Ga naar hoofdinhoud
CONTENTSTRATEGIE

Meertalige contentstrategie voor België

Internationale SEO, WCAG, terminologiebeheer en culturele consultancy — voor Belgische markten

Native specialisten Merkstem-systematiek 225+ talen Doorlooptijd in offerte
Professional content strategy services
225+
talen
incl. Belgische varianten
10.000+
linguïsten
incl. SEO-specialisten
25.000+
projecten
geleverd sinds 2006
99%
tevredenheid
20+ jaar ervaring
Ecrivus België

Contentstrategie voor Belgische bedrijven die internationaal groeien

Meertalige SEO, WCAG-toegankelijkheid, terminologiebeheer en culturele consultancy — afgestemd op de specifieke Belgische context van twee taalgebieden en internationale ambities. Vanuit Maastricht, voor Belgische bedrijven die Vlaamse, Waalse en internationale markten willen bereiken.
Welke strategie-dienst past bij u?

Kies de juiste strategie-service

Gebruik de onderstaande tabel om de juiste strategie-dienst te kiezen.

  Strategie-dienstWanneer kiezenWat heeft u nodigWat krijgt uCertificering nodig Aanbevolen dienst
Internationale SEO Uw Belgische website wil groeien in meerdere taalmarkten — zoekfundamentatie ontbreektHuidige sitemap, doelmarkten (NL, FR, internationaal), talen en URL-structuurHreflang RFC 5646, gelokaliseerd zoekwoordonderzoek per markt, geen 1-op-1 vertalingNee SEO offerte
Website-audit U wilt weten hoe uw internationale website presteert op SEO, WCAG en culturele relevantieWebsite URL's, doelmarkten, huidige WCAG-score indien beschikbaarAuditrapport met prioriteiten per markt, WCAG-score en aanbevelingenNee Audit offerte
Digitale toegankelijkheid Uw website moet voldoen aan WCAG 2.1 AA voor de European Accessibility Act of Belgische AnySurfer-richtlijnenHuidige website, doellocales, WCAG-status, deadlineWCAG-audit + compliance-roadmap + implementatie-begeleidingNee WCAG offerte
Culturele consultancy U lanceert een product, campagne of naam in een nieuwe cultuur — lokale validatie gewenstCampagne/naam/merkpositionering + doelcultuurCulturele analyse per markt met concrete aanbevelingen en risicosignaleringNee Consultancy offerte
Terminologiebeheer Inconsistente terminologie in vertaalde Belgische documenten verhoogt correctiekostenBestaande terminologielijsten, CAT-tool, doeltalen (NL, FR, DE, EN)TBX-conforme termbase compatibel met Trados/memoQNee Termbase offerte

Internationale SEO

Strategie-dienst
Uw Belgische website wil groeien in meerdere taalmarkten — zoekfundamentatie ontbreekt
Wanneer kiezen
Huidige sitemap, doelmarkten (NL, FR, internationaal), talen en URL-structuur
Wat heeft u nodig
Hreflang RFC 5646, gelokaliseerd zoekwoordonderzoek per markt, geen 1-op-1 vertaling
Wat krijgt u
Nee
Aanbevolen dienst SEO offerte

Website-audit

Strategie-dienst
U wilt weten hoe uw internationale website presteert op SEO, WCAG en culturele relevantie
Wanneer kiezen
Website URL's, doelmarkten, huidige WCAG-score indien beschikbaar
Wat heeft u nodig
Auditrapport met prioriteiten per markt, WCAG-score en aanbevelingen
Wat krijgt u
Nee
Aanbevolen dienst Audit offerte

Digitale toegankelijkheid

Strategie-dienst
Uw website moet voldoen aan WCAG 2.1 AA voor de European Accessibility Act of Belgische AnySurfer-richtlijnen
Wanneer kiezen
Huidige website, doellocales, WCAG-status, deadline
Wat heeft u nodig
WCAG-audit + compliance-roadmap + implementatie-begeleiding
Wat krijgt u
Nee
Aanbevolen dienst WCAG offerte

