traducteur thaï
Traduction en thaï pour vos actes, contrats, dossiers produits, sites web et contenus touristiques. jurée par un traducteur juré inscrit au RNTIJ lorsque les autorités l'exigent — professionnelle pour vos documents commerciaux. Réponse sous 1 heure les jours ouvrés.
- traduction jurée par un traducteur juré inscrit au RNTIJ (Loi du 10 avril 2014), lorsqu'une autorité l'impose.
- Nous livrons en thaï central standard (norme de Bangkok) ; les variantes régionales (Lanna, Isan, thaï du Sud) sont des dialectes parlés qui partagent la même langue écrite.
- Réponse sous 1 heure les jours ouvrés ; le délai de livraison est confirmé au devis selon le type de document et le volume.
- ISO 639-1
- th
- ISO 639-2
- tha
- ISO 639-3
- tha
- Schrift
- Alphabet thaï (abugida)
- Sprekers
- environ 70 millions de locuteurs dans le monde
- Moedertaal
- environ 65 millions de locuteurs natifs
- Officieel
- langue officielle de la Thaïlande
- Varianten
- Thaï central / Lanna / Isan / thaï du Sud
- Standaardisatie
- Société royale de Thaïlande (Bangkok, 1933)
Votre agence de traduction thaïe, jurée ou professionnelle
Nous traduisons des documents en thaï pour des particuliers, des cabinets d'avocats, des études notariales, des fabricants et des PME. Qu'il s'agisse d'un acte de mariage pour un regroupement familial, d'un dossier produit destiné au marché thaïlandais ou de contenus touristiques : nous vous mettons en relation avec un traducteur spécialisé natif qui connaît votre secteur et nous livrons dans le délai convenu.
- Pour le tourisme, le juridique, le technique, le médical et le marketing
- juré par un jurés inscrits au RNTIJ lorsque les autorités l'exigent
- Réponse sous 1 heure les jours ouvrés, délai de livraison confirmé au devis
Notre processus en 4 étapes
-
Devis sans engagement
Envoyez-nous le document que vous souhaitez faire traduire en Thaï. Vous recevez un devis compétitif sous 1 heure les jours ouvrés. Circuits courts, un chef de projet dédié à votre écoute.
-
Attribution du traducteur
L'un de nos traducteurs spécialisés en Thaï prend en charge votre projet. Pour les traductions jurées, un traducteur juré inscrit au RNTIJ; pour les textes commerciaux, techniques, juridiques ou médicaux, un spécialiste du domaine concerné.
-
Traduction, contrôle qualité et révision
Une fois la traduction réalisée par le traducteur Thaï expérimenté, un second spécialiste effectue un contrôle qualité approfondi et une révision.
-
Livraison
Vous recevez la traduction en Thaï par e-mail, dans la même mise en page que l'original. Les traductions jurées sont également envoyées par courrier recommandé.
Quelle traduction convient à votre projet ?
- Traduction professionnelle classique
Traduction humaine en Thaï par un spécialiste
- Traducteur spécialisé natif qui connaît votre secteur et votre terminologie
- Contrôle qualité de la terminologie, du registre et du style
- Pour textes commerciaux, juridiques, techniques, médicaux et marketing
- IA avec révision humaine
Traduction automatique en Thaï avec post-édition (MTPE)
- Traduction automatique neuronale révisée par un traducteur spécialisé humain
- Économique pour de gros volumes de texte et des délais plus courts
- Adaptée à la documentation interne, aux bases de connaissances et aux gros lots
- Reconnue par les autorités
Traduction jurée en Thaï
- Traduction jurée par un traducteur juré inscrit au RNTIJ, avec reliure au document source
- Pour les tribunaux, l'administration, les notaires et les autorités étrangères
- Apostille ou légalisation organisée sur demande
Pourquoi choisir Ecrivus
-
Jurée et classique
Traduction en Thaï jurée par un traducteur juré inscrit au RNTIJ lorsqu'une autorité l'exige. Traduction classique par des traducteurs spécialisés pour vos contrats, sites web, supports marketing et textes techniques. Une seule agence, les deux qualifications.
