traducteur persan
Traduction en persan pour vos dossiers d'asile, diplômes, actes, jugements et documents professionnels. jurée par un traducteur juré inscrit au RNTIJ lorsque les autorités l'exigent — professionnelle pour vos documents commerciaux. Réponse sous 1 heure les jours ouvrés.
- traduction jurée par un traducteur juré inscrit au RNTIJ (Loi du 10 avril 2014), lorsqu'une autorité l'impose ; professionnelle pour vos documents commerciaux.
- Nous distinguons le farsi (Iran, fa-IR) du dari (Afghanistan, `prs`) et du tadjik (cyrillique), et choisissons le traitement documentaire adapté.
- Réponse sous 1 heure les jours ouvrés ; le délai de livraison est confirmé au devis selon le type de document et le volume.
- ISO 639-1
- fa
- ISO 639-2
- fas / per
- ISO 639-3
- pes (persan iranien), macro fas
- Schrift
- Écriture perso-arabe (Arab), 32 lettres, RTL
- Sprekers
- environ 80 millions de locuteurs natifs
- Moedertaal
- environ 75 millions en Iran
- Officieel
- officiel en Iran (et, sous la forme dari, en Afghanistan)
- Varianten
- fa-IR (farsi) / fa-AF (dari) / tg (tadjik, cyrillique)
- Standaardisatie
- Farhangestān-e Zabān o Adab-e Fārsi (Téhéran)
Votre agence de traduction persane, jurée ou professionnelle
Nous traduisons des documents en persan pour les administrations, les cabinets d'avocats, les établissements de santé, le monde de la culture et les particuliers ayant un dossier iranien. Qu'il s'agisse d'un récit d'asile, d'un diplôme, d'un acte de mariage ou d'un jugement : nous vous mettons en relation avec un traducteur spécialisé qui connaît le système juridique iranien et l'écriture perso-arabe, et nous livrons dans le délai convenu.
- Pour l'asile, le droit de la famille, l'éducation, la santé et la culture
- juré par un jurés inscrits au RNTIJ lorsque les autorités l'exigent
- Réponse sous 1 heure les jours ouvrés, délai de livraison confirmé au devis
Notre processus en 4 étapes
-
Devis sans engagement
Envoyez-nous le document que vous souhaitez faire traduire en Persan. Vous recevez un devis compétitif sous 1 heure les jours ouvrés. Circuits courts, un chef de projet dédié à votre écoute.
-
Attribution du traducteur
L'un de nos traducteurs spécialisés en Persan prend en charge votre projet. Pour les traductions jurées, un traducteur juré inscrit au RNTIJ; pour les textes commerciaux, techniques, juridiques ou médicaux, un spécialiste du domaine concerné.
-
Traduction, contrôle qualité et révision
Une fois la traduction réalisée par le traducteur Persan expérimenté, un second spécialiste effectue un contrôle qualité approfondi et une révision.
-
Livraison
Vous recevez la traduction en Persan par e-mail, dans la même mise en page que l'original. Les traductions jurées sont également envoyées par courrier recommandé.
Quelle traduction convient à votre projet ?
- Traduction professionnelle classique
Traduction humaine en Persan par un spécialiste
- Traducteur spécialisé natif qui connaît votre secteur et votre terminologie
- Contrôle qualité de la terminologie, du registre et du style
- Pour textes commerciaux, juridiques, techniques, médicaux et marketing
- IA avec révision humaine
Traduction automatique en Persan avec post-édition (MTPE)
- Traduction automatique neuronale révisée par un traducteur spécialisé humain
- Économique pour de gros volumes de texte et des délais plus courts
- Adaptée à la documentation interne, aux bases de connaissances et aux gros lots
- Reconnue par les autorités
Traduction jurée en Persan
- Traduction jurée par un traducteur juré inscrit au RNTIJ, avec reliure au document source
- Pour les tribunaux, l'administration, les notaires et les autorités étrangères
- Apostille ou légalisation organisée sur demande
Pourquoi choisir Ecrivus
-
Jurée et classique
Traduction en Persan jurée par un traducteur juré inscrit au RNTIJ lorsqu'une autorité l'exige. Traduction classique par des traducteurs spécialisés pour vos contrats, sites web, supports marketing et textes techniques. Une seule agence, les deux qualifications.
