traducteur norvégien
Traduction en norvégien pour vos contrats, actes, diplômes, rapports annuels et documentation offshore et HSE. En bokmål par défaut, en nynorsk sur demande. jurée par un traducteur juré inscrit au RNTIJ lorsque les autorités l'exigent — professionnelle pour vos documents commerciaux. Réponse sous 1 heure les jours ouvrés.
- traduction jurée par un traducteur juré inscrit au RNTIJ (Loi du 10 avril 2014), lorsqu'une autorité l'impose.
- Nous livrons en bokmål (`nb`) par défaut, en nynorsk (`nn`) sur demande lorsque l'autorité cible le requiert.
- Réponse sous 1 heure les jours ouvrés ; le délai de livraison est confirmé au devis selon le type de document et le volume.
- ISO 639-1
- no
- ISO 639-2
- nor
- ISO 639-3
- nor
- Schrift
- Alphabet latin (Latn, avec æ ø å)
- Sprekers
- environ 5,5 millions de locuteurs
- Moedertaal
- environ 5,4 millions de locuteurs natifs en Norvège
- Officieel
- langue officielle de la Norvège (et du Conseil nordique)
- Varianten
- bokmål (nb) / nynorsk (nn)
- Standaardisatie
- Språkrådet (Conseil de la langue norvégienne, Oslo)
Votre agence de traduction norvégienne, jurée ou professionnelle
Nous traduisons des documents en norvégien pour des entreprises de l'énergie, des armateurs, des cabinets d'avocats, des études notariales et des particuliers ayant un dossier international. Qu'il s'agisse d'un contrat offshore, d'un rapport annuel, d'un dossier maritime ou d'un acte de naissance : nous vous mettons en relation avec un traducteur spécialisé qui connaît votre secteur et nous livrons dans le délai convenu.
- Pour les textes commerciaux, juridiques, techniques, financiers et marketing
- juré par un jurés inscrits au RNTIJ lorsque les autorités l'exigent
- Bokmål par défaut, nynorsk sur demande — confirmé au devis
Notre processus en 4 étapes
-
Devis sans engagement
Envoyez-nous le document que vous souhaitez faire traduire en Norvégien. Vous recevez un devis compétitif sous 1 heure les jours ouvrés. Circuits courts, un chef de projet dédié à votre écoute.
-
Attribution du traducteur
L'un de nos traducteurs spécialisés en Norvégien prend en charge votre projet. Pour les traductions jurées, un traducteur juré inscrit au RNTIJ; pour les textes commerciaux, techniques, juridiques ou médicaux, un spécialiste du domaine concerné.
-
Traduction, contrôle qualité et révision
Une fois la traduction réalisée par le traducteur Norvégien expérimenté, un second spécialiste effectue un contrôle qualité approfondi et une révision.
-
Livraison
Vous recevez la traduction en Norvégien par e-mail, dans la même mise en page que l'original. Les traductions jurées sont également envoyées par courrier recommandé.
Quelle traduction convient à votre projet ?
- Traduction professionnelle classique
Traduction humaine en Norvégien par un spécialiste
- Traducteur spécialisé natif qui connaît votre secteur et votre terminologie
- Contrôle qualité de la terminologie, du registre et du style
- Pour textes commerciaux, juridiques, techniques, médicaux et marketing
- IA avec révision humaine
Traduction automatique en Norvégien avec post-édition (MTPE)
- Traduction automatique neuronale révisée par un traducteur spécialisé humain
- Économique pour de gros volumes de texte et des délais plus courts
- Adaptée à la documentation interne, aux bases de connaissances et aux gros lots
- Reconnue par les autorités
Traduction jurée en Norvégien
- Traduction jurée par un traducteur juré inscrit au RNTIJ, avec reliure au document source
- Pour les tribunaux, l'administration, les notaires et les autorités étrangères
- Apostille ou légalisation organisée sur demande
Pourquoi choisir Ecrivus
-
Jurée et classique
Traduction en Norvégien jurée par un traducteur juré inscrit au RNTIJ lorsqu'une autorité l'exige. Traduction classique par des traducteurs spécialisés pour vos contrats, sites web, supports marketing et textes techniques. Une seule agence, les deux qualifications.
