Iers vertaler
Ierse vertaling voor uw akten, diploma's, contracten en officiële EU- en overheidsdocumenten. Beëdigd waar instanties dat eisen, regulier voor zakelijke documenten. Op werkdagen krijgt u binnen 1 uur reactie.
- Beëdigd via Wbtv-geregistreerde vertalers waar een instantie certificering eist, regulier voor uw zakelijke documenten.
- Wij volgen An Caighdeán Oifigiúil als geschreven norm en stemmen het dialect (Ulster, Connacht of Munster) af op uw doelgroep.
- U krijgt op werkdagen binnen 1 uur reactie; de haalbare deadline bevestigen wij in de offerte.
Uw Iers vertaalbureau, beëdigd of regulier
Wij vertalen Ierse documenten voor overheden, EU-instellingen, onderwijsinstellingen, advocatenkantoren en mkb. Of het nu gaat om een geboorteakte, een diploma van een Ierse universiteit, een commercieel contract of overheidscommunicatie onder de Official Languages Act: wij koppelen u aan een vertaler die de Ierse spelling beheerst en leveren binnen de afgesproken deadline.
- Voor overheid, juridisch, onderwijs en zakelijk
- Beëdigd door Rbtv-vertalers waar instanties dat eisen
- Reactie binnen 1 uur op werkdagen, deadline in offerte
Onze werkwijze in 4 stappen
-
Vrijblijvende offerte
Stuur het document dat u naar het Iers wilt laten vertalen. U ontvangt een scherpe offerte binnen 1 uur op werkdagen. Korte lijnen, één vaste project manager die voor u klaarstaat.
-
Vertaler toewijzen
Een van onze gespecialiseerde Iers vertalers gaat voor u aan de slag. Voor beëdigde vertalingen een Wbtv-geregistreerde vertaler; voor zakelijke, technische, juridische of medische teksten een specialist uit dat vakgebied.
-
Vertaling, QA en revisie
Nadat de ervaren Iers vertaler de tekst heeft vertaald, volgt een uitgebreide kwaliteitscontrole en revisie door een tweede specialist.
-
Levering
U ontvangt de Iers vertaling digitaal per mail, in dezelfde opmaak als het origineel. Beëdigde vertalingen worden ook per aangetekende post verzonden.
Welke vertaling past bij uw opdracht?
- Reguliere zakelijke vertaling
Menselijke Iers vertaling door een specialist
- Native vakvertaler die uw branche en terminologie kent
- Kwaliteitscontrole op terminologie, register en stijl
- Voor zakelijke, juridische, technische, medische en marketingteksten
- AI met menselijke revisie
Iers machinevertaling met post-editing (MTPE)
- Neurale machinevertaling met revisie door een menselijke vakvertaler
- Kostenefficiënt bij grote tekstvolumes en kortere doorlooptijd
- Geschikt voor interne documentatie, kennisbanken en grote batches
- Rechtsgeldig voor instanties
Beëdigde Iers vertaling
- Wbtv-geregistreerde vertaler met stempel, handtekening en brondocument-hechting
- Voor IND, rechtbank, notaris en buitenlandse instanties
- Apostille of legalisatie regelen wij op aanvraag
Waarom kiezen voor Ecrivus
-
Beëdigd én regulier
Beëdigd via Rbtv-vertalers wanneer een instantie dat eist. Regulier door vakvertalers voor uw contracten, websites, marketing en technische teksten. Eén vertaalbureau, beide kwalificaties.
-
Native revisie
Elke Iers vertaling gaat langs een tweede vertaler met moedertaalniveau. Die controleert terminologie en register, en let op of de toon klopt voor uw doelgroep.
-
Vakspecialist per domein
Wij koppelen uw opdracht aan een Iers vertaler die uw vakgebied kent: juridisch, financieel, technisch, medisch, marketing of overheid. Geen generalist die uw branche moet googelen.
-
Reactie binnen 1 uur
Stuur ons uw document. Op werkdagen krijgt u binnen 1 uur een prijs en een haalbare deadline. Spoed kan; wij zeggen eerlijk wat realistisch is.
