Ga naar hoofdinhoud

Onderwijsdocumenten

Verklaring Onderwijsachtergrond vertalen

Voor internationaal gebruik vereist dit document doorgaans een Apostille (Verdrag van Den Haag 1961). Voor niet-verdragslanden geldt consulaire legalisatie via de FOD Buitenlandse Zaken.

Beëdigde vertaling van diploma- en onderwijsdocumenten — Ecrivus International
225+
talen
van Afrikaans tot Zulu
10.000+
vertalers
wereldwijd actief
25.000+
projecten
geleverd sinds 2006
99%
tevredenheid
op basis van klantreviews
ONZE DIENSTEN

Beëdigde Verklaring Onderwijsachtergrond-vertaling voor uw doel

Voor internationaal gebruik vereist dit document doorgaans een Apostille (Verdrag van Den Haag 1961). Voor niet-verdragslanden geldt consulaire legalisatie via de FOD Buitenlandse Zaken.

  • Diploma-erkenning in België (NARIC-Vlaanderen / Service des équivalences)
  • Inschrijving aan een buitenlandse universiteit
  • Sollicitatie bij internationale werkgever

Legalisatie-route

Apostille, EU-erkenning of consulaire legalisatie?

Apostille (Verdrag van Den Haag 1961)

125 verdragsstaten erkennen Apostille als legalisatie. Snelste route voor de meeste landen buiten de EU.

EU rechtstreekse erkenning

Binnen de EU geldt vaak rechtstreekse erkenning (Brussel IIa/IIb) — geen Apostille of legalisatie nodig.

Consulaire legalisatie

Voor niet-verdragslanden geldt consulaire legalisatie via de FOD Buitenlandse Zaken en de ambassade.

Waarom Ecrivus

Waarom uw Verklaring Onderwijsachtergrond door Ecrivus laten vertalen?

  • Beëdigd door Rbtv-vertalers

    Wij werken uitsluitend met beëdigde vertalers uit het NRBTV (Nationaal Register Beëdigde Tolken en Vertalers). Uw vertaling wordt erkend door Belgische en buitenlandse autoriteiten.

  • Specialisten voor uw documenttype

    Wij vertalen dagelijks documenten uitgegeven door Onderwijsinstelling. Onze vertalers kennen de BE-context en internationale equivalenten.

  • Apostille en legalisatie inbegrepen

    Wij verzorgen Apostille (Haags Verdrag 1961) of consulaire legalisatie via Ministerie van Buitenlandse Zaken — u krijgt vertaling én legalisatie in één traject.

  • Reactie binnen 1 uur

    Op werkdagen reageren wij binnen 1 uur met heldere prijs en haalbare deadline. NDA op aanvraag — per opdracht of als raamovereenkomst.

Werkwijze

In 4 stappen naar uw beëdigde vertaling

  1. 1

    Direct online bestellen of offerte

    Bestel direct via onze webshop vanaf €39 per pagina, óf vraag een vrijblijvende offerte aan — binnen 1 uur reactie op werkdagen.

  2. 2

    Upload uw document

    Stuur een scan of foto van uw originele document. Wij beoordelen direct welke certificering, Apostille of legalisatie nodig is.

  3. 3

    Beëdigde vertaling door Rbtv-vertaler

    Onze gespecialiseerde Rbtv-vertalers werken aan uw document.

  4. 4

    Digitale + papieren levering

    U ontvangt de gewaarmerkte vertaling digitaal (PDF) plus papieren versie per post — inclusief Apostille of legalisatie waar nodig.

🚀 ONZE AANPAK

Voor uw Verklaring Onderwijsachtergrond verzorgen wij de beëdigde vertaling én de Apostille (Haags Verdrag 1961) in één traject. Stuur het document; wij bevestigen doorlooptijd en kosten binnen 1 uur in de offerte.

Tarieven per talencombinatie

Verklaring Onderwijsachtergrond vertalen — transparante prijzen per taal

Bestel direct via onze webshop voor de meest gevraagde talencombinaties. Voor overige talen en complexere opdrachten: vraag een offerte aan.

Vertrouwd door overheid, juridische instanties & het bedrijfsleven

HPFOD JustitieASMLNotariaatPolitieINGSiemensDSMCalvin KleinRocheRechtbankAmazonShellBelgisch StaatsbladSolvay
AdvocatuurPhilipsFOD FinanciënBoschUCBUmicoreAudiMedtronicKU LeuvenSAPBNP Paribas FortisJohn DeereRitualsUnilever
Heb ik een beëdigde vertaling van mijn diploma nodig?
Voor diploma-erkenning (NARIC-Vlaanderen / Service des équivalences), inschrijvingen in het buitenland of sollicitaties is meestal een beëdigde vertaling vereist.
Welke documenten horen bij een diploma-erkenning?
Doorgaans het diploma, de cijferlijst en eventueel een verklaring onderwijsachtergrond. Wij vertalen het volledige pakket.
Heb ik een Apostille nodig voor mijn diploma in het buitenland?
Voor Hague-verdragsstaten geldt een Apostille; binnen de EU geldt vaak rechtstreekse erkenning; voor niet-verdragslanden consulaire legalisatie.
Hoe lang duurt de vertaling van een diploma?
De doorlooptijd hangt af van aantal documenten, taalcombinatie en certificeringseisen. Wij bevestigen een haalbare deadline in de offerte.
Wat is het verschil tussen vertaling en diploma-erkenning?
NARIC erkent het niveau van het diploma; wij leveren de beëdigde vertaling van de tekst. Beide kunnen vereist zijn — wij verzorgen alleen de vertaling.
Klantverhalen

Wat onze opdrachtgevers ervaren

Klantenervaringen

Onze Google-beoordelingen

5.0

Op basis van 180+ beoordelingen op Google

Bekijk alle reviews op Google →
★★★★★Legal
Beëdigde vertalingen voor onze internationale zaken worden snel en zorgvuldig geleverd. De vaste projectmanager kent ons dossier als geen ander.

Vertaling aanvragen?

Stuur uw document met de doeltaal en bestemming. Wij bevestigen de Apostille- of legalisatie-route en een haalbare deadline in de offerte.