Braziliaans Portugees vertaler
Vertaling in Braziliaans Portugees (pt-BR) voor uw contracten, akten, jaarverslagen, websites en technische documentatie, afgestemd op de Braziliaanse markt en niet op het Europese Portugees. Beëdigd waar instanties dat eisen, regulier voor zakelijke documenten. Op werkdagen krijgt u binnen 1 uur reactie.
- Wij vertalen in pt-BR, de Braziliaanse variant, en niet in het Europese pt-PT — een Portugese vertaling leest voor Brazilianen onnatuurlijk.
- Beëdigd via Wbtv-geregistreerde vertalers waar een instantie certificering eist, regulier voor uw zakelijke documenten.
- U krijgt op werkdagen binnen 1 uur reactie; de haalbare deadline bevestigen wij in de offerte.
Uw Braziliaans Portugees vertaalbureau, beëdigd of regulier
Wij vertalen Braziliaans Portugese documenten voor bedrijven die handelen met Brazilië, advocatenkantoren, notarissen en particulieren met Braziliaanse documenten. Of het nu gaat om een commercieel contract, een akte, een websitelokalisatie of een technische handleiding voor de energiesector: wij koppelen u aan een native vakvertaler die de Braziliaanse markt kent en vertaalt in pt-BR, niet in pt-PT.
- Specifiek in pt-BR, afgestemd op de Braziliaanse markt
- Beëdigd door Rbtv-vertalers waar instanties dat eisen
- Reactie binnen 1 uur op werkdagen, deadline in offerte
Onze werkwijze in 4 stappen
-
Vrijblijvende offerte
Stuur het document dat u naar het Portugees (Brazilië) wilt laten vertalen. U ontvangt een scherpe offerte binnen 1 uur op werkdagen. Korte lijnen, één vaste project manager die voor u klaarstaat.
-
Vertaler toewijzen
Een van onze gespecialiseerde Portugees (Brazilië) vertalers gaat voor u aan de slag. Voor beëdigde vertalingen een Wbtv-geregistreerde vertaler; voor zakelijke, technische, juridische of medische teksten een specialist uit dat vakgebied.
-
Vertaling, QA en revisie
Nadat de ervaren Portugees (Brazilië) vertaler de tekst heeft vertaald, volgt een uitgebreide kwaliteitscontrole en revisie door een tweede specialist.
-
Levering
U ontvangt de Portugees (Brazilië) vertaling digitaal per mail, in dezelfde opmaak als het origineel. Beëdigde vertalingen worden ook per aangetekende post verzonden.
Welke vertaling past bij uw opdracht?
- Reguliere zakelijke vertaling
Menselijke Portugees (Brazilië) vertaling door een specialist
- Native vakvertaler die uw branche en terminologie kent
- Kwaliteitscontrole op terminologie, register en stijl
- Voor zakelijke, juridische, technische, medische en marketingteksten
- AI met menselijke revisie
Portugees (Brazilië) machinevertaling met post-editing (MTPE)
- Neurale machinevertaling met revisie door een menselijke vakvertaler
- Kostenefficiënt bij grote tekstvolumes en kortere doorlooptijd
- Geschikt voor interne documentatie, kennisbanken en grote batches
- Rechtsgeldig voor instanties
Beëdigde Portugees (Brazilië) vertaling
- Wbtv-geregistreerde vertaler met stempel, handtekening en brondocument-hechting
- Voor IND, rechtbank, notaris en buitenlandse instanties
- Apostille of legalisatie regelen wij op aanvraag
Waarom kiezen voor Ecrivus
-
Beëdigd én regulier
Beëdigd via Rbtv-vertalers wanneer een instantie dat eist. Regulier door vakvertalers voor uw contracten, websites, marketing en technische teksten. Eén vertaalbureau, beide kwalificaties.
-
Native revisie
Elke Portugees (Brazilië) vertaling gaat langs een tweede vertaler met moedertaalniveau. Die controleert terminologie en register, en let op of de toon klopt voor uw doelgroep.
-
Vakspecialist per domein
Wij koppelen uw opdracht aan een Portugees (Brazilië) vertaler die uw vakgebied kent: juridisch, financieel, technisch, medisch, marketing of overheid. Geen generalist die uw branche moet googelen.
