Aller au contenu principal
Langues

traducteur irlandais

Traduction en irlandais pour vos actes, diplômes, contrats et documents officiels UE et administratifs. jurée par un traducteur juré inscrit au RNTIJ lorsque les autorités l'exigent — professionnelle pour vos documents commerciaux. Réponse sous 1 heure les jours ouvrés.

225+ langues10 000+ linguistesRéponse sous 1 heure les jours ouvrés
Traducteur irlandais — traduction jurée et professionnelle en irlandais
225+
langues
de l'arabe au suédois
10.000+
linguistes
dans notre réseau
25.000+
projets
livrés depuis 2006
99%
satisfaction
20+ ans d'expérience
Kort antwoord
  • traduction jurée par un traducteur juré inscrit au RNTIJ (Loi du 10 avril 2014), lorsqu'une autorité l'impose.
  • Nous suivons An Caighdeán Oifigiúil comme norme écrite et adaptons le dialecte (Ulster, Connacht ou Munster) à votre audience.
  • Réponse sous 1 heure les jours ouvrés ; le délai de livraison est confirmé au devis selon le type de document et le volume.

La confiance des institutions publiques, juridiques & grandes entreprises

HPSPF JusticeASMLSiemensRocheAmazonINGCalvin KleinShellTribunal de CommerceBoschSolvayAudiUCBDSM
BarreauPhilipsSPF FinancesVolkswagenBNP Paribas FortisUmicoreSAPMedtronicUCLouvainTotalKBCJohn DeereRitualsUnilever
L'irlandais comme langue officielle de l'UE — services de traduction dans le monde entier
Traduction en irlandais

Votre agence de traduction irlandaise, jurée ou professionnelle

Nous traduisons des documents en irlandais pour des administrations, des institutions de l'UE, des établissements d'enseignement, des cabinets d'avocats et des PME. Qu'il s'agisse d'un acte de naissance, d'un diplôme d'une université irlandaise, d'un contrat commercial ou d'une communication publique relevant de l'Official Languages Act : nous vous mettons en relation avec un traducteur qui maîtrise l'orthographe irlandaise et nous livrons dans le délai convenu.

  • Pour les administrations, le juridique, l'éducation et le commercial
  • juré par un jurés inscrits au RNTIJ lorsque les autorités l'exigent
  • Réponse sous 1 heure les jours ouvrés, délai de livraison confirmé au devis
Notre méthode

Notre processus en 4 étapes

  1. Devis sans engagement

    Envoyez-nous le document que vous souhaitez faire traduire en Irlandais. Vous recevez un devis compétitif sous 1 heure les jours ouvrés. Circuits courts, un chef de projet dédié à votre écoute.

  2. Attribution du traducteur

    L'un de nos traducteurs spécialisés en Irlandais prend en charge votre projet. Pour les traductions jurées, un traducteur juré inscrit au RNTIJ; pour les textes commerciaux, techniques, juridiques ou médicaux, un spécialiste du domaine concerné.

  3. Traduction, contrôle qualité et révision

    Une fois la traduction réalisée par le traducteur Irlandais expérimenté, un second spécialiste effectue un contrôle qualité approfondi et une révision.

  4. Livraison

    Vous recevez la traduction en Irlandais par e-mail, dans la même mise en page que l'original. Les traductions jurées sont également envoyées par courrier recommandé.

Services

Quelle traduction convient à votre projet ?

  • Traduction professionnelle classique

    Traduction humaine en Irlandais par un spécialiste

    • Traducteur spécialisé natif qui connaît votre secteur et votre terminologie
    • Contrôle qualité de la terminologie, du registre et du style
    • Pour textes commerciaux, juridiques, techniques, médicaux et marketing
  • IA avec révision humaine

    Traduction automatique en Irlandais avec post-édition (MTPE)

    • Traduction automatique neuronale révisée par un traducteur spécialisé humain
    • Économique pour de gros volumes de texte et des délais plus courts
    • Adaptée à la documentation interne, aux bases de connaissances et aux gros lots
  • Reconnue par les autorités

    Traduction jurée en Irlandais

    • Traduction jurée par un traducteur juré inscrit au RNTIJ, avec reliure au document source
    • Pour les tribunaux, l'administration, les notaires et les autorités étrangères
    • Apostille ou légalisation organisée sur demande
Pourquoi Ecrivus

Pourquoi choisir Ecrivus

  • Traducteur Irlandais — traduction jurée et classique

    Jurée et classique

    Traduction en Irlandais jurée par un traducteur juré inscrit au RNTIJ lorsqu'une autorité l'exige. Traduction classique par des traducteurs spécialisés pour vos contrats, sites web, supports marketing et textes techniques. Une seule agence, les deux qualifications.