Beëdigd of regulier? Zo kiest u de juiste Iers vertaling
Twijfelt u? Stuur uw document, dan adviseren wij welke vorm de ontvangende instantie verwacht.
Offerte aanvragenWanneer is een beëdigde Iers vertaling nodig?
Voor officiële documenten regelen wij een beëdiging door een Wbtv-geregistreerde vertaler, ingeschreven in het Register beëdigde tolken en vertalers (Rbtv) bij Bureau Wbtv.
-
Diploma's en cijferlijsten
Ierse universiteit, NUFFIC-erkenning, IND-procedures
Bekijk documenttype -
Geboorte- en huwelijksakten
Ierse burgerlijke stand, migratie, naamswijziging
Bekijk documenttype -
Uittreksel BRP / KvK
Apostille-aanvragen, internationale tenders
Bekijk documenttype -
Notariële akten
vastgoedtransacties, volmachten, erfrecht
Bekijk documenttype -
Gerechtelijke stukken
rechtbank, dagvaardingen, vonnissen
Bekijk documenttype -
Verklaring omtrent gedrag (VOG)
werk in Ierland, visumaanvraag
Bekijk documenttype -
Trouwboekje
internationale gezinshereniging, migratie
Bekijk documenttype -
Medische verklaringen
behandeling in het buitenland, verzekeringsclaims
Bekijk documenttype -
Overige documenten
Staat uw document er niet bij? Bekijk alle documenttypen voor uw Iers vertaling.
Bekijk alle documenttypen
Vertalingen uit de praktijk
Onderwijs Diploma Ierse universiteit
Beëdigde vertaling van een diploma en cijferlijst van een Ierse universiteit voor erkenning en inschrijving in Nederland, inclusief de juiste hechting aan het brondocument.
Overheid & migratie Geboorteakte Ierland
Beëdigde vertaling van een Ierse geboorteakte voor een migratie- en gezinsherenigingsprocedure, afgestemd op de eisen van de ontvangende instantie.
Overheid & EU Tweetalige overheidscommunicatie
Vertaling van publiekscommunicatie naar het Iers in lijn met de Official Languages Act, in An Caighdeán Oifigiúil en met aandacht voor consistente terminologie.
Regionale varianten van het Iers waarin wij vertalen
Ulster‑Iers (Gaeilge Uladh)
Donegal; eigen woordenschat, spelling en intonatie
Connacht‑Iers (Gaeilge Chonnacht)
Galway, Connemara, Mayo; vaak gehanteerd als neutrale schrijfnorm
Munster‑Iers (Gaeilge na Mumhan)
Kerry, Cork, Waterford; eigen klemtoon- en vervoegingspatronen
An Caighdeán Oifigiúil (de Officiële Standaard)
de geschreven norm boven de drie regionale dialecten, voor formele en overheidsdocumenten
Wij bevestigen per opdracht welke variant het beste past bij uw doelland en doelgroep.
Welke variant van het Iers past het beste bij uw doelgroep?
-
An Caighdeán Oifigiúil
- EU-instellingen, Ierse overheid en formele documenten
- Juridische akten, contracten en officiële publicaties
-
Regionaal dialect (Ulster / Connacht / Munster)
- Communicatie gericht op een specifiek Gaeltacht-publiek
- Cultuur-, toerisme- en marketingteksten met lokaal register
- Onderwijsmateriaal afgestemd op een regionale doelgroep
| Doelgroep | Norm / dialect | Kenmerk | Aanbevolen voor |
|---|---|---|---|
| EU & Ierse overheid | An Caighdeán Oifigiúil | gestandaardiseerde spelling en grammatica | officiële documenten + EU-teksten + akten |
| Donegal / Noord | Ulster-Iers | eigen woordenschat en intonatie | lokale communicatie in het noorden |
| Galway / Connemara | Connacht-Iers | vaak als neutrale schrijfbasis gebruikt | brede content + media |
| Kerry / Cork / Waterford | Munster-Iers | eigen klemtoon en vervoegingen | lokale communicatie in het zuiden |
Eén Iers vertaalbureau voor beëdigd én zakelijk werk. Vrijblijvende offerte binnen 1 uur op werkdagen.