-
Révision native
Chaque traduction en Thaï passe par un second traducteur de niveau natif. Il vérifie la terminologie et le registre, et veille à ce que le ton corresponde à votre public.
-
Spécialiste par domaine
Nous associons votre projet à un traducteur Thaï qui connaît votre domaine: juridique, financier, technique, médical, marketing ou secteur public. Pas de généraliste obligé de chercher votre secteur sur Google.
-
Réponse sous 1 heure
Envoyez-nous votre document. Les jours ouvrés, vous recevez un prix et un délai réaliste sous 1 heure. L'urgence est possible; nous vous disons honnêtement ce qui est réaliste.
Assermentée ou classique ? Comment choisir la bonne traduction en Thaï
Vous hésitez ? Envoyez-nous votre document et nous vous conseillons sur la forme attendue par l'autorité destinataire.
Demander un devisQuand avez-vous besoin d'une traduction jurée en Thaï ?
Pour les documents officiels, nous faisons réaliser une traduction jurée par un traducteur juré inscrit au Registre national des traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes jurés (RNTIJ), au titre de la Loi du 10 avril 2014 (SPF Justice), avec apostille ou légalisation lorsque l'autorité destinataire l'exige.
-
Actes de mariage et de naissance
mariage franco-thaïlandais, regroupement familial, mairie
Voir le type de document -
Diplômes et relevés de notes
formation thaïlandaise, reconnaissance NARIC (Communauté française), demande de visa
Voir le type de document -
Extrait Kbis / immatriculation d'entreprise
demandes d'Apostille, immatriculation internationale
-
Actes notariés
procurations, biens immobiliers en Thaïlande, successions
Voir le type de document -
Pièces de procédure judiciaire
tribunal, assignations, jugements
Voir le type de document -
Casier judiciaire
travail ou séjour en Thaïlande, demande de visa
-
Livret de famille
regroupement familial international, migration
Voir le type de document -
Certificats médicaux et comptes rendus
traitement en Thaïlande, demandes d'indemnisation
-
Autres documents
Votre document n'est pas listé ? Consultez tous les types de documents pour votre traduction en Thaï.
Voir tous les types de documents
Traductions en pratique
Droit de la famille Acte de mariage pour regroupement familial
traduction jurée en thaï d'un acte de mariage pour un mariage franco-thaïlandais, en vue d'un regroupement familial et de l'enregistrement en mairie.
Médical & pharmaceutique Dossier produit pharmaceutique
Traduction professionnelle en thaï d'un dossier produit pour l'enregistrement auprès de l'autorité thaïlandaise des médicaments, confiée à un traducteur disposant d'une expertise pharmaceutique.
Automobile & technique Spécifications techniques automobile
Traduction professionnelle en thaï de spécifications techniques pour un équipementier du secteur automobile thaïlandais, avec une terminologie cohérente assurée par mémoire de traduction.
Variétés régionales que nous traduisons en Thaï
Thaï central standard (norme de Bangkok, th‑TH)
standard Ecrivus pour tous les documents écrits et professionnels
Thaï du Nord (Lanna)
variante parlée à Chiang Mai et dans sa région, la langue écrite suit le thaï central
Thaï du Nord‑Est (Isan, apparenté au lao)
parlé dans la région de l'Isan, sans norme écrite distincte
Thaï du Sud (Pak Tai)
variante parlée, la langue écrite suit le thaï central
Nous confirmons par commande la variante adaptée à votre pays cible et à votre audience.
Quelle variété convient le mieux à votre public ?
