Basque

  • Biscayen (Bizkaiera)

    dialecte occidental

  • Guipuscoan (Gipuzkera)

    dialecte central

  • Haut‑navarrais et labourdin‑navarrais

    dialectes orientaux et septentrionaux

  • Euskara Batua (basque unifié)

    la norme écrite standardisée pour les documents officiels

Nous confirmons par commande la variante adaptée à votre pays cible et à votre audience.

Variant-keuze

Quelle variété convient le mieux à votre public ?

  • Euskara Batua (basque unifié)

    • Documents officiels, actes et diplômes d'Euskadi et de Navarre
    • Enseignement, médias et communication administrative
  • Dialectes régionaux (biscayen, guipuscoan)

    • Textes source en usage local ramenés au registre Batua
    • Littérature, patrimoine et matériel culturel

Une seule agence de traduction Basque pour vos travaux jurés et commerciaux. Devis sans engagement sous 1 heure les jours ouvrés.

Demander un devis
Traduire soi-même ou par machine ?

Ce que les traducteurs non natifs et la traduction automatique manquent en Basque

Beaucoup d'équipes parlent bien Basque et les outils d'IA traduisent en quelques secondes. Pourtant, dans les textes commerciaux, juridiques et médicaux en Basque, les traducteurs non natifs et la traduction automatique commettent des erreurs qui vous coûtent en crédibilité ou en validité juridique. Quelques exemples que nous évitons :

  • Système ergatif-absolutif

    Voorbeeld:

    Le basque marque les cas de façon très différente de l'espagnol ou du français ; un mauvais choix de cas modifie qui est le sujet et qui est l'objet de la phrase.

    Onze aanpak:

    Nous confions la mission à un traducteur qui maîtrise le système ergatif-absolutif et reconstruit correctement la structure de la phrase, et non mot à mot depuis l'espagnol.

  • Verbes agglutinants

    Voorbeeld:

    Le verbe basque s'accorde simultanément avec plusieurs arguments ; lors d'une traduction littérale depuis l'espagnol, l'accord de l'auxiliaire se trompe facilement.

    Onze aanpak:

    Le traducteur décompose entièrement la forme verbale et reconstruit la phrase cible à partir du sens.

  • Dialecte ou registre Batua

    Voorbeeld:

    Les documents officiels utilisent l'Euskara Batua, tandis que les textes source peuvent contenir des formes dialectales régionales (biscayen, guipuscoan) ; les mélanger crée une incohérence de registre.

    Onze aanpak:

    Pour chaque mission, nous déterminons le registre attendu par le public destinataire et le maintenons de façon cohérente.

  • Sources bilingues espagnol-basque

    Voorbeeld:

    De nombreux documents sont bilingues ; des toponymes comme Donostia/Saint-Sébastien et des termes officiels exigent un traitement cohérent par version linguistique, sans traduction double ou contradictoire.

    Onze aanpak:

    Pour chaque mission, nous fixons la manière dont les noms propres, les toponymes et les termes officiels sont rendus par version linguistique.

Wereldwijde dekking

Où l'on parle Basque

Le basque est une langue isolée : il n'est apparenté à aucune autre langue connue, avec une grammaire qui fonctionne fondamentalement autrement que l'espagnol, le français ou le néerlandais. La langue vit surtout dans la communauté autonome d'Euskadi et le nord de la Navarre, avec une communauté plus restreinte au Pays basque français. Les documents officiels paraissent le plus souvent en Euskara Batua, souvent aux côtés d'une version espagnole. Nous adaptons la terminologie et le registre à l'autorité où votre document sera lu, et nous confirmons ce choix au préalable dans le devis.

Europe3
  • Espagne (Euskadi)environ 700 000 locuteursco-officiel aux côtés de l'espagnol, standardisé en Euskara Batua
  • Espagne (Navarre)environ 70 000 locuteursco-officiel dans le nord de la Comunidad Foral
  • France (Iparralde)environ 50 000 à 60 000 locuteursPays basque français, Pyrénées-Atlantiques, sans statut officiel
Amérique du Nord1
  • États-Unisquelques dizaines de milliersDiaspora basque, surtout dans les États de l'Ouest
Amérique du Sud1
  • Argentine et Chiliquelques dizaines de milliersCommunautés de la diaspora basque
Adéquation sectorielle

Secteurs où nous traduisons le plus en Basque

Nos traducteurs spécialisés interviennent régulièrement dans les secteurs ci-dessous — nous vous mettons en relation avec un linguiste expérimenté dans les bons types de documents.

Assurance qualité

Nos mesures de qualité

  • Juré Traducteurs jurés (inscrits au RNTIJ) là où une traduction jurée est requise; traducteurs spécialisés pour le reste
  • Natif Révision native par un second spécialiste
  • QA Contrôle qualité approfondi du texte, de la terminologie et de la cohérence
  • Expertise Traducteur spécialisé avec expérience du domaine
  • NDA Traitement confidentiel, NDA sur demande
  • Reliure Reliure au document source lors de la traduction jurée
  • Livraison Livraison numérique et papier
  • 20+ ans Expertise en traduction depuis 2006
  • CAT Mémoire de traduction pour les projets récurrents — terminologie cohérente, coûts ultérieurs réduits
Services liés

Services de traduction complémentaires

traduction jurée

traduction jurée en basque avec signature, cachet et annexion du document source. Pour les tribunaux, notaires, administrations et organismes étrangers.