-
Révision native
Chaque traduction en Persan passe par un second traducteur de niveau natif. Il vérifie la terminologie et le registre, et veille à ce que le ton corresponde à votre public.
-
Spécialiste par domaine
Nous associons votre projet à un traducteur Persan qui connaît votre domaine: juridique, financier, technique, médical, marketing ou secteur public. Pas de généraliste obligé de chercher votre secteur sur Google.
-
Réponse sous 1 heure
Envoyez-nous votre document. Les jours ouvrés, vous recevez un prix et un délai réaliste sous 1 heure. L'urgence est possible; nous vous disons honnêtement ce qui est réaliste.
Assermentée ou classique ? Comment choisir la bonne traduction en Persan
Vous hésitez ? Envoyez-nous votre document et nous vous conseillons sur la forme attendue par l'autorité destinataire.
Demander un devisQuand avez-vous besoin d'une traduction jurée en Persan ?
Pour les documents officiels, nous faisons réaliser une traduction jurée par un traducteur juré inscrit au Registre national des traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes jurés (RNTIJ), au titre de la Loi du 10 avril 2014 (SPF Justice), avec apostille ou légalisation lorsque l'autorité destinataire l'exige.
-
Diplômes et relevés de notes
reconnaissance NARIC (Communauté française), inscription dans un établissement français, demande de visa
Voir le type de document -
Actes de naissance et de mariage
regroupement familial, immigration, inscription auprès d'une administration
Voir le type de document -
Déclarations d'asile et pièces justificatives
procédure CGRA (Commissariat général aux réfugiés et aux apatrides), comptes rendus d'entretien, éléments à l'appui
Voir le type de document -
Pièces de procédure judiciaire
jugements, décisions de divorce, garde transfrontalière
Voir le type de document -
Livret de famille
regroupement familial international, questions de nom
Voir le type de document -
Certificats médicaux et comptes rendus
traitement en Belgique, justification médicale d'une demande d'asile
-
Autres documents
Votre document n'est pas listé ? Consultez tous les types de documents pour votre traduction en Persan.
Voir tous les types de documents
Traductions en pratique
Asile & administration Dossier d'asile (CGRA (Commissariat général aux réfugiés et aux apatrides))
traduction jurée persan–français de déclarations personnelles et de pièces justificatives pour une procédure d'asile devant l'CGRA (Commissariat général aux réfugiés et aux apatrides), pour un demandeur iranien, par un traducteur juré inscrit au RNTIJ.
Droit de la famille Acte de mariage iranien
traduction jurée persan–français d'un acte de mariage iranien pour un regroupement familial, avec légalisation consulaire puisque l'Iran n'est pas partie à la Convention Apostille de La Haye.
Éducation Reconnaissance de diplôme
traduction jurée persan–français d'un diplôme iranien et d'un relevé de notes pour l'inscription dans un établissement français et une évaluation via NARIC (Communauté française).
Variétés régionales que nous traduisons en Persan
Persan iranien / farsi (fa‑IR)
standard Ecrivus lorsque le « farsi » est demandé
Dari (persan afghan, fa‑AF, ISO `prs`)
variante distincte pour les procédures d'asile afghanes
Tadjik (tg, cyrillique)
langue distincte, traitement documentaire distinct
Nous confirmons par commande la variante adaptée à votre pays cible et à votre audience.
Quelle variété convient le mieux à votre public ?
