Vraag binnen 1 uur op werkdagen uw vrijblijvende offerte aan. Beëdigd door Rbtv-vertalers — voor gebruik bij IND, Ambassade en in het buitenland. Wij regelen waar nodig Apostille of consulaire legalisatie.
Beëdigde samenlevingscontracten die elke instantie en ambassade accepteert
Ecrivus vertaalt uw samenlevingscontract beëdigd door Rbtv-geregistreerde vertalers — rechtsgeldig bij de IND, een ambassade, een buitenlandse notaris of overheidsinstantie. Voor immigratie- en gezinsherenigingstrajecten met Apostille (Haags Verdrag 1961) of consulaire legalisatie maken wij een vrijblijvende offerte op maat.
Rbtv-geregistreerde vertalers met stempel en handtekening
Apostille (Haags Verdrag 1961) en consulaire legalisatie in één traject
Wat is een beëdigde vertaling van een samenlevingscontract?
Een samenlevingscontract legt de afspraken tussen samenwonende partners vast en wordt opgesteld door een Nederlandse notaris. Voor een verblijfsaanvraag bij de IND, gezinshereniging via een ambassade of juridische erkenning van de relatie in het buitenland is een beëdigde vertaling doorgaans verplicht. Binnen de EU geldt vaak een vereenvoudigde route; instanties en ambassades vragen in de praktijk toch vaak een beëdigde vertaling van de onderliggende notariële akte. Buiten de EU verzorgen wij de beëdigde vertaling met de juiste Apostille of consulaire legalisatie. U kunt direct een vrijblijvende offerte aanvragen; onze vakspecialisten met juridische ervaring beoordelen vooraf welke route uw bestemmingsland vereist.
Twee richtingen
Voor welke situatie heeft u een diplomavertaling nodig?
Uitgaand vanuit Nederland
Uw Nederlandse samenlevingscontract naar het buitenland
Verblijfsaanvraag of visum bij een buitenlandse ambassade
Gezinshereniging met een partner in het buitenland
Juridische erkenning van de relatie bij een buitenlandse instantie
Apostille of consulaire legalisatie inbegrepen op aanvraag
Apostille, EU-erkenning of consulaire legalisatie?
Apostille (Verdrag van Den Haag 1961)
125 verdragsstaten erkennen Apostille als legalisatie. Snelste route voor de meeste landen buiten de EU.
EU rechtstreekse erkenning
Binnen de EU geldt vaak rechtstreekse erkenning (Brussel IIa/IIb, Verordening 1191/2016) — geen Apostille of legalisatie nodig.
Consulaire legalisatie
Voor niet-verdragslanden (o.a. Eritrea, Iran, Vietnam, Saoedi-Arabië, Irak) geldt consulaire legalisatie via het Ministerie van Buitenlandse Zaken en de ambassade.
Waarom Ecrivus
Waarom uw Samenlevingscontract door Ecrivus laten vertalen?
Rbtv-geregistreerde vertalers
Al onze samenlevingscontracten worden beëdigd vertaald door vertalers ingeschreven in het Rbtv — erkend door de IND, ambassades en buitenlandse instanties.
Apostille en legalisatie
Voor gebruik in het buitenland regelen wij desgewenst de Apostille (Haags Verdrag 1961) of de volledige consulaire legalisatieketen — in één traject met uw vertaling.
Erkend bij IND en ambassade
Wij leveren de beëdigde vertaling die de IND, ambassades en buitenlandse instanties voor immigratie- en relatiezaken accepteren — voor zowel Nederlandse als buitenlandse samenlevingscontracten.
225+ talen
Van Engels en Frans tot Arabisch, Duits, Spaans en minder gangbare talen: wij vertalen samenlevingscontracten beëdigd in meer dan 225 talen voor immigratie en gezinshereniging.
Kwaliteitswaarborgen
Waar elke beëdigde diplomavertaling aan voldoet
Rbtv-geregistreerdOfficieel beëdigde vertalers
Stempel & handtekeningOp elke beëdigde vertaling
RechtsgeldigIn binnen- en buitenland
NDA op elke opdrachtNDA-beveiligde workflow
Native speakersMoedertaal in 225+ talen
Apostille mogelijkLegalisatie voor buitenland
Werkwijze
In 4 stappen naar uw beëdigde vertaling
1
Direct online bestellen of offerte
Bestel direct via onze webshop vanaf €39 per pagina, óf vraag een vrijblijvende offerte aan — binnen 1 uur reactie op werkdagen.
2
Upload uw document
Stuur een scan of foto van uw originele document. Wij beoordelen direct welke certificering, Apostille of legalisatie nodig is.
3
Beëdigde vertaling door Rbtv-vertaler
Onze gespecialiseerde Rbtv-vertalers werken aan uw document.
4
Digitale + papieren levering
U ontvangt de gewaarmerkte vertaling digitaal (PDF) plus papieren versie per post — inclusief Apostille of legalisatie waar nodig.
