traducteur luxembourgeois
Traduction en luxembourgeois d'actes, de documentation de fonds, de diplômes et de correspondance officielle. jurée par un traducteur juré inscrit au RNTIJ lorsque les autorités l'exigent — professionnelle pour vos documents commerciaux. Réponse sous 1 heure les jours ouvrés.
- traduction jurée par un traducteur juré inscrit au RNTIJ (Loi du 10 avril 2014), lorsqu'une autorité l'impose ; professionnelle pour vos documents commerciaux.
- Nous traitons le luxembourgeois comme une langue à part entière, et non comme une variante de l'allemand, en respectant l'orthographe du ZLS.
- Réponse sous 1 heure les jours ouvrés ; le délai de livraison est confirmé au devis selon le type de document et le volume.
Votre agence de traduction luxembourgeoise, jurée ou professionnelle
Nous traduisons des documents luxembourgeois pour des établissements financiers, des cabinets d'avocats, des études notariales, des administrations et des particuliers. Qu'il s'agisse de la documentation de fonds d'une holding luxembourgeoise, d'un acte notarié, d'un diplôme ou d'un acte de naissance pour un travailleur frontalier : nous vous mettons en relation avec un traducteur qui connaît la différence avec l'allemand et nous livrons dans le délai convenu.
- Pour les documents financiers, juridiques, administratifs et personnels
- juré par un jurés inscrits au RNTIJ lorsque les autorités l'exigent
- Réponse sous 1 heure les jours ouvrés, délai de livraison confirmé au devis
Notre processus en 4 étapes
-
Devis sans engagement
Envoyez-nous le document que vous souhaitez faire traduire en Luxembourgeois. Vous recevez un devis compétitif sous 1 heure les jours ouvrés. Circuits courts, un chef de projet dédié à votre écoute.
-
Attribution du traducteur
L'un de nos traducteurs spécialisés en Luxembourgeois prend en charge votre projet. Pour les traductions jurées, un traducteur juré inscrit au RNTIJ; pour les textes commerciaux, techniques, juridiques ou médicaux, un spécialiste du domaine concerné.
-
Traduction, contrôle qualité et révision
Une fois la traduction réalisée par le traducteur Luxembourgeois expérimenté, un second spécialiste effectue un contrôle qualité approfondi et une révision.
-
Livraison
Vous recevez la traduction en Luxembourgeois par e-mail, dans la même mise en page que l'original. Les traductions jurées sont également envoyées par courrier recommandé.
Quelle traduction convient à votre projet ?
- Traduction professionnelle classique
Traduction humaine en Luxembourgeois par un spécialiste
- Traducteur spécialisé natif qui connaît votre secteur et votre terminologie
- Contrôle qualité de la terminologie, du registre et du style
- Pour textes commerciaux, juridiques, techniques, médicaux et marketing
- IA avec révision humaine
Traduction automatique en Luxembourgeois avec post-édition (MTPE)
- Traduction automatique neuronale révisée par un traducteur spécialisé humain
- Économique pour de gros volumes de texte et des délais plus courts
- Adaptée à la documentation interne, aux bases de connaissances et aux gros lots
- Reconnue par les autorités
Traduction jurée en Luxembourgeois
- Traduction jurée par un traducteur juré inscrit au RNTIJ, avec reliure au document source
- Pour les tribunaux, l'administration, les notaires et les autorités étrangères
- Apostille ou légalisation organisée sur demande
Pourquoi choisir Ecrivus
-
Jurée et classique
Traduction en Luxembourgeois jurée par un traducteur juré inscrit au RNTIJ lorsqu'une autorité l'exige. Traduction classique par des traducteurs spécialisés pour vos contrats, sites web, supports marketing et textes techniques. Une seule agence, les deux qualifications.
-
Révision native
Chaque traduction en Luxembourgeois passe par un second traducteur de niveau natif. Il vérifie la terminologie et le registre, et veille à ce que le ton corresponde à votre public.
-
Spécialiste par domaine
Nous associons votre projet à un traducteur Luxembourgeois qui connaît votre domaine: juridique, financier, technique, médical, marketing ou secteur public. Pas de généraliste obligé de chercher votre secteur sur Google.
-
Réponse sous 1 heure
Envoyez-nous votre document. Les jours ouvrés, vous recevez un prix et un délai réaliste sous 1 heure. L'urgence est possible; nous vous disons honnêtement ce qui est réaliste.
Assermentée ou classique ? Comment choisir la bonne traduction en Luxembourgeois
Vous hésitez ? Envoyez-nous votre document et nous vous conseillons sur la forme attendue par l'autorité destinataire.
Demander un devisQuand avez-vous besoin d'une traduction jurée en Luxembourgeois ?
Pour les documents officiels, nous faisons réaliser une traduction jurée par un traducteur juré inscrit au Registre national des traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes jurés (RNTIJ), au titre de la Loi du 10 avril 2014 (SPF Justice), avec apostille ou légalisation lorsque l'autorité destinataire l'exige.
