Vraag binnen 1 uur op werkdagen uw vrijblijvende offerte aan. Beëdigd door Rbtv-vertalers — voor gebruik bij Rechtbank buitenland, Advocaat en in het buitenland. Wij regelen waar nodig Apostille of consulaire legalisatie.
Beëdigde vertalingen van een akte van ontkenning voor familierechtelijke dossiers
Ecrivus vertaalt uw akte van ontkenning beëdigd door Rbtv-geregistreerde vertalers — rechtsgeldig bij een buitenlandse rechtbank, gemeente of advocaat in een afstammingskwestie. Met zorg voor de gevoeligheid van familierechtelijke dossiers maken wij, ook voor trajecten met Apostille (Haags Verdrag 1961) of consulaire legalisatie, een vrijblijvende offerte op maat.
Rbtv-geregistreerde vertalers met stempel en handtekening
Apostille (Haags Verdrag 1961) en consulaire legalisatie in één traject
Wat is een beëdigde vertaling van een akte van ontkenning?
Een akte van ontkenning legt vast dat het vaderschap of de afstamming gerechtelijk wordt ontkend en bepaalt daarmee de familierechtelijke status van een kind. In een internationale familiezaak — bij een buitenlandse rechtbank, een gemeente of de inschrijving in een buitenlands register — is een beëdigde vertaling doorgaans verplicht. Binnen de EU regelt de Brussel IIb-Verordening (EU) 2019/1111 onder meer de erkenning van beslissingen over ouderlijke verantwoordelijkheid; de betrokken instantie vraagt daarbij vrijwel altijd een beëdigde vertaling. Onze vakspecialisten met juridische ervaring kennen de familierechtelijke terminologie en behandelen het dossier met de vereiste zorgvuldigheid. Buiten de EU verzorgen wij de beëdigde vertaling met de juiste Apostille of consulaire legalisatie. U kunt direct een vrijblijvende offerte aanvragen.
Twee richtingen
Voor welke situatie heeft u een diplomavertaling nodig?
Uitgaand vanuit Nederland
Uw Nederlandse akte van ontkenning naar het buitenland
Familierechtelijke procedure bij een buitenlandse rechtbank
Inschrijving of erkenning bij een buitenlandse gemeente of register
Erkenning van een beslissing over afstamming (EU: Brussel IIb 2019/1111)
Apostille of consulaire legalisatie inbegrepen op aanvraag
Apostille, EU-erkenning of consulaire legalisatie?
Apostille (Verdrag van Den Haag 1961)
125 verdragsstaten erkennen Apostille als legalisatie. Snelste route voor de meeste landen buiten de EU.
EU rechtstreekse erkenning
Binnen de EU geldt vaak rechtstreekse erkenning (Brussel IIa/IIb, Verordening 1191/2016) — geen Apostille of legalisatie nodig.
Consulaire legalisatie
Voor niet-verdragslanden (o.a. Eritrea, Iran, Vietnam, Saoedi-Arabië, Irak) geldt consulaire legalisatie via het Ministerie van Buitenlandse Zaken en de ambassade.
Waarom Ecrivus
Waarom uw Akte van Ontkenning door Ecrivus laten vertalen?
Rbtv-geregistreerde vertalers
Al onze vertalingen van een akte van ontkenning worden beëdigd door vertalers ingeschreven in het Rbtv — erkend door de Nederlandse overheid, buitenlandse rechtbanken en gemeenten.
Apostille en legalisatie
Voor gebruik in het buitenland regelen wij desgewenst de Apostille (Haags Verdrag 1961) of de volledige consulaire legalisatieketen — in één traject met uw vertaling.
Familierechtelijke terminologie met zorg
Onze vakspecialisten met juridische ervaring kennen de terminologie van afstamming en ouderlijke verantwoordelijkheid — vertaald met de zorgvuldigheid die familiezaken vragen, waar zaakbelang, risico of omvang dat vereist met tweede revisie.
225+ talen
Van Engels en Frans tot Duits, Spaans, Pools en minder gangbare talen: wij vertalen een akte van ontkenning beëdigd in meer dan 225 talen voor internationale familiezaken.
Kwaliteitswaarborgen
Waar elke beëdigde diplomavertaling aan voldoet
Rbtv-geregistreerdOfficieel beëdigde vertalers
Stempel & handtekeningOp elke beëdigde vertaling
RechtsgeldigIn binnen- en buitenland
NDA op elke opdrachtNDA-beveiligde workflow
Native speakersMoedertaal in 225+ talen
Apostille mogelijkLegalisatie voor buitenland
Werkwijze
In 4 stappen naar uw beëdigde vertaling
1
Direct online bestellen of offerte
Bestel direct via onze webshop vanaf €39 per pagina, óf vraag een vrijblijvende offerte aan — binnen 1 uur reactie op werkdagen.
2
Upload uw document
Stuur een scan of foto van uw originele document. Wij beoordelen direct welke certificering, Apostille of legalisatie nodig is.
3
Beëdigde vertaling door Rbtv-vertaler
Onze gespecialiseerde Rbtv-vertalers werken aan uw document.