-
Révision native
Chaque traduction en Norvégien passe par un second traducteur de niveau natif. Il vérifie la terminologie et le registre, et veille à ce que le ton corresponde à votre public.
-
Spécialiste par domaine
Nous associons votre projet à un traducteur Norvégien qui connaît votre domaine: juridique, financier, technique, médical, marketing ou secteur public. Pas de généraliste obligé de chercher votre secteur sur Google.
-
Réponse sous 1 heure
Envoyez-nous votre document. Les jours ouvrés, vous recevez un prix et un délai réaliste sous 1 heure. L'urgence est possible; nous vous disons honnêtement ce qui est réaliste.
Assermentée ou classique ? Comment choisir la bonne traduction en Norvégien
Vous hésitez ? Envoyez-nous votre document et nous vous conseillons sur la forme attendue par l'autorité destinataire.
Demander un devisQuand avez-vous besoin d'une traduction jurée en Norvégien ?
Pour les documents officiels, nous faisons réaliser une traduction jurée par un traducteur juré inscrit au Registre national des traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes jurés (RNTIJ), au titre de la Loi du 10 avril 2014 (SPF Justice), avec apostille ou légalisation lorsque l'autorité destinataire l'exige.
-
Diplômes et relevés de notes
université norvégienne, procédures NARIC (Communauté française), demande de visa
Voir le type de document -
Actes de naissance et de mariage
commune norvégienne, immigration, changement de nom
Voir le type de document -
Extrait Kbis / extrait de registre du commerce
appels d'offres internationaux, demandes d'Apostille, organismes norvégiens
-
Actes notariés
transactions immobilières, procurations, successions
Voir le type de document -
Pièces de procédure judiciaire
tribunal, assignations, jugements, actes de divorce
Voir le type de document -
Casier judiciaire
travail en Norvège, demande de visa, détachement international
-
Livret de famille
regroupement familial international, migration
Voir le type de document -
Certificats médicaux et comptes rendus
traitement à l'étranger, demandes d'indemnisation
-
Autres documents
Votre document n'est pas listé ? Consultez tous les types de documents pour votre traduction en Norvégien.
Voir tous les types de documents
Traductions en pratique
Énergie & offshore Documentation HSE offshore
Traduction en norvégien d'une documentation HSE et de sécurité pour un projet offshore du secteur pétrolier et gazier norvégien, avec une terminologie technique adaptée à la réglementation norvégienne.
Financier Rapport annuel d'une société cotée
Traduction en norvégien du rapport annuel d'une société cotée à la Bourse d'Oslo (Oslo Børs), avec une terminologie financière et une présentation chiffrée cohérente.
Administration & migration Acte juré pour l'immigration
traduction jurée en norvégien d'un acte de naissance pour une procédure d'immigration, livrée en bokmål avec annexion du document source par un traducteur juré inscrit au RNTIJ.
Variétés régionales que nous traduisons en Norvégien
Bokmål (no‑NB)
variante par défaut chez Ecrivus pour la traduction écrite ; utilisée par les médias, l'administration et les entreprises
Nynorsk (no‑NN)
tout aussi officiel ; exigé pour certains documents administratifs des provinces de l'ouest de la Norvège
Les dialectes parlés varient fortement selon les régions (Bergen, Trøndelag, Nord de la Norvège), mais à l'écrit nous traduisons vers l'une des deux formes standard
Nous confirmons par commande la variante adaptée à votre pays cible et à votre audience.
Quelle variété convient le mieux à votre public ?
