Vertaling van Nederlands naar Thai
Vertaling van Nederlands naar Thai: wij leveren in Standaard Centraal Thai (Bangkok-norm), met correcte typografie zonder spaties tussen woorden binnen een zin (Thai-conventie). Onze DTP-specialisten passen woord- en regelafbreking toe volgens de juiste lexicale grenzen — kritisch voor leesbaarheid van geprinte materialen en correcte indexering. Sectoren: toerisme (NL-bedrijven met Thaise inkomende gasten), automotive (Toyota/Honda Thailand-toelevering), pharma en gezinsherenigingsdossiers.
Vertaling van Thai naar Nederlands
Vertaling van Thai naar Nederlands: voor IND-procedures, gezinshereniging (NL-Thaise huwelijken zijn een veelvoorkomend stroompje), notariële akten en commerciële correspondentie. Wij volgen het Royal Thai General System (RTGS) voor romanisering van Thaise eigennamen, tenzij de eigenaar al een afwijkende spelling op een paspoort gebruikt — dan behouden wij die.
Hoe gaat Ecrivus om met de afwezigheid van spaties in Thaise tekst?
Wordt mijn Thaise vertaling geaccepteerd door de IND of Nederlandse rechtbank?
Hoe behandelt Ecrivus romanisering van Thaise eigennamen?
Welke documenttypen zijn standaard voor Nederlands ↔ Thai?
Hoe snel ontvang ik een offerte?
Klantverhalen
Wat onze opdrachtgevers ervaren
Beëdigde vertalingen voor onze internationale zaken worden snel en zorgvuldig geleverd. De vaste projectmanager kent ons dossier als geen ander.