Vraag binnen 1 uur op werkdagen uw vrijblijvende offerte aan. Beëdigd door Rbtv-vertalers — voor gebruik bij Rechtbank buitenland, Advocaat en in het buitenland. Wij regelen waar nodig Apostille of consulaire legalisatie.
Beëdigde verzoekschriftvertalingen die elke buitenlandse instantie accepteert
Ecrivus vertaalt uw verzoekschrift beëdigd door Rbtv-geregistreerde vertalers — rechtsgeldig bij een buitenlandse rechtbank, advocaat of overheidsinstantie waar u een procedure aanhangig maakt of een verzoek indient. Voor trajecten met Apostille (Haags Verdrag 1961) of consulaire legalisatie maken wij een vrijblijvende offerte op maat.
Rbtv-geregistreerde vertalers met stempel en handtekening
Apostille (Haags Verdrag 1961) en consulaire legalisatie in één traject
Wat is een beëdigde vertaling van een verzoekschrift?
Een verzoekschrift is het processtuk waarmee een procedure bij de rechtbank wordt ingeleid of waarmee een verzoek aan een instantie wordt voorgelegd — denk aan een familierechtelijk verzoek, een verzoek in een verzoekschriftprocedure of een aanvraag in het buitenland. Wordt het verzoekschrift in een buitenlandse procedure ingebracht, dan is een beëdigde vertaling doorgaans verplicht: de buitenlandse rechtbank of advocaat moet de exacte inhoud, de gronden en het petitum kunnen lezen. Onze vakspecialisten met juridische ervaring kennen de processuele terminologie en de vaste opbouw van verzoekschriften, zodat de vertaling juridisch sluitend is. Buiten de EU verzorgen wij de beëdigde vertaling met de juiste Apostille of consulaire legalisatie. U kunt direct een vrijblijvende offerte aanvragen; voor standaard taalcombinaties NL↔EN/FR ook direct online bestellen.
Twee richtingen
Voor welke situatie heeft u een diplomavertaling nodig?
Uitgaand vanuit Nederland
Uw Nederlandse verzoekschrift naar het buitenland
Procedure inleiden of verzoek indienen bij een buitenlandse rechtbank
Aanvraag bij een buitenlandse overheidsinstantie of ambassade
Internationale procedure waarbij de buitenlandse advocaat het stuk nodig heeft
Apostille of consulaire legalisatie inbegrepen op aanvraag
Apostille, EU-erkenning of consulaire legalisatie?
Apostille (Verdrag van Den Haag 1961)
125 verdragsstaten erkennen Apostille als legalisatie. Snelste route voor de meeste landen buiten de EU.
EU rechtstreekse erkenning
Binnen de EU geldt vaak rechtstreekse erkenning (Brussel IIa/IIb, Verordening 1191/2016) — geen Apostille of legalisatie nodig.
Consulaire legalisatie
Voor niet-verdragslanden (o.a. Eritrea, Iran, Vietnam, Saoedi-Arabië, Irak) geldt consulaire legalisatie via het Ministerie van Buitenlandse Zaken en de ambassade.
Waarom Ecrivus
Waarom uw Verzoekschrift door Ecrivus laten vertalen?
Rbtv-geregistreerde vertalers
Al onze verzoekschriftvertalingen worden beëdigd door vertalers ingeschreven in het Rbtv — erkend door de Nederlandse overheid, buitenlandse rechtbanken en advocaten.
Apostille en legalisatie
Voor gebruik in het buitenland regelen wij desgewenst de Apostille (Haags Verdrag 1961) of de volledige consulaire legalisatieketen — in één traject met uw vertaling.
Processuele terminologie op niveau
Onze vakspecialisten met juridische ervaring kennen de opbouw van verzoekschriften — gronden, feiten en petitum exact vertaald, waar zaakbelang, risico of omvang dat vereist met tweede revisie.
225+ talen
Van Engels en Frans tot Duits, Spaans, Pools en minder gangbare talen: wij vertalen verzoekschriften beëdigd in meer dan 225 talen voor internationale procedures.
Kwaliteitswaarborgen
Waar elke beëdigde diplomavertaling aan voldoet
Rbtv-geregistreerdOfficieel beëdigde vertalers
Stempel & handtekeningOp elke beëdigde vertaling
RechtsgeldigIn binnen- en buitenland
NDA op elke opdrachtNDA-beveiligde workflow
Native speakersMoedertaal in 225+ talen
Apostille mogelijkLegalisatie voor buitenland
Werkwijze
In 4 stappen naar uw beëdigde vertaling
1
Direct online bestellen of offerte
Bestel direct via onze webshop vanaf €39 per pagina, óf vraag een vrijblijvende offerte aan — binnen 1 uur reactie op werkdagen.
2
Upload uw document
Stuur een scan of foto van uw originele document. Wij beoordelen direct welke certificering, Apostille of legalisatie nodig is.
3
Beëdigde vertaling door Rbtv-vertaler
Onze gespecialiseerde Rbtv-vertalers werken aan uw document.