-
Reactie binnen 1 uur
Stuur ons uw document. Op werkdagen krijgt u binnen 1 uur een prijs en een haalbare deadline. Spoed kan; wij zeggen eerlijk wat realistisch is.
Beëdigd of regulier? Zo kiest u de juiste Portugees (Brazilië) vertaling
Twijfelt u? Stuur uw document, dan adviseren wij welke vorm de ontvangende instantie verwacht.
Offerte aanvragenWanneer is een beëdigde Portugees (Brazilië) vertaling nodig?
Voor officiële documenten regelen wij een beëdiging door een Wbtv-geregistreerde vertaler, ingeschreven in het Register beëdigde tolken en vertalers (Rbtv) bij Bureau Wbtv.
-
Diploma's en cijferlijsten
Braziliaanse universiteit, NUFFIC, IND-procedures
Bekijk documenttype -
Geboorte- en huwelijksakten
migratie naar of vanuit Brazilië, naamswijziging
Bekijk documenttype -
Uittreksel BRP / KvK
Apostille-aanvragen, internationale tenders
Bekijk documenttype -
Notariële akten
vastgoedtransacties, volmachten, erfrecht
Bekijk documenttype -
Gerechtelijke stukken
rechtbank, dagvaardingen, vonnissen
Bekijk documenttype -
Verklaring omtrent gedrag (VOG)
werk of verblijf in Brazilië, visumaanvraag
Bekijk documenttype -
Trouwboekje
internationale gezinshereniging, migratie
Bekijk documenttype -
Medische verklaringen
behandeling in het buitenland, verzekeringsclaims
Bekijk documenttype -
Overige documenten
Staat uw document er niet bij? Bekijk alle documenttypen voor uw Portugees (Brazilië) vertaling.
Bekijk alle documenttypen
Vertalingen uit de praktijk
Overheid & migratie Akte voor migratie naar Brazilië
Beëdigde Braziliaans Portugese vertaling van een geboorteakte en huwelijksakte voor een procedure bij een Braziliaanse instantie, met Apostille voor gebruik in Brazilië.
Marketing & e-commerce Webshop-lokalisatie pt-BR
Lokalisatie van een e-commerce-platform naar Braziliaans Portugees, met pt-BR-locale voor datum-, valuta- en getalnotatie en terminologie afgestemd op Braziliaanse consumenten.
Olie, energie & techniek Technische documentatie energiesector
Braziliaans Portugese vertaling van technische documentatie voor een leverancier in het olie- en energie-ecosysteem rond Brazilië, door een vertaler met technische domeinervaring.
Regionale varianten van het Portugees (Brazilië) waarin wij vertalen
Paulista / Sudeste (São Paulo en omgeving)
grootste economische regio en gangbare referentie voor zakelijke media
Carioca (Rio de Janeiro)
kenmerkende uitspraak met palatale /s/, de 'chiado'
Nordestino (Noordoost‑Brazilië, onder meer Recife en Salvador)
eigen intonatie en woordenschat
Wij bevestigen per opdracht welke variant het beste past bij uw doelland en doelgroep.
Welke variant van het Portugees (Brazilië) past het beste bij uw doelgroep?
-
Braziliaans Portugees (pt-BR)
- Brazilië als doelmarkt: handel, contracten en officiële documenten
- Marketing, e-commerce en software-lokalisatie voor Braziliaanse consumenten
- Technische documentatie voor de Braziliaanse industrie- en energiesector
- Documenten voor de Braziliaanse diaspora
-
Europees Portugees (pt-PT)
- Portugal en Portugeestalig Europa als doelmarkt
- Documenten voor Portugese instanties en bedrijven
- Zie onze Portugees-pagina voor de Europese variant
| Kenmerk | Braziliaans Portugees (pt-BR) | Europees Portugees (pt-PT) | Gevolg voor uw vertaling |
|---|---|---|---|
| Aanspreekvorm | você (gangbaar, ook informeel) | tu / você naast elkaar | register en toon verschillen sterk |
| Werkwoordsvorm | gerundium: estou fazendo | infinitief-constructie: estou a fazer | zinsbouw moet worden herschreven, niet vertaald |
| Woordenschat | ônibus, trem, celular, terno | autocarro, comboio, telemóvel, fato | alledaagse termen verschillen volledig |
| Spelling / klemtoon | Braziliaanse VOLP-spelling | Europese accentvarianten | spelling per variant bevestigen |
| Officiële vertaling | tradutor público juramentado per deelstaat | tradutor ajuramentado | erkenningsroute verschilt per land |
Eén Portugees (Brazilië) vertaalbureau voor beëdigd én zakelijk werk. Vrijblijvende offerte binnen 1 uur op werkdagen.