Offerte aanvragenWat niet-native vertalers en machinevertaling missen in het Iers
Veel teams spreken goed Iers en AI-tools vertalen in seconden. Toch maken niet-native vertalers en machinevertaling juist in zakelijke, juridische en medische Iers teksten fouten die u geloofwaardigheid of rechtskracht kosten. Een paar voorbeelden die wij voorkomen:
Beginmutaties (séimhiú en urú)
Voorbeeld:De beginmedeklinker van een woord verandert grammaticaal (lenitie/séimhiú en eclips/urú). Machinevertaling en niet-native vertalers behandelen dit vaak verkeerd, met ongrammaticale tekst tot gevolg.
Onze aanpak:Een native vertaler past de mutaties correct toe; bij MTPE checkt onze revisor de mutaties expliciet.
Dialecten door elkaar
Voorbeeld:Ulster-, Connacht- en Munster-Iers verschillen in woordenschat, spelling en idioom. Een tekst die dialecten mengt, leest inconsistent voor de doellezer.
Onze aanpak:Per opdracht bevestigen wij vooraf de norm (An Caighdeán) of het regionale dialect dat bij uw doelgroep past.
VSO-woordvolgorde en geen 'ja'/'nee'
Voorbeeld:Iers gebruikt werkwoord-onderwerp-object-volgorde en kent geen losse woorden voor 'ja' of 'nee' — de zinsbouw moet worden herschikt, niet letterlijk uit het Nederlands of Engels overgenomen.
Onze aanpak:Een native vertaler herstructureert de zin idiomatisch in plaats van woord-voor-woord te vertalen.
Verwarring met Schots-Gaelisch en oud schrift
Voorbeeld:Iers (Gaeilge) wordt vaak verward met Schots-Gaelisch (Gàidhlig), en oude Gaelische-schriftspelling wordt door elkaar gehaald met de moderne norm.
Onze aanpak:Wij werken in modern Iers volgens An Caighdeán Oifigiúil in Romeins lettertype en mengen geen pre-hervormingsvormen of Schots-Gaelisch.
Waar Iers wordt gesproken
Iers is een levende minderheidstaal met een formele bovenregionale schrijfnorm en drie duidelijk verschillende dialecten. Een EU- of overheidsdocument vraagt om An Caighdeán Oifigiúil, terwijl content voor een Gaeltacht-publiek baat heeft bij het juiste regionale register. Wij stemmen spelling, terminologie en dialect af op de lezer en bevestigen die keuze vooraf in de offerte.
- Ierland (Republiek)~1,87M met enige vaardigheideerste officiële taal, naast het Engels
- Gaeltacht-gebieden~20.000 dagelijkse sprekersdagelijkse gemeenschapssprekers
- Noord-Ierland (VK)~228.000 met enige vaardigheiderkende minderheidstaal
- Europese UnieEU-instellingenofficiële en werktaal sinds 1 januari 2022
- Groot-Brittanniëkleine populatieIerse diaspora
- Verenigde Statenkleine populatieIerse diaspora, erfgoedsprekers
- Canadakleine populatieIerse diaspora, erfgoedsprekers
- Australiëkleine populatieIerse diaspora, erfgoedsprekers
Veelgevraagde documenten voor Iers vertalingen
Wij vertalen documenten uit elk vakgebied: van technisch en e-commerce tot juridisch en medisch. Hieronder de meest gevraagde documenttypen.

Diploma
Ierse vertaling van uw diploma voor erkenning, NUFFIC-waardering of inschrijving, van of naar het Iers.
Meer weten
Geboorteakte
Beëdigde Ierse vertaling van uw geboorteakte voor gezinshereniging, migratie of registratie bij een gemeente.