  • Traduction en Irlandais — révision native et contrôle documentaire

    Révision native

    Chaque traduction en Irlandais passe par un second traducteur de niveau natif. Il vérifie la terminologie et le registre, et veille à ce que le ton corresponde à votre public.

  • Traducteur Irlandais spécialisé avec expérience du domaine

    Spécialiste par domaine

    Nous associons votre projet à un traducteur Irlandais qui connaît votre domaine: juridique, financier, technique, médical, marketing ou secteur public. Pas de généraliste obligé de chercher votre secteur sur Google.

  • Réponse rapide à votre demande de traduction en Irlandais

    Réponse sous 1 heure

    Envoyez-nous votre document. Les jours ouvrés, vous recevez un prix et un délai réaliste sous 1 heure. L'urgence est possible; nous vous disons honnêtement ce qui est réaliste.

Aide à la décision

Assermentée ou classique ? Comment choisir la bonne traduction en Irlandais

  • Choisir la traduction jurée

    Lorsqu'une autorité, un tribunal, une commune ou un organisme étranger exige une traduction officielle et jurée. Réalisée par un traducteur juré inscrit au RNTIJ (Loi du 10 avril 2014, SPF Justice) ; avec apostille ou légalisation si nécessaire.

  • Choisir la traduction classique

    Pour la publication commerciale, les sites web, le marketing et la documentation interne. Plus rapide et sans assermentation, avec le même traducteur spécialisé.

Vous hésitez ? Envoyez-nous votre document et nous vous conseillons sur la forme attendue par l'autorité destinataire.

Demander un devis
Quand une traduction jurée est-elle requise ?

Quand avez-vous besoin d'une traduction jurée en Irlandais ?

Pour les documents officiels, nous faisons réaliser une traduction jurée par un traducteur juré inscrit au Registre national des traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes jurés (RNTIJ), au titre de la Loi du 10 avril 2014 (SPF Justice), avec apostille ou légalisation lorsque l'autorité destinataire l'exige.

Exemples concrets

Traductions en pratique

Traduction d'un diplôme irlandais pour reconnaissance en Belgique Éducation
Case Study

Diplôme d'une université irlandaise

traduction jurée d'un diplôme et d'un relevé de notes d'une université irlandaise pour la reconnaissance et l'inscription en Belgique, avec annexion correcte au document source.

GA → FR Paire de langues
Reconnaissance de diplôme Finalité
Traduction d'un acte de naissance irlandais pour procédure de migration Administration & migration
Case Study

Acte de naissance irlandais

traduction jurée d'un acte de naissance irlandais pour une procédure de migration et de regroupement familial, adaptée aux exigences de l'autorité destinataire.

GA → FR Paire de langues
État civil Domaine
Communication publique irlandaise dans le cadre de l'Official Languages Act Administration & UE
Case Study

Communication publique bilingue

Traduction d'une communication publique vers l'irlandais conformément à l'Official Languages Act, en An Caighdeán Oifigiúil et avec une terminologie cohérente.

EN → GA Paire de langues
Administration Domaine
Variantes

Variétés régionales que nous traduisons en Irlandais

  • Irlandais d'Ulster (Gaeilge Uladh)

    Donegal ; vocabulaire, orthographe et intonation propres

  • Irlandais du Connacht (Gaeilge Chonnacht)

    Galway, Connemara, Mayo ; souvent retenu comme base d'écriture neutre

  • Irlandais du Munster (Gaeilge na Mumhan)

    Kerry, Cork, Waterford ; accentuation et conjugaisons propres

  • An Caighdeán Oifigiúil (la Norme officielle)

    la norme écrite au-dessus des trois dialectes régionaux, pour les documents officiels et administratifs

Nous confirmons par commande la variante adaptée à votre pays cible et à votre audience.

Variant-keuze

Quelle variété convient le mieux à votre public ?

  • An Caighdeán Oifigiúil

    • Institutions de l'UE, administration irlandaise et documents formels
    • Actes juridiques, contrats et publications officielles
  • Dialecte régional (Ulster / Connacht / Munster)

    • Communication destinée à un public spécifique de la Gaeltacht
    • Textes culturels, touristiques et marketing au registre local
    • Supports pédagogiques adaptés à une audience régionale
Public cibleNorme / dialecteCaractéristiqueRecommandé pour
UE & administration irlandaiseAn Caighdeán Oifigiúilorthographe et grammaire standardiséesdocuments officiels + textes UE + actes
Donegal / NordIrlandais d'Ulstervocabulaire et intonation proprescommunication locale dans le Nord
Galway / ConnemaraIrlandais du Connachtsouvent retenu comme base d'écriture neutrecontenu large + médias
Kerry / Cork / WaterfordIrlandais du Munsteraccentuation et conjugaisons proprescommunication locale dans le Sud

Une seule agence de traduction Irlandais pour vos travaux jurés et commerciaux. Devis sans engagement sous 1 heure les jours ouvrés.