Offerte aanvragenWat niet-native vertalers en machinevertaling missen in het Portugees (Brazilië)
Veel teams spreken goed Portugees (Brazilië) en AI-tools vertalen in seconden. Toch maken niet-native vertalers en machinevertaling juist in zakelijke, juridische en medische Portugees (Brazilië) teksten fouten die u geloofwaardigheid of rechtskracht kosten. Een paar voorbeelden die wij voorkomen:
pt-BR en pt-PT door elkaar
Voorbeeld:Een vertaling die in het Europese Portugees is gemaakt, leest voor Brazilianen onnatuurlijk: spelling, woordenschat ('comboio' vs. 'trem'), gerundium en de aanspreekvorm 'tu' versus 'você' verschillen.
Onze aanpak:Wij vertalen consequent in pt-BR met een native Braziliaanse vertaler en bevestigen de variant vooraf in de offerte.
Generieke 'Portugees'-locale
Voorbeeld:Software of marketing die op een algemene 'Portugees'-instelling draait, krijgt verkeerde datum-, valuta- en getalnotatie en termen die in Brazilië vreemd aandoen.
Onze aanpak:Wij lokaliseren expliciet op de pt-BR-locale, inclusief notatie- en terminologiekeuzes voor de Braziliaanse markt.
Braziliaanse administratieve termen
Voorbeeld:Termen als CPF, CNPJ, cartório en Junta Comercial hebben geen directe Nederlandse of Europese equivalenten.
Onze aanpak:Wij vertalen deze termen met een toelichting of laten ze in stand met uitleg, zodat de Nederlandse lezer of instantie ze begrijpt.
Erkenning van beëdigde vertaling in Brazilië
Voorbeeld:Een Nederlandse beëdigde vertaling wordt niet automatisch in Brazilië erkend; officiële vertaling daar loopt via een tradutor público juramentado per deelstaat.
Onze aanpak:Wij beoordelen per opdracht welke route past, inclusief Apostille of legalisatie, en bevestigen dit in de offerte.
Waar Portugees (Brazilië) wordt gesproken
Portugees is geen uniforme taal. Het Braziliaans Portugees verschilt van het Europese Portugees in spelling, woordenschat, zinsbouw en aanspreekvormen: waar Portugal vaak 'tu' gebruikt, gebruikt Brazilië 'você', en het gerundium ('estou fazendo') is in Brazilië gangbaar waar Portugal een andere constructie kiest. Een tekst die voor Lissabon is geschreven leest in São Paulo als vreemd, en omgekeerd. Wij stemmen spelling, terminologie en register af op de Braziliaanse lezer, en bevestigen die keuze vooraf in de offerte.
- Brazilië~210M sprekersde facto landstaal, grootste Portugeestalige bevolking
- Paraguayhonderdduizenden sprekersbrasiguaios in de grensregio's
- Verenigde Staten~1,5M van Braziliaanse afkomstBraziliaanse diaspora, vooral Florida en Massachusetts
- Japan~200.000 personenBraziliaanse gastarbeidersgemeenschap (dekassegui)
- Portugalhonderdduizenden sprekersgroeiende Braziliaanse immigrantengemeenschap
Veelgevraagde documenten voor Portugees (Brazilië) vertalingen
Wij vertalen documenten uit elk vakgebied: van technisch en e-commerce tot juridisch en medisch. Hieronder de meest gevraagde documenttypen.

Diploma
Braziliaans Portugese vertaling van uw diploma voor inschrijving aan een Braziliaanse universiteit, NUFFIC-erkenning of een werkgever in Brazilië.
Meer weten
Geboorteakte
Beëdigde Braziliaans Portugese vertaling van uw geboorteakte voor migratie, gezinshereniging of registratie bij een Braziliaanse instantie.
Meer weten
Huwelijksakte
Beëdigde Braziliaans Portugese vertaling van uw huwelijksakte voor internationale erkenning, naamswijziging of consulaire procedures.
Meer weten
Contract
Braziliaans Portugese vertaling van commerciële contracten, distributie- en arbeidscontracten door een vertaler met juridische achtergrond.