-
Farsi (Iran, fa-IR)
- Dossiers d'asile iraniens, entretiens CGRA (Commissariat général aux réfugiés et aux apatrides) et regroupement familial
- Actes, diplômes et jugements iraniens avec légalisation consulaire
- Dossiers culturels et créatifs (cinéma, littérature, sous-titrage)
-
Dari (Afghanistan, fa-AF / `prs`)
- Procédures d'asile afghanes et pièces justificatives
- Documents personnels et correspondance afghans
- Page distincte et traitement documentaire distinct — jamais confondu automatiquement avec le farsi
Une seule agence de traduction Persan pour vos travaux jurés et commerciaux. Devis sans engagement sous 1 heure les jours ouvrés.
Demander un devisCe que les traducteurs non natifs et la traduction automatique manquent en Persan
Beaucoup d'équipes parlent bien Persan et les outils d'IA traduisent en quelques secondes. Pourtant, dans les textes commerciaux, juridiques et médicaux en Persan, les traducteurs non natifs et la traduction automatique commettent des erreurs qui vous coûtent en crédibilité ou en validité juridique. Quelques exemples que nous évitons :
Confusion entre farsi et dari
Voorbeeld:Faire traduire un dossier d'asile afghan par un traducteur de farsi iranien — le choix des mots et la terminologie diffèrent, et le demandeur ne reconnaît pas sa propre déclaration.
Onze aanpak:Pour chaque dossier, nous déterminons si le farsi (Iran) ou le dari (Afghanistan) convient, en fonction du pays d'origine, et nous confions la mission à un traducteur qui maîtrise la bonne variante.
Confusion de dates et de calendriers
Voorbeeld:Les documents iraniens utilisent le calendrier persan (jalali). Reprendre une date de naissance telle quelle produit une date grégorienne erronée dans un acte.
Onze aanpak:Nous convertissons correctement les dates de calendrier et mentionnons au besoin les deux notations, afin que l'autorité ne relève aucune discordance.
Translittération des noms
Voorbeeld:Un même nom persan peut s'écrire de plusieurs façons en alphabet latin. Une orthographe divergente entre le passeport et l'acte entraîne des retards auprès des autorités.
Onze aanpak:Nous suivons la romanisation ONU ou ALA-LC et alignons l'orthographe du nom, pour chaque mission, sur le passeport ou le document source.
Apostille attendue là où elle n'existe pas
Voorbeeld:Supposer qu'un document iranien peut être légalisé par une Apostille — l'Iran n'est pas partie à la Convention Apostille de La Haye.
Onze aanpak:Nous vous indiquons la bonne voie : la légalisation consulaire complète via le consulat d'Iran et le ministère compétent.
Où l'on parle Persan
Le persan n'est pas un marché homogène : il partage une grande partie de son vocabulaire avec le dari (Afghanistan) et le tadjik (Tadjikistan), mais le contexte juridique et l'écriture diffèrent. Un dossier d'asile d'un demandeur iranien exige un traducteur qui connaît le système juridique iranien et l'écriture perso-arabe, tandis qu'un dossier afghan appelle le dari. Nous adaptons la variante, la terminologie et la translittération au pays d'origine, et nous confirmons ce choix au préalable dans le devis.
- Iran75 millions de locuteurs natifsfa-IR par défaut, régulé par le Farhangestān
- Afghanistan20 millions+ de locuteurs de dariDari (fa-AF), variante et page distinctes
- Tadjikistan8 millions de locuteursTadjik (tg), écriture cyrillique
- États-Unis470 000 locuteursDiaspora irano-américaine
- Allemagne150 000 locuteursCommunautés iranienne et afghane
- Suède70 000 locuteursDiaspora iranienne, contexte d'asile
- Pays-Bas40 000 locuteursCommunautés iranienne et afghane, contexte d'asile
Documents fréquemment demandés pour la traduction en Persan
Nous traduisons des documents de tous les domaines : du technique et de l'e-commerce au juridique et au médical. Voici les types de documents les plus demandés.

Diplôme
traduction jurée de votre diplôme iranien en persan pour une reconnaissance NARIC (Communauté française), une inscription dans un établissement ou un employeur en Belgique.
Meer weten
Acte de naissance
traduction jurée de votre acte de naissance iranien pour un regroupement familial, une immigration ou une inscription auprès d'une administration.