-
Bokmål (no-NB)
- Médias, administration, entreprises et la plupart des documents commerciaux
- Contrats, rapports annuels, documentation offshore et HSE
- Forme par défaut lorsque l'autorité cible n'exige pas le nynorsk
-
Nynorsk (no-NN)
- Documents administratifs des provinces de l'ouest de la Norvège qui emploient le nynorsk
- Documents destinés à des communes ayant le nynorsk comme langue administrative
- Sur demande, confirmé au devis
| Forme écrite | Orthographe | Contexte d'emploi | Recommandé pour |
|---|---|---|---|
| Bokmål (nb) | jeg, ikke, hva | Tradition d'écriture d'influence danoise | Médias, administration, entreprises et documents financiers |
| Nynorsk (nn) | eg, ikkje, kva | Langue écrite fondée sur les dialectes ruraux | Communes de l'ouest de la Norvège et certains documents officiels |
| Dialectes parlés | Forte variation régionale | Bergen, Trøndelag, Nord de la Norvège | Sous-titrage et transcription ; à l'écrit, bokmål ou nynorsk |
Une seule agence de traduction Norvégien pour vos travaux jurés et commerciaux. Devis sans engagement sous 1 heure les jours ouvrés.
Demander un devisCe que les traducteurs non natifs et la traduction automatique manquent en Norvégien
Beaucoup d'équipes parlent bien Norvégien et les outils d'IA traduisent en quelques secondes. Pourtant, dans les textes commerciaux, juridiques et médicaux en Norvégien, les traducteurs non natifs et la traduction automatique commettent des erreurs qui vous coûtent en crédibilité ou en validité juridique. Quelques exemples que nous évitons :
Bokmål et nynorsk confondus
Voorbeeld:Livrer en bokmål un document destiné à une commune de l'ouest de la Norvège qui attend du nynorsk — ou l'inverse. Le lecteur cible repère aussitôt la mauvaise forme écrite.
Onze aanpak:Pour chaque mission, nous confirmons la forme écrite attendue par l'autorité cible et livrons en bokmål par défaut, en nynorsk sur demande.
Norvégien, suédois et danois mélangés
Voorbeeld:Parce que les trois langues scandinaves se ressemblent à l'écrit, une orthographe danoise ou suédoise se glisse parfois dans un texte norvégien. Pour un lecteur norvégien, cela se lit comme une faute.
Onze aanpak:Nous travaillons avec des traducteurs natifs norvégiens qui ne substituent jamais les trois langues automatiquement et vérifient les interférences connues lors de la relecture.
Caractères spéciaux æ, ø, å omis
Voorbeeld:Lors d'une conversion ou d'un copier-coller, les caractères norvégiens æ, ø et å se transforment parfois en ae, oe ou aa, ce qui change le sens des mots ou fausse les noms dans les actes.
Onze aanpak:Nous garantissons le bon jeu de caractères et vérifions les noms et toponymes par rapport au document source.
Fausse équivalence juridique
Voorbeeld:Une « aksjeselskap (AS) » norvégienne n'est pas automatiquement une SARL ou une SA française, et les notions juridiques norvégiennes n'ont pas toujours d'équivalent direct en droit français.
Onze aanpak:Pour chaque mission, nous adaptons les notions juridiques et les titres de fonction au système juridique français ou norvégien, en coordination avec votre conseiller juridique si nécessaire.
Où l'on parle Norvégien
Le norvégien n'est pas une langue écrite uniforme. Le bokmål et le nynorsk sont tous deux officiels, et la forme dont un document a besoin dépend de l'autorité et de la province où il sera lu. Un rapport annuel destiné à une société norvégienne cotée requiert une terminologie différente de celle d'un acte adressé à une commune de l'ouest de la Norvège qui emploie le nynorsk. Nous adaptons la forme écrite, la terminologie et le registre à l'autorité cible, et nous confirmons ce choix au préalable dans le devis.
- Norvège5,4 M de locuteurs natifslangue officielle, deux formes écrites (bokmål / nynorsk)
- Suèdepetite communauté norvégophonerégions frontalières et migration de travail, intercompréhension
- Danemarkpetite communauté norvégophoneà l'écrit proche du bokmål, intercompréhension
- Espagne~10 000 résidentsrésidents norvégiens sur les Costas
- États-Unis~700 000 (historique)diaspora norvégienne-américaine historique, largement assimilée
Documents fréquemment demandés pour la traduction en Norvégien
Nous traduisons des documents de tous les domaines : du technique et de l'e-commerce au juridique et au médical. Voici les types de documents les plus demandés.