-
Diplômes et relevés de notes
université étrangère, procédures NARIC (Communauté française), demande de visa
Voir le type de document -
Actes de naissance et de mariage
état civil étranger, immigration, changement de nom
Voir le type de document -
Extrait Kbis / extrait de registre du commerce
appels d'offres internationaux, demandes d'Apostille
-
Actes notariés
transactions immobilières, procurations, successions
Voir le type de document -
Pièces de procédure judiciaire
tribunal, assignations, jugements
Voir le type de document -
Casier judiciaire
travail à l'étranger, demande de visa, détachement international
-
Livret de famille
regroupement familial international, migration
Voir le type de document -
Certificats médicaux et comptes rendus
traitement à l'étranger, demandes d'indemnisation
-
Autres documents
Votre document n'est pas listé ? Consultez tous les types de documents pour votre traduction en Luxembourgeois.
Voir tous les types de documents
Traductions en pratique
Financier & corporate Documentation de fonds d'une holding luxembourgeoise
Traduction de la documentation de fonds et des actes de structure d'une holding luxembourgeoise pour des parties prenantes francophones, avec une terminologie financière adaptée à la forme juridique luxembourgeoise.
Administration & particulier Acte d'état civil pour un travailleur frontalier
traduction jurée d'un acte de naissance et de mariage luxembourgeois pour l'enregistrement auprès d'une administration belge, pour un travailleur frontalier et sa famille.
Éducation Reconnaissance de diplôme d'un expatrié
Traduction d'un diplôme et d'une attestation luxembourgeois pour une reconnaissance NARIC (Communauté française), en tenant compte du contexte éducatif trilingue du Luxembourg.
Variétés régionales que nous traduisons en Luxembourgeois
Luxembourgeois central
luxembourgeois urbain, base de la langue standard
Luxembourgeois septentrional (Éislek / Oesling)
variante des Ardennes
Variantes frontalières franciques‑mosellanes du sud
vers l'Eifel allemand et la Lorraine
Nous confirmons par commande la variante adaptée à votre pays cible et à votre audience.
Quelle variété convient le mieux à votre public ?
-
Luxembourgeois central (standard)
- Documents officiels, actes et correspondance
- Pièces financières et commerciales pour le marché luxembourgeois
-
Variantes septentrionales et frontalières
- Documents comportant un lexique régional de l'Éislek ou de la zone frontalière
- Identification des influences franciques-mosellanes dans des documents sources anciens
Une seule agence de traduction Luxembourgeois pour vos travaux jurés et commerciaux. Devis sans engagement sous 1 heure les jours ouvrés.
Demander un devisCe que les traducteurs non natifs et la traduction automatique manquent en Luxembourgeois
Beaucoup d'équipes parlent bien Luxembourgeois et les outils d'IA traduisent en quelques secondes. Pourtant, dans les textes commerciaux, juridiques et médicaux en Luxembourgeois, les traducteurs non natifs et la traduction automatique commettent des erreurs qui vous coûtent en crédibilité ou en validité juridique. Quelques exemples que nous évitons :
Confusion avec l'allemand
Voorbeeld:Le luxembourgeois ressemble fortement à l'allemand, mais le sens des mots et l'ordre des mots diffèrent souvent. « Lire de l'allemand » sans discernement entraîne des erreurs de sens et de registre.
Onze aanpak:Nous confions le travail à un traducteur qui traite le luxembourgeois comme une langue à part entière et connaît la différence avec l'allemand.
Emprunts au français
Voorbeeld:De nombreux emprunts au français (comme « Merci » ou des termes administratifs) acquièrent en luxembourgeois leur propre orthographe et prononciation et ne doivent pas être traités comme du français.
Onze aanpak:Nous établissons un glossaire par mission et traitons les emprunts selon la norme luxembourgeoise.
Orthographe et signes diacritiques
Voorbeeld:Le tréma (ä, ë, é) et l'orthographe propre au ZLS doivent être rendus correctement. L'orthographe a été révisée à plusieurs reprises (1975/1999), ce qui fait diverger les documents sources anciens.
Onze aanpak:Nous suivons l'orthographe actuelle du ZLS et le LOD, et reconnaissons les conventions plus anciennes dans le document source.
Alternance codique au sein d'un même document
Voorbeeld:En pratique, les Luxembourgeois alternent entre le luxembourgeois, le français et l'allemand au sein d'un même document. Une mauvaise identification de la langue conduit à une langue cible incohérente.
Onze aanpak:Nous déterminons au préalable le choix de la langue cible et le maintenons de manière cohérente sur l'ensemble du document.
Où l'on parle Luxembourgeois
Le luxembourgeois n'est pas un dialecte allemand que l'on peut lire comme de l'allemand. C'est depuis 1984 une langue nationale à part entière, dotée d'une orthographe fixée, d'un lexique propre et d'innombrables emprunts au français qui ont acquis leur propre forme. Faire relire le document par un traducteur germanophone, c'est justement passer à côté de ces différences. Nous vous mettons en relation avec un traducteur qui connaît la norme luxembourgeoise du ZLS et qui fait le bon arbitrage entre luxembourgeois, français et allemand au sein d'un même document.