Meer weten
Acte de mariage
traduction jurée de votre acte de mariage iranien pour un regroupement familial, une question de nom ou des démarches consulaires.
Meer wetenSecteurs où nous traduisons le plus en Persan
Nos traducteurs spécialisés interviennent régulièrement dans les secteurs ci-dessous — nous vous mettons en relation avec un linguiste expérimenté dans les bons types de documents.
- Asile & migration
- Secteur public
- Juridique
- Éducation
- Médical
- Culture & arts
Nos mesures de qualité
- Juré Traducteurs jurés (inscrits au RNTIJ) là où une traduction jurée est requise; traducteurs spécialisés pour le reste
- Natif Révision native par un second spécialiste
- QA Contrôle qualité approfondi du texte, de la terminologie et de la cohérence
- Expertise Traducteur spécialisé avec expérience du domaine
- NDA Traitement confidentiel, NDA sur demande
- Reliure Reliure au document source lors de la traduction jurée
- Livraison Livraison numérique et papier
- 20+ ans Expertise en traduction depuis 2006
- CAT Mémoire de traduction pour les projets récurrents — terminologie cohérente, coûts ultérieurs réduits
Services de traduction complémentaires
traduction jurée
traduction jurée en persan avec signature, cachet et annexion du document source. Pour les tribunaux, notaires, administrations et organismes étrangers.
Traduction juridique
Traduction professionnelle et jurée en persan de jugements, pièces de procédure, contrats et documents de droit de la famille, par des traducteurs qui connaissent le système juridique iranien.
Traduction technique
Traduction en persan de manuels, spécifications produit et documentation d'ingénierie, avec une attention particulière à l'écriture perso-arabe et aux unités de mesure.
Traduction financière
Traduction en persan de rapports annuels, relevés bancaires et reporting financier, par des traducteurs expérimentés dans les normes de reporting financier.
Traduction marketing
Traduction en persan de campagnes, sites web et contenus pour les réseaux sociaux à destination de la diaspora iranienne. Traducteur natif qui adapte le ton et le registre à votre audience.
GEO optimisation
Traduction de contenu en persan avec hreflang, localisation et recherche de mots-clés pour le marché persanophone, avec affichage RTL correct.
Post-édition IA (MTPE)
Traduction automatique en persan avec post-édition humaine : traduction neuronale révisée par un traducteur spécialisé. Solution économique pour les grands volumes.
Traduction de site web
Traduction et localisation de votre site ou application en persan, y compris menus, textes UI, métadonnées et hreflang, avec gestion de l'affichage de droite à gauche.
Traduction urgente
Traduction urgente en persan lorsque votre délai est serré. Nous confirmons le délai réalisable au préalable dans le devis.
Vous cherchez une autre combinaison de langues ?
Nous traduisons dans 225+ langues, dans des milliers de combinaisons.
Quelle est la différence entre le farsi, le dari et le tadjik ?
Ecrivus travaille-t-il avec des traducteurs jurés pour le persan ?
Comment Ecrivus traite-t-il l'exigence d'Apostille pour les documents iraniens ?
Quelles conventions d'écriture et de translittération Ecrivus applique-t-il pour le persan ?
Pour quels types de documents la traduction en persan est-elle la plus demandée ?
Pourquoi choisir une agence de traduction persane plutôt qu'un traducteur indépendant ?
Ecrivus tient-il compte des variantes régionales du persan ?
Nos avis Google
Sur la base de 180+ avis sur Google
Voir tous les avis sur Google →Avis Google, dernière vérification 2026-05.
Ce que vivent nos clients
Les traductions certifiées pour nos affaires internationales sont livrées rapidement et avec soin. Notre chef de projet connaît notre dossier sur le bout des doigts.
Prêt pour votre traduction en Persan ?
Envoyez-nous votre document. Les jours ouvrés, vous recevez sous 1 heure : un prix clair, un délai réaliste et un conseil sur la variété et l'éventuelle assermentation.