Meer weten
Huwelijksakte
Beëdigde Ierse vertaling van uw huwelijksakte voor internationale erkenning, naamswijziging of consulaire procedures.
Meer weten
Contract
Ierse vertaling van commerciële contracten, arbeidscontracten en distributiecontracten door een vertaler met juridische achtergrond.
Meer weten
Jaarverslag
Ierse vertaling van uw jaarverslag voor aandeelhouders, financiers en internationale stakeholders.
Meer weten
Verklaring omtrent gedrag
Beëdigde Ierse vertaling van uw VOG voor werk in Ierland, visumaanvraag of internationale detachering.
Meer wetenKwaliteitswaarborgen
- Rbtv Wbtv-geregistreerde vertalers waar beëdiging nodig is, vakvertalers voor de rest
- Native Native revisie door een tweede specialist
- QA Uitgebreide kwaliteitscontrole op tekst, terminologie en consistentie
- Vakmatch Vakspecialist met domeinervaring
- NDA Vertrouwelijke verwerking, NDA op aanvraag
- Hechting Brondocument-hechting bij beëdiging
- Levering Digitale en papieren levering
- 20+ jaar ervaring Vertaalexpertise sinds 2006
- CAT Vertaalgeheugen voor herhaalde opdrachten — consistente terminologie, lagere vervolgkosten
Aanvullende vertaaldiensten
Beëdigde vertalingen
Officieel beëdigde Ierse vertaling met stempel, handtekening en brondocument-hechting. Voor IND, rechtbank, notaris of buitenlandse instanties.
Juridisch vertalen
Reguliere en beëdigde Ierse vertaling van contracten, processtukken en algemene voorwaarden, door vertalers met juridische achtergrond.
Technisch vertalen
Ierse vertaling van handleidingen, productspecificaties en documentatie. Vertalers met sectorervaring per domein.
Financieel vertalen
Ierse vertaling van jaarverslagen en financiële rapportage, door vertalers met ervaring met financiële rapportagestandaarden.
Marketing vertalen
Ierse vertaling van campagnes, websites en social-content. Vertaler die toon en register afstemt op uw doelpubliek.
GEO-optimalisatie
Ierse contentvertaling met hreflang, lokalisatie en zoektermenonderzoek voor de Ierse en internationale markt.
AI post-editing (MTPE)
Ierse machinevertaling met post-editing: neurale vertaling met revisie door een menselijke vakvertaler. Voor het Iers is de menselijke revisie extra belangrijk vanwege mutaties en VSO-woordvolgorde.
Website & app vertalen
Vertaling en lokalisatie van uw website of app naar het Iers, inclusief menu's, UI-teksten, metadata en hreflang.
Spoedvertalingen
Spoedvertaling Iers wanneer uw deadline krap is. Wij bevestigen de haalbare doorlooptijd vooraf in de offerte.
Vertaling in een andere taal nodig?
Bekijk onze taalpagina's voor de meest gevraagde talen, of ga naar het volledige overzicht.
Welke variant van het Iers levert Ecrivus standaard?
Werkt Ecrivus met beëdigde Iers-vertalers?
Is een Ierse vertaling lastiger dan een Engelse?
Hoe snel ontvang ik een offerte voor een Iers-vertaling?
Vertaalt Ecrivus ook officiële EU- en overheidsdocumenten naar het Iers?
Waarom kiezen voor een Iers vertaalbureau in plaats van zelf een vertaler zoeken?
Onze Google-beoordelingen
Op basis van 180+ beoordelingen op Google
Bekijk alle reviews op Google →Google-beoordeling, laatst gecontroleerd 2026-05.
Wat onze opdrachtgevers ervaren
Beëdigde vertalingen voor onze internationale zaken worden snel en zorgvuldig geleverd. De vaste projectmanager kent ons dossier als geen ander.
Klaar voor uw Iers vertaling?
Stuur uw document mee. U ontvangt op werkdagen binnen 1 uur: een heldere prijs, een haalbare doorlooptijd en een advies over variant en eventuele beëdiging.