- Luxembourgenviron 400 000 locuteurslangue nationale officielle depuis 1984
- Belgiquequelques dizaines de milliersPays d'Arlon / Arelerland, province de Luxembourg
- Francequelques millierszone frontalière près de Thionville, département de la Moselle
- Allemagnequelques milliersrégion frontalière de l'Eifel et Bitburg-Prüm/Sarre, apparentée sur le plan dialectal
- États-Unispetite diasporacommunautés historiques luxembourgeoises-américaines du Wisconsin et de l'Illinois
Documents fréquemment demandés pour la traduction en Luxembourgeois
Nous traduisons des documents de tous les domaines : du technique et de l'e-commerce au juridique et au médical. Voici les types de documents les plus demandés.

Acte de naissance
traduction jurée de votre acte de naissance luxembourgeois pour un enregistrement auprès d'une administration belge, un regroupement familial ou une migration.
Meer weten
Acte de mariage
traduction jurée de votre acte de mariage luxembourgeois pour une reconnaissance internationale, un changement de nom ou des démarches consulaires.
Meer weten
Diplôme
Traduction de votre diplôme luxembourgeois pour une reconnaissance NARIC (Communauté française) ou un employeur de l'autre côté de la frontière.
Meer wetenSecteurs où nous traduisons le plus en Luxembourgeois
Nos traducteurs spécialisés interviennent régulièrement dans les secteurs ci-dessous — nous vous mettons en relation avec un linguiste expérimenté dans les bons types de documents.
Nos mesures de qualité
- Juré Traducteurs jurés (inscrits au RNTIJ) là où une traduction jurée est requise; traducteurs spécialisés pour le reste
- Natif Révision native par un second spécialiste
- QA Contrôle qualité approfondi du texte, de la terminologie et de la cohérence
- Expertise Traducteur spécialisé avec expérience du domaine
- NDA Traitement confidentiel, NDA sur demande
- Reliure Reliure au document source lors de la traduction jurée
- Livraison Livraison numérique et papier
- 20+ ans Expertise en traduction depuis 2006
- CAT Mémoire de traduction pour les projets récurrents — terminologie cohérente, coûts ultérieurs réduits
Services de traduction complémentaires
traduction jurée
traduction jurée en luxembourgeois avec signature, cachet et annexion du document source. Pour les tribunaux, notaires, administrations et organismes étrangers.
Traduction juridique
Traduction professionnelle et jurée en luxembourgeois d'actes, de pièces de procédure et de documents notariés, par des traducteurs de formation juridique.
Traduction financière
Traduction en luxembourgeois de documentation de fonds, de rapports annuels et d'actes de holding, par des traducteurs expérimentés dans les normes de reporting financier.
Traduction technique
Traduction en luxembourgeois de manuels, cahiers des charges et documentation technique. Traducteurs disposant d'une expérience sectorielle par domaine.
Traduction marketing
Traduction en luxembourgeois de campagnes, sites web et contenus pour les réseaux sociaux. Traducteur qui adapte le ton et le registre à votre audience cible.
Post-édition IA (MTPE)
Traduction automatique en luxembourgeois avec post-édition humaine : traduction neuronale révisée par un traducteur spécialisé. Solution économique pour les grands volumes.
Traduction de site web
Traduction et localisation de votre site ou application en luxembourgeois, y compris menus, textes UI, métadonnées et hreflang.
GEO optimisation
Traduction de contenu en luxembourgeois avec hreflang, localisation et recherche de mots-clés pour le marché luxembourgeois et les régions voisines.
Traduction urgente
Traduction urgente en luxembourgeois lorsque votre délai est serré. Nous confirmons le délai réalisable au préalable dans le devis.
Ecrivus travaille-t-il avec des traducteurs jurés pour le luxembourgeois ?
Le luxembourgeois est-il identique à l'allemand ?
Pour quels types de documents la traduction en luxembourgeois est-elle la plus demandée ?
Sous quel délai est-ce que je reçois un devis pour une traduction en luxembourgeois ?
Comment Ecrivus garantit-il la qualité d'une traduction en luxembourgeois ?
Pourquoi choisir une agence de traduction luxembourgeoise plutôt qu'un traducteur indépendant ?
Nos avis Google
Sur la base de 180+ avis sur Google
Voir tous les avis sur Google →Avis Google, dernière vérification 2026-05.
Ce que vivent nos clients
Les traductions certifiées pour nos affaires internationales sont livrées rapidement et avec soin. Notre chef de projet connaît notre dossier sur le bout des doigts.
Prêt pour votre traduction en Luxembourgeois ?
Envoyez-nous votre document. Les jours ouvrés, vous recevez sous 1 heure : un prix clair, un délai réaliste et un conseil sur la variété et l'éventuelle assermentation.