Culturele consultancy

Strategie-dienst
U lanceert een product, campagne of naam in een nieuwe cultuur — lokale validatie gewenst
Wanneer kiezen
Campagne/naam/merkpositionering + doelcultuur
Wat heeft u nodig
Culturele analyse per markt met concrete aanbevelingen en risicosignalering
Wat krijgt u
Nee
Aanbevolen dienst Consultancy offerte

Terminologiebeheer

Strategie-dienst
Inconsistente terminologie in vertaalde Belgische documenten verhoogt correctiekosten
Wanneer kiezen
Bestaande terminologielijsten, CAT-tool, doeltalen (NL, FR, DE, EN)
Wat heeft u nodig
TBX-conforme termbase compatibel met Trados/memoQ
Wat krijgt u
Nee
Aanbevolen dienst Termbase offerte

Twijfel? Onze specialisten adviseren vrijblijvend — reactie binnen 1 uur op werkdagen.

Hoe wij werken

Zo bouwt Ecrivus uw internationale contentstrategie

Voorbereid op de offerte

Kosten en doorlooptijd

Geen verborgen kosten: de factoren die bepalen wat een contentstrategie kost en hoe lang het duurt.

Wat bepaalt de kosten

  • Scope en aantal markten NL + FR Belgische markten vs. internationale uitbreiding naar 10+ landen bepaalt de basisprijs.
  • Diensten-mix SEO-only, WCAG-only of geïntegreerde strategie: de combinatie bepaalt het totaal.
  • Huidige baseline Bestaande termbase, eerdere WCAG-audit — hoe verder, hoe efficiënter de opstartfase.
  • Uitvoering vs. advies Strategiefase (advies + roadmap) vs. uitvoering hebben elk eigen tarieven.

Wat bepaalt de doorlooptijd

  • Strategiefase 4–6 weken: audit + onderzoek + roadmap per markt.
  • WCAG-migratie 3–9 maanden afhankelijk van huidige compliance-stand.
  • Termbase opbouw 4–8 weken initieel. Onderhoud doorlopend per kwartaal.
  • SEO-resultaten Structurele verbeteringen worden zichtbaar naarmate content en techniek rijpen.

Doorlooptijd op aanvraag — afhankelijk van scope en diensten-mix. De exacte doorlooptijd bevestigen wij in de offerte.

Strategie offerte aanvragen →
AI én mens

Wanneer AI helpt bij strategie, wanneer menselijk oordeel essentieel is

AI-tools helpen bij zoekwoordanalyse, WCAG-scanning en SEO-technische audits. Maar strategische interpretatie — welke markten prioriteit verdienen, hoe culturele nuances Belgische regionale communicatie raken — vereist menselijke expertise. Wij combineren data-gedreven tools met specialisten die uw markt kennen.

Voorbeelden uit de praktijk

Drie typische strategie-opdrachten

Het soort opdracht waarvoor Belgische klanten ons inschakelen.

Belgische B2B SEO EU-markten B2B / Internationale SEO
Case Study

Belgisch bedrijf groeit naar 5 EU-markten via meertalige SEO

Meertalige SEO-structuur voor NL, FR, DE, EN en Italiaans — hreflang RFC 5646, lokale zoekwoordanalyse per markt, internationale linkstrategie.

5 EU-landen Markten
Hreflang + local KW Aanpak
Roadmap + implementatie Deliverable
WCAG Belgische gemeente NL FR Overheid / WCAG
Case Study

Belgische gemeente migreert naar WCAG 2.1 AA

WCAG 2.1 AA-audit van gemeentelijke website voor NL- en FR-publiek + compliance-roadmap + implementatiebegeleiding. AnySurfer-certificering als vervolgstap.

NL + FR Talen
WCAG 2.1 AA Norm
Audit + roadmap Deliverable
TBX termbase Belgisch taalgebied Corporate / Terminologiebeheer
Case Study

Multinational bouwt termbase voor Belgisch taalgebied

Termbase-opbouw voor NL, FR, DE en EN op basis van bestaande Belgische terminologielijsten — TBX-formaat, compatibel met Trados en memoQ.