Demander un devis
Traduire soi-même ou par machine ?

Ce que les traducteurs non natifs et la traduction automatique manquent en Irlandais

Beaucoup d'équipes parlent bien Irlandais et les outils d'IA traduisent en quelques secondes. Pourtant, dans les textes commerciaux, juridiques et médicaux en Irlandais, les traducteurs non natifs et la traduction automatique commettent des erreurs qui vous coûtent en crédibilité ou en validité juridique. Quelques exemples que nous évitons :

  • Mutations initiales (séimhiú et urú)

    Voorbeeld:

    La consonne initiale d'un mot change selon la grammaire (lénition/séimhiú et éclipse/urú). La traduction automatique et les traducteurs non natifs les traitent souvent mal, ce qui produit un texte non grammatical.

    Onze aanpak:

    Un traducteur natif applique correctement les mutations ; en MTPE, notre réviseur les vérifie explicitement.

  • Mélange de dialectes

    Voorbeeld:

    L'irlandais d'Ulster, du Connacht et du Munster diffère par le vocabulaire, l'orthographe et l'idiome. Un texte qui mêle les dialectes paraît incohérent au lecteur cible.

    Onze aanpak:

    Pour chaque mission, nous confirmons au préalable la norme (An Caighdeán) ou le dialecte régional adapté à votre audience.

  • Ordre VSO et absence de « oui » / « non »

    Voorbeeld:

    L'irlandais suit l'ordre verbe-sujet-objet et ne dispose pas de mots isolés pour « oui » ou « non » — la phrase doit être restructurée, et non reprise littéralement du français ou de l'anglais.

    Onze aanpak:

    Un traducteur natif restructure la phrase de manière idiomatique au lieu de traduire mot à mot.

  • Confusion avec le gaélique écossais et l'ancienne graphie

    Voorbeeld:

    L'irlandais (Gaeilge) est souvent confondu avec le gaélique écossais (Gàidhlig), et l'ancienne graphie en caractères gaéliques est mêlée à la norme moderne.

    Onze aanpak:

    Nous travaillons en irlandais moderne selon An Caighdeán Oifigiúil en alphabet latin, sans mélanger de formes antérieures à la réforme ni de gaélique écossais.

Wereldwijde dekking

Où l'on parle Irlandais

L'irlandais est une langue minoritaire vivante, dotée d'une norme écrite formelle supra-régionale et de trois dialectes nettement distincts. Un document UE ou administratif appelle An Caighdeán Oifigiúil, tandis qu'un contenu destiné à un public de la Gaeltacht gagne à respecter le registre régional approprié. Nous adaptons l'orthographe, la terminologie et le dialecte au lecteur, et nous confirmons ce choix au préalable dans le devis.

Europe5
  • Irlande (République)environ 1,87 M avec une certaine maîtrisepremière langue officielle, aux côtés de l'anglais
  • Régions de la Gaeltachtenviron 20 000 locuteurs quotidienslocuteurs quotidiens au sein des communautés
  • Irlande du Nord (RU)environ 228 000 avec une certaine maîtriselangue minoritaire reconnue
  • Union européenneinstitutions de l'UElangue officielle et de travail depuis le 1er janvier 2022
  • Grande-Bretagnepetite populationdiaspora irlandaise
Amérique du Nord2
  • États-Unispetite populationdiaspora irlandaise, locuteurs patrimoniaux
  • Canadapetite populationdiaspora irlandaise, locuteurs patrimoniaux
Océanie1
  • Australiepetite populationdiaspora irlandaise, locuteurs patrimoniaux
Adéquation sectorielle

Secteurs où nous traduisons le plus en Irlandais

Nos traducteurs spécialisés interviennent régulièrement dans les secteurs ci-dessous — nous vous mettons en relation avec un linguiste expérimenté dans les bons types de documents.

Assurance qualité

Nos mesures de qualité

  • Juré Traducteurs jurés (inscrits au RNTIJ) là où une traduction jurée est requise; traducteurs spécialisés pour le reste
  • Natif Révision native par un second spécialiste
  • QA Contrôle qualité approfondi du texte, de la terminologie et de la cohérence
  • Expertise Traducteur spécialisé avec expérience du domaine
  • NDA Traitement confidentiel, NDA sur demande
  • Reliure Reliure au document source lors de la traduction jurée
  • Livraison Livraison numérique et papier
  • 20+ ans Expertise en traduction depuis 2006
  • CAT Mémoire de traduction pour les projets récurrents — terminologie cohérente, coûts ultérieurs réduits
Services liés

Services de traduction complémentaires

traduction jurée

traduction jurée en irlandais avec signature, cachet et annexion du document source. Pour les tribunaux, notaires, administrations et organismes étrangers.

