Services de traduction par secteur en Belgique
Traducteurs spécialisés pour 11 secteurs dans 225+ langues — NDA standard, réponse en moins d'une heure les jours ouvrables.
L'expertise linguistique seule ne suffit pas pour une traduction de qualité. C'est pourquoi Ecrivus International travaille exclusivement avec des traducteurs qui associent maîtrise linguistique et expérience avérée dans le domaine concerné. Nos traducteurs juridiques ont une formation en droit, nos traducteurs médicaux connaissent la terminologie des études cliniques, et nos traducteurs techniques maîtrisent les normes et standards de leur secteur.
Cette combinaison de précision linguistique et de connaissance sectorielle distingue Ecrivus. Vous ne recevez pas simplement une traduction — vous recevez un texte conforme aux exigences spécifiques de votre secteur, qu'il s'agisse de notices conformes à la réglementation MDR, de contrats juridiquement solides ou de textes marketing qui résonnent localement. Nous maintenons des bases terminologiques spécialisées par secteur et appliquons des contrôles qualité rigoureux.
Notre réseau comprend des traducteurs formés en droit, médecine, pharmacie, finance, ingénierie, marketing et bien d'autres domaines. Chaque traducteur est soigneusement sélectionné sur la base de sa formation, de son expérience professionnelle et de ses compétences avérées en traduction. Cette sélection rigoureuse vous garantit une terminologie spécialisée correctement restituée, le respect des normes propres à votre secteur et une traduction directement exploitable pour la publication, le dépôt réglementaire ou la communication interne.
Nous accompagnons les entreprises de toute taille — de la PME ayant un contrat unique à traduire aux multinationales gérant des flux de traduction continus dans des dizaines de langues. Chaque équipe sectorielle dispose de ses propres bases terminologiques, documents de référence et guides de style, élaborés et mis à jour en étroite concertation avec vous. Nos mémoires de traduction garantissent une cohérence croissante à chaque projet. Actifs en Belgique dans les trois langues nationales — français, néerlandais et allemand — nous connaissons les exigences spécifiques du marché belge et des institutions européennes. Sélectionnez votre secteur ci-dessous pour en savoir plus sur notre approche spécialisée et les types de documents que nous pouvons traduire pour vous.
Juridique
Contrats, jugements, brevets, traductions assermentées pour tribunaux et administrations.
En savoir plus →Finance & Entreprises
Rapports annuels, due diligence, conformité, fusions-acquisitions.
En savoir plus →Technique & Ingénierie
Manuels, spécifications techniques, documentation CE, rapports d'ingénierie.
En savoir plus →Médical & Pharma
Notices médicaments, protocoles cliniques, documentation MDR, dossiers médicaux.
En savoir plus →Marketing & Publicité
Campagnes, slogans, réseaux sociaux, transcréation pour un impact maximal.
En savoir plus →E-commerce
Descriptions produits, textes SEO, contenu de plateforme pour Amazon, Cdiscount.
En savoir plus →Tourisme & Hôtellerie
Guides de voyage, sites d'hôtels, menus de restaurants, confirmations de réservation.
En savoir plus →Éducation & E-learning
Supports de cours, modules SCORM, diplômes, documents universitaires.
En savoir plus →Gouvernement & ONG
Notes de politique, traités, demandes de subventions, documents diplomatiques.
En savoir plus →RH & Recrutement
Offres d'emploi, contrats de travail, onboarding, manuels du personnel.
En savoir plus →Arts & Culture
Textes de musées, sous-titrage, catalogues d'exposition, audioguides.
En savoir plus →Les traducteurs d'Ecrivus ont-ils une expertise sectorielle ?
Comment Ecrivus gère-t-il les documents confidentiels ?
Quels formats de fichiers Ecrivus accepte-t-il ?
Ecrivus peut-il gérer de grands projets de traduction ?
Ecrivus travaille-t-il avec les institutions européennes à Bruxelles ?
Prêt à commencer ?
Envoyez votre document — réponse en moins d'une heure les jours ouvrables. Nous confirmons le délai réalisable dans le devis sur la base du type de document, du volume et de la combinaison linguistique.