4
Digitale + papieren levering
U ontvangt de gewaarmerkte vertaling digitaal (PDF) plus papieren versie per post — inclusief Apostille of legalisatie waar nodig.
Voor uw Akte van Ontkenning verzorgen wij de beëdigde vertaling én de Apostille (Haags Verdrag 1961) in één traject. Stuur het document; wij bevestigen doorlooptijd en kosten binnen 1 uur in de offerte.
Heeft u een apostille nodig? Hoe werkt het — en wat kost het?
Check direct per bestemmingsland of Apostille verplicht is, hoe de procedure verloopt en welke kosten erbij komen. Onze zusterwebshop biedt twee kosteloze tools voor beëdigde vertaalklanten.
Concrete trajecten met doorlooptijd, talenpaar en uitkomst. Standaardpakketten zijn direct te bestellen via onze beëdigde-vertalingen webshop; complexe dossiers via offerte.
01Familierecht
Case Study
Akte van ontkenning voor een Franse gemeente
Illustratief scenario: een Nederlandse akte van ontkenning moest beëdigd naar Frans worden vertaald om de gewijzigde afstamming te laten verwerken bij een Franse gemeente — onderdeel van een grensoverschrijdend familiedossier.
NL → FRTalenpaar
Brussel IIbKader
FrankrijkBestemming
02Familierecht
Case Study
Akte voor een procedure buiten de EU
Illustratief scenario: een advocatenkantoor liet een akte van ontkenning beëdigd naar Engels vertalen met Apostille via de rechtbank — om de status in een familierechtelijke procedure buiten de EU te kunnen overleggen.
NL → ENTalenpaar
InbegrepenApostille
Spoed beschikbaarDoorlooptijd
03Familierecht
Case Study
Buitenlandse akte voor een Nederlandse procedure
Illustratief scenario: een Duitse akte over afstamming moest beëdigd naar Nederlands worden vertaald om te worden ingebracht in een familierechtelijke procedure bij een Nederlandse rechtbank.
DE → NLTalenpaar
Procedure NLDoel
5-7 werkdagenDoorlooptijd
Toepassingen
Voor welke Akte van Ontkenning-situaties vertalen wij?
Heb ik een beëdigde vertaling van een akte van ontkenning nodig?
Voor officiële procedures — Rechtbank buitenland, Advocaat, Gemeente — is een beëdigde vertaling van akte van ontkenning doorgaans vereist. Een beëdigd vertaler ingeschreven in het Rbtv bevestigt met stempel, handtekening en beëdigingsverklaring dat de vertaling een getrouwe weergave is van het origineel. Vraag een vrijblijvende offerte aan met de gewenste taal en bestemming.
Wat is het verschil tussen een Apostille en consulaire legalisatie?
De Apostille (Verdrag van Den Haag 1961, HCCH) geldt tussen de 125 verdragsstaten — één stempel volstaat. Voor niet-verdragslanden geldt consulaire legalisatie via het Ministerie van Buitenlandse Zaken en de ambassade van het bestemmingsland. Wij coördineren beide routes en beoordelen vooraf welke uw bestemming vereist.
Hoe lang duurt een beëdigde vertaling van akte van ontkenning?
Voor NL↔EN en NL↔FR bieden wij een spoedbehandeling; de doorlooptijd bevestigen wij in de offerte. Voor overige talen is de standaard doorlooptijd 5-7 werkdagen, met een spoedoptie van 2-3 werkdagen. De exacte doorlooptijd hangt af van de taalcombinatie, documentomvang en eventuele Apostille; wij bevestigen een haalbare deadline in de offerte. Reactie op uw aanvraag binnen 1 uur op werkdagen.
01Heb ik een beëdigde vertaling van een akte van ontkenning nodig?
Voor officiële procedures — Rechtbank buitenland, Advocaat, Gemeente — is een beëdigde vertaling van akte van ontkenning doorgaans vereist. Een beëdigd vertaler ingeschreven in het Rbtv bevestigt met stempel, handtekening en beëdigingsverklaring dat de vertaling een getrouwe weergave is van het origineel. Vraag een vrijblijvende offerte aan met de gewenste taal en bestemming.
02Wat is het verschil tussen een Apostille en consulaire legalisatie?
De Apostille (Verdrag van Den Haag 1961, HCCH) geldt tussen de 125 verdragsstaten — één stempel volstaat. Voor niet-verdragslanden geldt consulaire legalisatie via het Ministerie van Buitenlandse Zaken en de ambassade van het bestemmingsland. Wij coördineren beide routes en beoordelen vooraf welke uw bestemming vereist.
03Hoe lang duurt een beëdigde vertaling van akte van ontkenning?
Voor NL↔EN en NL↔FR bieden wij een spoedbehandeling; de doorlooptijd bevestigen wij in de offerte. Voor overige talen is de standaard doorlooptijd 5-7 werkdagen, met een spoedoptie van 2-3 werkdagen. De exacte doorlooptijd hangt af van de taalcombinatie, documentomvang en eventuele Apostille; wij bevestigen een haalbare deadline in de offerte. Reactie op uw aanvraag binnen 1 uur op werkdagen.