Voor uw Samenlevingscontract verzorgen wij de beëdigde vertaling én de Apostille (Haags Verdrag 1961) in één traject. Stuur het document; wij bevestigen doorlooptijd en kosten binnen 1 uur in de offerte.
Heeft u een apostille nodig? Hoe werkt het — en wat kost het?
Check direct per bestemmingsland of Apostille verplicht is, hoe de procedure verloopt en welke kosten erbij komen. Onze zusterwebshop biedt twee kosteloze tools voor beëdigde vertaalklanten.
Concrete trajecten met doorlooptijd, talenpaar en uitkomst. Standaardpakketten zijn direct te bestellen via onze beëdigde-vertalingen webshop; complexe dossiers via offerte.
01Immigratie en gezinshereniging
Case Study
Gezinshereniging via een ambassade in Marokko
Illustratief scenario: een ambassade vroeg om een beëdigde vertaling van het Nederlandse samenlevingscontract — met consulaire legalisatie — om de partnerrelatie aan te tonen in een gezinsherenigingsprocedure.
NL → ARTalenpaar
ConsulairLegalisatie
MarokkoBestemming
02Immigratie
Case Study
Verblijfsaanvraag bij een buitenlandse instantie
Illustratief scenario: een Britse instantie vroeg een beëdigde Engelse vertaling van het Nederlandse samenlevingscontract om de partnerrelatie te kunnen vaststellen in een verblijfsprocedure — na Brexit afgehandeld met Apostille via FCDO.
NL → ENTalenpaar
FCDO (VK)Apostille
Spoed beschikbaarDoorlooptijd
03Verblijfsprocedure
Case Study
Buitenlands samenlevingscontract voor de IND
Illustratief scenario: een Duits samenlevingscontract moest beëdigd naar het Nederlands worden vertaald voor een IND-aanvraag — om de partnerrelatie in een Nederlandse verblijfsprocedure te kunnen onderbouwen.
DE → NLTalenpaar
IND-aanvraagDoel
5-7 werkdagenDoorlooptijd
Toepassingen
Voor welke Samenlevingscontract-situaties vertalen wij?
Heb ik een beëdigde vertaling van een samenlevingscontract nodig?
Voor officiële procedures — IND, Ambassade, Notaris buitenland — is een beëdigde vertaling van samenlevingscontract doorgaans vereist. Een beëdigd vertaler ingeschreven in het Rbtv bevestigt met stempel, handtekening en beëdigingsverklaring dat de vertaling een getrouwe weergave is van het origineel. Vraag een vrijblijvende offerte aan met de gewenste taal en bestemming.
Wat is het verschil tussen een Apostille en consulaire legalisatie?
De Apostille (Verdrag van Den Haag 1961, HCCH) geldt tussen de 125 verdragsstaten — één stempel volstaat. Voor niet-verdragslanden geldt consulaire legalisatie via het Ministerie van Buitenlandse Zaken en de ambassade van het bestemmingsland. Wij coördineren beide routes en beoordelen vooraf welke uw bestemming vereist.
Hoe lang duurt een beëdigde vertaling van samenlevingscontract?
Voor NL↔EN en NL↔FR bieden wij een spoedbehandeling; de doorlooptijd bevestigen wij in de offerte. Voor overige talen is de standaard doorlooptijd 5-7 werkdagen, met een spoedoptie van 2-3 werkdagen. De exacte doorlooptijd hangt af van de taalcombinatie, documentomvang en eventuele Apostille; wij bevestigen een haalbare deadline in de offerte. Reactie op uw aanvraag binnen 1 uur op werkdagen.
01Heb ik een beëdigde vertaling van een samenlevingscontract nodig?
Voor officiële procedures — IND, Ambassade, Notaris buitenland — is een beëdigde vertaling van samenlevingscontract doorgaans vereist. Een beëdigd vertaler ingeschreven in het Rbtv bevestigt met stempel, handtekening en beëdigingsverklaring dat de vertaling een getrouwe weergave is van het origineel. Vraag een vrijblijvende offerte aan met de gewenste taal en bestemming.
02Wat is het verschil tussen een Apostille en consulaire legalisatie?
De Apostille (Verdrag van Den Haag 1961, HCCH) geldt tussen de 125 verdragsstaten — één stempel volstaat. Voor niet-verdragslanden geldt consulaire legalisatie via het Ministerie van Buitenlandse Zaken en de ambassade van het bestemmingsland. Wij coördineren beide routes en beoordelen vooraf welke uw bestemming vereist.
03Hoe lang duurt een beëdigde vertaling van samenlevingscontract?
Voor NL↔EN en NL↔FR bieden wij een spoedbehandeling; de doorlooptijd bevestigen wij in de offerte. Voor overige talen is de standaard doorlooptijd 5-7 werkdagen, met een spoedoptie van 2-3 werkdagen. De exacte doorlooptijd hangt af van de taalcombinatie, documentomvang en eventuele Apostille; wij bevestigen een haalbare deadline in de offerte. Reactie op uw aanvraag binnen 1 uur op werkdagen.