4
Digitale + papieren levering
U ontvangt de gewaarmerkte vertaling digitaal (PDF) plus papieren versie per post — inclusief Apostille of legalisatie waar nodig.
Voor uw Verzoekschrift verzorgen wij de beëdigde vertaling én de Apostille (Haags Verdrag 1961) in één traject. Stuur het document; wij bevestigen doorlooptijd en kosten binnen 1 uur in de offerte.
Heeft u een apostille nodig? Hoe werkt het — en wat kost het?
Check direct per bestemmingsland of Apostille verplicht is, hoe de procedure verloopt en welke kosten erbij komen. Onze zusterwebshop biedt twee kosteloze tools voor beëdigde vertaalklanten.
Concrete trajecten met doorlooptijd, talenpaar en uitkomst. Standaardpakketten zijn direct te bestellen via onze beëdigde-vertalingen webshop; complexe dossiers via offerte.
01Procesrecht
Case Study
Verzoekschrift voor een Belgische rechtbank
Illustratief scenario: een Nederlands verzoekschrift moest beëdigd naar Frans worden vertaald om een procedure aanhangig te maken bij een Belgische rechtbank — met behoud van de exacte gronden en het petitum.
NL → FRTalenpaar
BelgiëBestemming
Spoed beschikbaarDoorlooptijd
02Juridische dienstverlening
Case Study
Aanvraag bij een buitenlandse instantie
Illustratief scenario: een advocatenkantoor liet een verzoekschrift beëdigd naar Engels vertalen met Apostille via de rechtbank — om een verzoek te kunnen indienen bij een overheidsinstantie buiten de EU.
NL → ENTalenpaar
InbegrepenApostille
Buiten EUBestemming
03Procesrecht
Case Study
Buitenlands verzoekschrift voor een Nederlandse procedure
Illustratief scenario: een Duits verzoekschrift moest beëdigd naar Nederlands worden vertaald om te worden ingebracht in een procedure bij een Nederlandse rechtbank — als onderdeel van een grensoverschrijdend dossier.
Heb ik een beëdigde vertaling van een verzoekschrift nodig?
Voor officiële procedures — Rechtbank buitenland, Advocaat, Overheidsinstantie — is een beëdigde vertaling van verzoekschrift doorgaans vereist. Een beëdigd vertaler ingeschreven in het Rbtv bevestigt met stempel, handtekening en beëdigingsverklaring dat de vertaling een getrouwe weergave is van het origineel. Vraag een vrijblijvende offerte aan met de gewenste taal en bestemming.
Wat is het verschil tussen een Apostille en consulaire legalisatie?
De Apostille (Verdrag van Den Haag 1961, HCCH) geldt tussen de 125 verdragsstaten — één stempel volstaat. Voor niet-verdragslanden geldt consulaire legalisatie via het Ministerie van Buitenlandse Zaken en de ambassade van het bestemmingsland. Wij coördineren beide routes en beoordelen vooraf welke uw bestemming vereist.
Hoe lang duurt een beëdigde vertaling van verzoekschrift?
Voor NL↔EN en NL↔FR bieden wij een spoedbehandeling; de doorlooptijd bevestigen wij in de offerte. Voor overige talen is de standaard doorlooptijd 5-7 werkdagen, met een spoedoptie van 2-3 werkdagen. De exacte doorlooptijd hangt af van de taalcombinatie, documentomvang en eventuele Apostille; wij bevestigen een haalbare deadline in de offerte. Reactie op uw aanvraag binnen 1 uur op werkdagen.
01Heb ik een beëdigde vertaling van een verzoekschrift nodig?
Voor officiële procedures — Rechtbank buitenland, Advocaat, Overheidsinstantie — is een beëdigde vertaling van verzoekschrift doorgaans vereist. Een beëdigd vertaler ingeschreven in het Rbtv bevestigt met stempel, handtekening en beëdigingsverklaring dat de vertaling een getrouwe weergave is van het origineel. Vraag een vrijblijvende offerte aan met de gewenste taal en bestemming.
02Wat is het verschil tussen een Apostille en consulaire legalisatie?
De Apostille (Verdrag van Den Haag 1961, HCCH) geldt tussen de 125 verdragsstaten — één stempel volstaat. Voor niet-verdragslanden geldt consulaire legalisatie via het Ministerie van Buitenlandse Zaken en de ambassade van het bestemmingsland. Wij coördineren beide routes en beoordelen vooraf welke uw bestemming vereist.
03Hoe lang duurt een beëdigde vertaling van verzoekschrift?
Voor NL↔EN en NL↔FR bieden wij een spoedbehandeling; de doorlooptijd bevestigen wij in de offerte. Voor overige talen is de standaard doorlooptijd 5-7 werkdagen, met een spoedoptie van 2-3 werkdagen. De exacte doorlooptijd hangt af van de taalcombinatie, documentomvang en eventuele Apostille; wij bevestigen een haalbare deadline in de offerte. Reactie op uw aanvraag binnen 1 uur op werkdagen.