-
Thaï central standard (th-TH)
- Tous les documents officiels, juridiques et professionnels
- Actes, contrats, dossiers produits, rapports annuels et marketing
- Contenus touristiques et grand public pour toute la Thaïlande
-
Registres régionaux (Lanna / Isan / thaï du Sud)
- Contexte parlé (sous-titrage, voix off, campagnes locales)
- La langue écrite suit toujours la norme du thaï central
Une seule agence de traduction Thaï pour vos travaux jurés et commerciaux. Devis sans engagement sous 1 heure les jours ouvrés.
Demander un devisCe que les traducteurs non natifs et la traduction automatique manquent en Thaï
Beaucoup d'équipes parlent bien Thaï et les outils d'IA traduisent en quelques secondes. Pourtant, dans les textes commerciaux, juridiques et médicaux en Thaï, les traducteurs non natifs et la traduction automatique commettent des erreurs qui vous coûtent en crédibilité ou en validité juridique. Quelques exemples que nous évitons :
Absence d'espaces entre les mots
Voorbeeld:Le texte thaï ne place pas d'espaces entre les mots à l'intérieur d'une phrase, uniquement entre les phrases ou les propositions. Les outils automatiques coupent les lignes au mauvais endroit.
Onze aanpak:Nos traducteurs thaïs et nos spécialistes PAO appliquent la césure des mots et des lignes aux bonnes frontières lexicales — essentiel pour la lisibilité et un rendu correct.
Confondre le thaï et le lao
Voorbeeld:Le thaï et le lao sont étroitement apparentés et partiellement intelligibles à l'oral, mais ils utilisent des écritures différentes et constituent deux langues distinctes.
Onze aanpak:Nous ne remplaçons jamais le lao par le thaï ni l'inverse, et nous confions chaque document à un traducteur de la langue concernée.
Romanisation incohérente
Voorbeeld:Les noms propres et les lieux sont souvent romanisés de plusieurs manières, ce qui crée des incohérences avec les passeports et les registres officiels.
Onze aanpak:Nous suivons le système RTGS de la Société royale de Thaïlande, mais nous conservons une orthographe existante lorsqu'elle figure déjà sur un passeport ou un document officiel.
Registre et formule de politesse
Voorbeeld:Le thaï possède des registres marqués de politesse et de hiérarchie ; un ton trop familier paraît déplacé dans un contexte formel ou administratif.
Onze aanpak:Pour chaque mission, nous adaptons le registre à la finalité et au lectorat, d'un contenu touristique à un acte officiel.
Où l'on parle Thaï
Le thaï n'est pas une langue parlée uniforme, mais il possède une langue écrite uniforme. La norme de Bangkok (thaï central standard) s'applique à tous les documents officiels et professionnels, tandis que le lanna, l'isan et le thaï du Sud sont des variantes régionales parlées. Nous traduisons toujours le thaï écrit selon la norme du thaï central et adaptons la terminologie et le registre à la finalité de votre document, d'un acte de mariage à un dossier produit destiné au marché thaïlandais.
- Thaïlande65 millions de locuteurs natifsLangue officielle, norme écrite du thaï central
- États-Unis~300 000 locuteursPlus grande diaspora thaïlandaise
- Allemagne~60 000 locuteursDiaspora thaïlandaise dans la région DACH
- France~30 000 locuteursDiaspora, regroupement familial et tourisme
- Royaume-Uni~40 000 locuteursDiaspora et contexte professionnel
- Australie~80 000 locuteursDiaspora et tourisme
Documents fréquemment demandés pour la traduction en Thaï
Nous traduisons des documents de tous les domaines : du technique et de l'e-commerce au juridique et au médical. Voici les types de documents les plus demandés.

Acte de mariage
traduction jurée de votre acte de mariage en thaï pour un mariage franco-thaïlandais, un regroupement familial ou des démarches consulaires.
Meer weten
Acte de naissance
traduction jurée de votre acte de naissance en thaï pour une migration, une inscription en mairie ou une reconnaissance en Thaïlande.