Traduction juridique

Traduction professionnelle et jurée en basque d'actes, de procurations, d'actes de procédure et de statuts, souvent sous forme bilingue espagnol-basque.

Traduction technique

Traduction en basque de manuels, de spécifications produit et de documentation pour l'industrie basque. Traducteurs disposant d'une expérience sectorielle par domaine.

Traduction financière

Traduction en basque de rapports annuels et de documents financiers, par des traducteurs expérimentés dans les normes de reporting financier.

Traduction marketing

Traduction en basque de campagnes, de sites web et de contenus touristiques et patrimoniaux. Traducteur qui adapte le ton et le registre au marché basque.

Post-édition IA (MTPE)

Traduction automatique en basque avec post-édition humaine : traduction neuronale révisée par un traducteur spécialisé. Solution économique pour les grands volumes.

Traduction de site web

Traduction et localisation de votre site ou application en basque, y compris menus, textes UI, métadonnées et hreflang.

Traduction urgente

Traduction urgente en basque lorsque votre délai est serré. Nous confirmons le délai réalisable au préalable dans le devis.

GEO optimisation

Traduction de contenu en basque avec hreflang, localisation et recherche de mots-clés pour le marché basque et espagnol.

Plus de langues

Besoin d'une traduction dans une autre langue ?

Consultez nos pages de langues pour les langues les plus demandées, ou accédez à l'aperçu complet.

Ecrivus travaille-t-il avec des traducteurs jurés pour le basque ?
Oui. Pour les traductions jurées en basque, nous coordonnons des experts traducteurs inscrit au RNTIJ, habilités conformément au Loi du 10 avril 2014 et la Loi du 10 avril 2014 (SPF Justice). Cela vaut pour les procédures CGRA (Commissariat général aux réfugiés et aux apatrides), les actes notariés, la reconnaissance de diplômes (NARIC (Communauté française)) et les dossiers judiciaires. La liste officielle des traducteurs jurés est consultable sur justsearch.just.fgov.be. Comme de nombreux documents espagnols et basques sont bilingues, nous évaluons pour chaque type de document la route et la certification appropriées.
Pouvez-vous traduire des documents bilingues espagnol-basque ?
Oui. De nombreux actes et documents officiels d'Euskadi et de Navarre sont bilingues espagnol-basque. Nous traitons chaque version linguistique séparément et de façon cohérente, avec un soin particulier pour les toponymes (comme Donostia/Saint-Sébastien) et les termes officiels, afin d'éviter toute traduction double ou contradictoire.
Quelle variante du basque Ecrivus utilise-t-il ?
Par défaut, nous traduisons en Euskara Batua, la norme écrite standardisée que fixe Euskaltzaindia depuis 1968 et que les autorités attendent. Lorsqu'un texte source provient d'un dialecte régional comme le biscayen ou le guipuscoan, nous le ramenons au registre approprié et confirmons ce choix au devis.
Pour quels types de documents la traduction en basque est-elle la plus demandée ?
Les documents les plus fréquemment traduits sont les actes de naissance, de mariage et les extraits, les diplômes et relevés de notes, les actes notariés et procurations, ainsi que le matériel culturel et patrimonial. Pour chaque type de document, nous confirmons la méthode et le besoin éventuel d'prestation de serment dans le devis.
Sous quel délai est-ce que je reçois un devis pour une traduction en basque ?
Nous répondons sous 1 heure les jours ouvrés. Le délai de livraison de la traduction dépend du type de document, du volume, de la combinaison linguistique et de la certification demandée — il est confirmé dans le devis.
Pourquoi choisir une agence de traduction basque plutôt qu'un traducteur indépendant ?
Le basque est une langue isolée dont la grammaire ne se déduit pas de l'espagnol. Une agence de traduction basque coordonne, sous un seul interlocuteur, un traducteur qui maîtrise réellement la langue, l'prestation de serment lorsqu'une autorité l'exige et le traitement cohérent des sources bilingues. Les traducteurs indépendants conviennent à de nombreux projets ; une agence prend en charge la coordination, le contrôle qualité et la variante sous une seule offre, et vous garde un point de contact unique pour la terminologie, le planning et la livraison.
Avis clients

Nos avis Google

5.0

Sur la base de 180+ avis sur Google

Voir tous les avis sur Google →

Avis Google, dernière vérification 2026-05.

Témoignages clients

Ce que vivent nos clients

★★★★★
Les traductions certifiées pour nos affaires internationales sont livrées rapidement et avec soin. Notre chef de projet connaît notre dossier sur le bout des doigts.
Commencer

Prêt pour votre traduction en Basque ?

Envoyez-nous votre document. Les jours ouvrés, vous recevez sous 1 heure : un prix clair, un délai réaliste et un conseil sur la variété et l'éventuelle assermentation.