Meer weten
Jaarverslag
Braziliaans Portugese vertaling van uw jaarverslag voor Braziliaanse aandeelhouders, financiers en internationale stakeholders.
Meer weten
Verklaring omtrent gedrag
Beëdigde Braziliaans Portugese vertaling van uw VOG voor werk of verblijf in Brazilië, visumaanvraag of detachering.
Meer wetenSectoren waar wij Portugees (Brazilië) het meest inzetten
Onze vakvertalers werken structureel met onderstaande sectoren — wij koppelen u aan iemand met de juiste documenten- en domeinervaring.
Kwaliteitswaarborgen
- Rbtv Wbtv-geregistreerde vertalers waar beëdiging nodig is, vakvertalers voor de rest
- Native Native revisie door een tweede specialist
- QA Uitgebreide kwaliteitscontrole op tekst, terminologie en consistentie
- Vakmatch Vakspecialist met domeinervaring
- NDA Vertrouwelijke verwerking, NDA op aanvraag
- Hechting Brondocument-hechting bij beëdiging
- Levering Digitale en papieren levering
- 20+ jaar ervaring Vertaalexpertise sinds 2006
- CAT Vertaalgeheugen voor herhaalde opdrachten — consistente terminologie, lagere vervolgkosten
Aanvullende vertaaldiensten
Beëdigde vertalingen
Officieel beëdigde Braziliaans Portugese vertaling met stempel, handtekening en brondocument-hechting. Voor IND, rechtbank, notaris of Braziliaanse instanties.
Juridisch vertalen
Reguliere en beëdigde Braziliaans Portugese vertaling van contracten, akten en processtukken, door vertalers met juridische achtergrond.
Technisch vertalen
Braziliaans Portugese vertaling van handleidingen, productspecificaties en engineering-documentatie voor de Braziliaanse industrie- en energiesector.
Marketing vertalen
Braziliaans Portugese vertaling van campagnes, websites en social-content. Native vertaler die toon en register afstemt op de Braziliaanse consumentenmarkt.
Website & app vertalen
Vertaling en lokalisatie van uw website of app naar pt-BR, inclusief menu's, UI-teksten, metadata, hreflang en Braziliaanse locale-instellingen.
Financieel vertalen
Braziliaans Portugese vertaling van jaarverslagen en financiële rapportage, door vertalers met ervaring met financiële rapportagestandaarden.
GEO-optimalisatie
Braziliaans Portugese contentvertaling met hreflang, lokalisatie en zoektermenonderzoek specifiek voor de Braziliaanse markt.
AI post-editing (MTPE)
Braziliaans Portugese machinevertaling met post-editing: neurale vertaling met revisie door een menselijke vakvertaler. Kostenefficiënt bij grote tekstvolumes.
Spoedvertalingen
Spoedvertaling Braziliaans Portugees wanneer uw deadline krap is. Wij bevestigen de haalbare doorlooptijd vooraf in de offerte.
Vertaling in een andere taal nodig?
Bekijk onze taalpagina's voor de meest gevraagde talen, of ga naar het volledige overzicht.
Op zoek naar een andere talencombinatie?
Wij vertalen in 225+ talen, in duizenden talencombinaties.
Wat is het verschil tussen Braziliaans en Europees Portugees bij Ecrivus?
Werkt Ecrivus met beëdigde Braziliaans Portugees-vertalers?
Vertalen jullie ook software en marketing specifiek voor de Braziliaanse markt?
Hoe snel ontvang ik een offerte voor een Braziliaans Portugees-vertaling?
Hoe gaan jullie om met Braziliaanse administratieve termen zoals CPF of CNPJ?
Waarom kiezen voor een Braziliaans Portugees vertaalbureau in plaats van zelf een vertaler zoeken?
Onze Google-beoordelingen
Op basis van 180+ beoordelingen op Google
Bekijk alle reviews op Google →Google-beoordeling, laatst gecontroleerd 2026-05.
Wat onze opdrachtgevers ervaren
Beëdigde vertalingen voor onze internationale zaken worden snel en zorgvuldig geleverd. De vaste projectmanager kent ons dossier als geen ander.
Klaar voor uw Portugees (Brazilië) vertaling?
Stuur uw document mee. U ontvangt op werkdagen binnen 1 uur: een heldere prijs, een haalbare doorlooptijd en een advies over variant en eventuele beëdiging.