Meer weten
Diplôme
Traduction de votre diplôme en thaï pour un employeur, une formation ou une reconnaissance NARIC (Communauté française), jurée lorsque cela est requis.
Meer wetenSecteurs où nous traduisons le plus en Thaï
Nos traducteurs spécialisés interviennent régulièrement dans les secteurs ci-dessous — nous vous mettons en relation avec un linguiste expérimenté dans les bons types de documents.
Nos mesures de qualité
- Juré Traducteurs jurés (inscrits au RNTIJ) là où une traduction jurée est requise; traducteurs spécialisés pour le reste
- Natif Révision native par un second spécialiste
- QA Contrôle qualité approfondi du texte, de la terminologie et de la cohérence
- Expertise Traducteur spécialisé avec expérience du domaine
- NDA Traitement confidentiel, NDA sur demande
- Reliure Reliure au document source lors de la traduction jurée
- Livraison Livraison numérique et papier
- 20+ ans Expertise en traduction depuis 2006
- CAT Mémoire de traduction pour les projets récurrents — terminologie cohérente, coûts ultérieurs réduits
Services de traduction complémentaires
traduction jurée
traduction jurée en thaï avec signature, cachet et annexion du document source. Pour les tribunaux, notaires, administrations et organismes thaïlandais.
Traduction juridique
Traduction professionnelle et jurée en thaï de contrats, actes et pièces de procédure, par des traducteurs de formation juridique et connaissant le droit thaïlandais.
Traduction technique
Traduction en thaï de manuels, spécifications automobiles et documentation d'ingénierie pour l'industrie manufacturière thaïlandaise. Traducteurs disposant d'une expérience sectorielle.
Traduction financière
Traduction en thaï de rapports annuels, immatriculations d'entreprises et documents financiers, par des traducteurs expérimentés dans les normes de reporting financier.
Traduction marketing
Traduction en thaï de campagnes, de contenus touristiques et de publications pour les réseaux sociaux. Traducteur natif qui adapte le ton et le registre au marché thaïlandais.
GEO optimisation
Traduction de contenu en thaï avec hreflang, localisation et recherche de mots-clés pour le marché thaïlandais, y compris une césure correcte de l'écriture thaïe.
Post-édition IA (MTPE)
Traduction automatique en thaï avec post-édition humaine : traduction neuronale révisée par un traducteur spécialisé. Solution économique pour les grands volumes.
Traduction de site web
Traduction et localisation de votre site ou application en thaï, y compris menus, textes UI, métadonnées et hreflang.
Traduction urgente
Traduction urgente en thaï lorsque votre délai est serré. Nous confirmons le délai réalisable au préalable dans le devis.
Besoin d'une traduction dans une autre langue ?
Consultez nos pages de langues pour les langues les plus demandées, ou accédez à l'aperçu complet.
Quelle variante de thaï Ecrivus livre-t-il par défaut ?
Ecrivus travaille-t-il avec des traducteurs jurés pour le thaï ?
Comment Ecrivus gère-t-il l'absence d'espaces entre les mots thaïs ?
Comment Ecrivus gère-t-il la romanisation des noms propres thaïs ?
Sous quel délai est-ce que je reçois un devis pour une traduction en thaï ?
Que faire si je dois faire traduire un document juridique en thaï ?
Pourquoi choisir une agence de traduction thaï plutôt qu'un traducteur indépendant ?
Nos avis Google
Sur la base de 180+ avis sur Google
Voir tous les avis sur Google →Avis Google, dernière vérification 2026-05.
Ce que vivent nos clients
Les traductions certifiées pour nos affaires internationales sont livrées rapidement et avec soin. Notre chef de projet connaît notre dossier sur le bout des doigts.
Prêt pour votre traduction en Thaï ?
Envoyez-nous votre document. Les jours ouvrés, vous recevez sous 1 heure : un prix clair, un délai réaliste et un conseil sur la variété et l'éventuelle assermentation.