Traduction juridique

Traduction professionnelle et jurée en irlandais de contrats, actes de procédure et conditions générales, par des traducteurs de formation juridique.

Traduction technique

Traduction en irlandais de manuels, spécifications produit et documentation. Traducteurs disposant d'une expérience sectorielle par domaine.

Traduction financière

Traduction en irlandais de rapports annuels et de documents financiers, par des traducteurs expérimentés dans les normes de reporting financier.

Traduction marketing

Traduction en irlandais de campagnes, sites web et contenus pour les réseaux sociaux. Traducteur qui adapte le ton et le registre à votre public cible.

GEO optimisation

Traduction de contenu en irlandais avec hreflang, localisation et recherche de mots-clés pour le marché irlandais et international.

Post-édition IA (MTPE)

Traduction automatique en irlandais avec post-édition humaine : la révision humaine est d'autant plus importante pour l'irlandais en raison des mutations et de l'ordre VSO.

Traduction de site web

Traduction et localisation de votre site ou application en irlandais, y compris menus, textes UI, métadonnées et hreflang.

Traduction urgente

Traduction urgente en irlandais lorsque votre délai est serré. Nous confirmons le délai réalisable au préalable dans le devis.

Plus de langues

Besoin d'une traduction dans une autre langue ?

Consultez nos pages de langues pour les langues les plus demandées, ou accédez à l'aperçu complet.

Quelle variante d'irlandais Ecrivus livre-t-il par défaut ?
Par défaut, nous travaillons en An Caighdeán Oifigiúil, la norme écrite officielle pour les documents UE et administratifs. Pour un contenu destiné à un public spécifique de la Gaeltacht, nous adaptons le dialecte (Ulster, Connacht ou Munster) ; nous confirmons ce choix au devis selon votre audience.
Ecrivus travaille-t-il avec des traducteurs jurés pour l'irlandais ?
Oui. Pour les traductions jurées en irlandais, nous coordonnons des experts traducteurs inscrit au RNTIJ, habilités conformément au Loi du 10 avril 2014 et la Loi du 10 avril 2014 (SPF Justice). Pour l'irlandais, il s'agit d'une combinaison spécialisée ; nous organisons pour chaque mission le traducteur juré ou professionnel adéquat. La liste officielle des traducteurs jurés est consultable sur justsearch.just.fgov.be, et nous évaluons pour chaque type de document si l'prestation de serment est requise.
Une traduction en irlandais est-elle plus complexe qu'une traduction en anglais ?
L'irlandais exige des connaissances spécifiques. Les mutations initiales (séimhiú et urú) modifient les mots selon la grammaire, l'ordre des mots est verbe-sujet-objet et il n'existe pas de mots isolés pour « oui » ou « non ». La traduction automatique y trébuche souvent. Nous confions donc le travail à un traducteur natif qui applique correctement ces structures.
Sous quel délai est-ce que je reçois un devis pour une traduction en irlandais ?
Nous répondons sous 1 heure les jours ouvrés. Le délai de livraison de la traduction dépend du type de document, du volume, de la combinaison linguistique et de la certification demandée — il est confirmé dans le devis.
Ecrivus traduit-il aussi les documents officiels UE et administratifs vers l'irlandais ?
Oui. L'irlandais est, depuis le 1er janvier 2022, une langue de travail officielle de l'Union européenne et la première langue officielle de l'Irlande. Nous traduisons les communications publiques et les documents officiels en cohérence avec An Caighdeán Oifigiúil et avec une terminologie cohérente.
Pourquoi choisir une agence de traduction irlandaise plutôt qu'un traducteur indépendant ?
Une agence de traduction irlandaise coordonne traducteurs spécialisés, relecture et prestation de serment sous un seul interlocuteur. Nous choisissons le traducteur qui maîtrise l'orthographe irlandaise et le bon dialecte, organisons l'prestation de serment lorsqu'une autorité l'exige et faisons relire le travail par un second réviseur. Vous disposez d'un point de contact unique pour la norme, la terminologie, le planning et la livraison. Les traducteurs indépendants conviennent à de nombreux projets ; une agence réunit ces étapes sous une seule offre.
Avis clients

Nos avis Google

5.0

Sur la base de 180+ avis sur Google

Voir tous les avis sur Google →

Avis Google, dernière vérification 2026-05.

Témoignages clients

Ce que vivent nos clients

★★★★★
Les traductions certifiées pour nos affaires internationales sont livrées rapidement et avec soin. Notre chef de projet connaît notre dossier sur le bout des doigts.
Commencer

Prêt pour votre traduction en Irlandais ?

Envoyez-nous votre document. Les jours ouvrés, vous recevez sous 1 heure : un prix clair, un délai réaliste et un conseil sur la variété et l'éventuelle assermentation.