Diplôme
Traduction du diplôme en norvégien pour l'inscription dans une université norvégienne, la reconnaissance NARIC (Communauté française) ou un employeur en Norvège.
Meer weten
Acte de naissance
traduction jurée de votre acte de naissance en norvégien pour un regroupement familial, une immigration ou une inscription auprès d'une commune norvégienne.
Meer weten
Acte de mariage
traduction jurée de votre acte de mariage en norvégien pour une reconnaissance internationale, un changement de nom ou des démarches consulaires.
Meer wetenSecteurs où nous traduisons le plus en Norvégien
Nos traducteurs spécialisés interviennent régulièrement dans les secteurs ci-dessous — nous vous mettons en relation avec un linguiste expérimenté dans les bons types de documents.
Nos mesures de qualité
- Juré Traducteurs jurés (inscrits au RNTIJ) là où une traduction jurée est requise; traducteurs spécialisés pour le reste
- Natif Révision native par un second spécialiste
- QA Contrôle qualité approfondi du texte, de la terminologie et de la cohérence
- Expertise Traducteur spécialisé avec expérience du domaine
- NDA Traitement confidentiel, NDA sur demande
- Reliure Reliure au document source lors de la traduction jurée
- Livraison Livraison numérique et papier
- 20+ ans Expertise en traduction depuis 2006
- CAT Mémoire de traduction pour les projets récurrents — terminologie cohérente, coûts ultérieurs réduits
Services de traduction complémentaires
traduction jurée
traduction jurée en norvégien avec signature, cachet et annexion du document source. Pour les tribunaux, notaires, administrations et organismes norvégiens.
Traduction juridique
Traduction professionnelle et jurée en norvégien de contrats, jugements, actes de procédure et due diligence, par des traducteurs de formation juridique.
Traduction technique
Traduction en norvégien de documentation offshore et HSE, de manuels et de pièces d'ingénierie pour les secteurs pétrolier, gazier et maritime.
Traduction financière
Traduction en norvégien de rapports annuels, prospectus et documents financiers, par des traducteurs expérimentés dans les normes de reporting financier.
Traduction marketing
Traduction en norvégien de campagnes, sites web et contenus pour les réseaux sociaux. Traducteur natif qui adapte le ton et le registre au marché norvégien.
GEO optimisation
Traduction de contenu en norvégien avec hreflang, localisation et recherche de mots-clés pour le marché norvégien, y compris le choix entre bokmål et nynorsk.
Post-édition IA (MTPE)
Traduction automatique en norvégien avec post-édition humaine : traduction neuronale révisée par un traducteur spécialisé. Solution économique pour les grands volumes.
Traduction de site web
Traduction et localisation de votre site ou application en norvégien, y compris menus, textes UI, métadonnées et hreflang.
Traduction urgente
Traduction urgente en norvégien lorsque votre délai est serré. Nous confirmons le délai réalisable au préalable dans le devis.
Bokmål ou nynorsk — quelle forme écrite Ecrivus livre-t-il ?
Ecrivus travaille-t-il avec des traducteurs jurés pour le norvégien ?
Quelle est la différence entre le norvégien, le suédois et le danois ?
Un document norvégien a-t-il besoin d'une Apostille pour être utilisé en Belgique ?
Pour quels types de documents la traduction en norvégien est-elle la plus demandée ?
Que faire si je dois faire traduire un document juridique en norvégien ?
Pourquoi choisir une agence de traduction norvégien plutôt qu'un traducteur indépendant ?
Nos avis Google
Sur la base de 180+ avis sur Google
Voir tous les avis sur Google →Avis Google, dernière vérification 2026-05.
Ce que vivent nos clients
Les traductions certifiées pour nos affaires internationales sont livrées rapidement et avec soin. Notre chef de projet connaît notre dossier sur le bout des doigts.
Prêt pour votre traduction en Norvégien ?
Envoyez-nous votre document. Les jours ouvrés, vous recevez sous 1 heure : un prix clair, un délai réaliste et un conseil sur la variété et l'éventuelle assermentation.