NL · FR · DE · EN Talen
TBX (CAT-compatibel) Formaat
Kwartaal-updates Beheer
Kwaliteitsborging

Onze standaard voor contentstrategie

  • Hreflang RFC 5646 Correcte locale-codes per pagina — NL-BE, FR-BE, NL-NL
  • WCAG 2.1 AA EAA en AnySurfer compliance-begeleiding
  • TBX-termbase CAT-compatibel terminologiebeheer voor NL/FR/DE/EN
  • Lokaal zoekwoordonderzoek Per Belgische regio — nooit vertaalde zoekwoorden
  • Culturele validatie Per markt gevalideerd — ook Vlaamse/Waalse nuances
  • Vaste strategist Één aanspreekpunt voor uw internationale strategie
Wat is meertalige SEO voor de Belgische markt?
Meertalige SEO voor België omvat aparte zoekwoordanalyse voor Vlaanderen (NL), Wallonië (FR) en eventueel internationale markten. Belgische zoekwoorden zijn niet dezelfde als Nederlandse of Franse equivalenten — lokale zoekwoorddata per regio is essentieel. Plus hreflang-implementatie (RFC 5646/BCP 47) voor correcte taalrouting.
Wat is de European Accessibility Act en geldt die voor mijn website?
De European Accessibility Act (EAA) verplicht vanaf 2025 veel commerciële websites en apps in de EU — waaronder België — te voldoen aan WCAG 2.1 niveau AA. Belgische overheidswebsites zijn al verplicht WCAG-conform. Wij voeren WCAG-audits uit en begeleiden bij de implementatie.
Waarom is terminologiebeheer voor Belgische bedrijven relevant?
Belgische bedrijven werken vaak in meerdere talen (NL, FR, DE, EN). Inconsistente terminologie over die talen heen verhoogt correctiekosten en veroorzaakt fouten in technische en juridische documenten. Een TBX-conforme termbase — eén bron voor alle vertalers en contentmakers — is een structurele kostenbesparing.
Wanneer heb ik culturele consultancy nodig?
Bij het lanceren van een productnaam, slogan of campagne in een nieuwe cultuur — ook voor de Waalse markt als u Vlaamse roots heeft. Culturele validatie vooraf is de meest kosteneffectieve investering.
Hoe lang duurt een strategie-traject?
Strategiefase 4–6 weken (audit + onderzoek + roadmap). Uitvoering 3–12 maanden afhankelijk van scope. WCAG-migraties 3–9 maanden. Kwartaal-cycli voor strategie-update.
Hoe werkt jullie prijsmodel voor strategie?
Strategiefase op vaste prijs per project. Uitvoering in abonnementen of per project. Facturering in EUR conform Belgische BTW-vereisten. Terminologiebeheer op onderhoudsbasis.
Wat is het verschil tussen een website-audit en een SEO-audit?
Een SEO-audit richt zich op technische en inhoudelijke factoren die de ranking beïnvloeden. Een Ecrivus website-audit is breder: meertalige consistentie, culturele relevantie, WCAG-toegankelijkheid en conversie-potentieel voor uw internationale content.
★★★★★Legal
Beëdigde vertalingen voor onze internationale zaken worden snel en zorgvuldig geleverd. De vaste projectmanager kent ons dossier als geen ander.

Vertrouwd door overheid, juridische instanties & het bedrijfsleven

HPFOD JustitieASMLNotariaatPolitieINGSiemensDSMCalvin KleinRocheRechtbankAmazonShellBelgisch StaatsbladSolvay
AdvocatuurPhilipsFOD FinanciënBoschUCBUmicoreAudiMedtronicKU LeuvenSAPBNP Paribas FortisJohn DeereRitualsUnilever

Klaar om uw internationale contentstrategie te starten?

Stuur uw aanvraag — reactie binnen 1 uur op werkdagen.

Laatst bijgewerkt: 2026-05-08