Aller au contenu principal
Langues

traducteur suédois

Traduction en suédois pour vos contrats, actes, rapports annuels, manuels techniques et documentation automobile ou pharmaceutique. Assermentée par un expert traducteur près la cour d'appel lorsque les autorités l'exigent — professionnelle pour vos documents commerciaux. Réponse sous 1 heure les jours ouvrés.

225+ langues10 000+ linguistesRéponse sous 1 heure les jours ouvrés
Traducteur suédois — traduction assermentée et professionnelle en suédois
Stockholm
225+
langues
de l'arabe au suédois
10.000+
linguistes
dans notre réseau
25.000+
projets
livrés depuis 2006
99%
satisfaction
20+ ans d'expérience
Kort antwoord
  • Traduction assermentée par un expert traducteur près la cour d'appel (Décret n° 2008-764), lorsqu'une autorité l'impose ; professionnelle pour vos documents commerciaux.
  • Le suédois standard (sv-SE, norme de Stockholm) est notre choix par défaut ; le suédois de Finlande (sv-FI) pour les missions destinées à la Finlande.
  • Réponse sous 1 heure les jours ouvrés ; le délai de livraison est confirmé au devis selon le type de document et le volume.
Taalfeiten
ISO 639-1
sv
ISO 639-2
swe
ISO 639-3
swe
Schrift
Alphabet latin avec å ä ö (Latn)
Sprekers
environ 11 millions de locuteurs dans le monde
Moedertaal
environ 10 millions de locuteurs natifs en Suède
Officieel
officiel en Suède, co-officiel en Finlande et langue de travail de l'UE
Varianten
sv-SE / sv-FI
Standaardisatie
Språkrådet (Stockholm) / Svenska Akademiens ordlista (SAOL)

La confiance des institutions publiques, juridiques & grandes entreprises

HPMinistère de la JusticeASMLSiemensRocheAmazonINGCalvin KleinShellTribunal de CommerceBoschBMWAudiBASFDSM
BarreauPhilipsAdministration FiscaleVolkswagenBNP ParibasSanofiSAPMedtronicUniversité de StrasbourgTotalSociété GénéraleJohn DeereRitualsUnilever
Le suédois comme langue commerciale et industrielle — services de traduction pour la Scandinavie
Traduction en suédois

Votre agence de traduction suédoise, assermentée ou professionnelle

Nous traduisons des documents en suédois pour des multinationales, des cabinets d'avocats, des études notariales, des fournisseurs industriels et des PME. Qu'il s'agisse d'un manuel automobile, d'un rapport annuel, d'un dossier pharmaceutique ou d'un acte personnel : nous vous mettons en relation avec un traducteur spécialisé qui connaît votre secteur et nous livrons dans le délai convenu.

  • Pour les textes automobiles, techniques, financiers, juridiques et pharmaceutiques
  • Assermenté par un expert près la cour d'appel lorsque les autorités l'exigent
  • Réponse sous 1 heure les jours ouvrés, délai de livraison confirmé au devis
Notre méthode

Notre processus en 4 étapes

  1. Devis sans engagement

    Envoyez-nous le document que vous souhaitez faire traduire en Suédois. Vous recevez un devis compétitif sous 1 heure les jours ouvrés. Circuits courts, un chef de projet dédié à votre écoute.

  2. Attribution du traducteur

    L'un de nos traducteurs spécialisés en Suédois prend en charge votre projet. Pour les traductions assermentées, un traducteur agréé près une cour d'appel; pour les textes commerciaux, techniques, juridiques ou médicaux, un spécialiste du domaine concerné.

  3. Traduction, contrôle qualité et révision

    Une fois la traduction réalisée par le traducteur Suédois expérimenté, un second spécialiste effectue un contrôle qualité approfondi et une révision.

  4. Livraison

    Vous recevez la traduction en Suédois par e-mail, dans la même mise en page que l'original. Les traductions assermentées sont également envoyées par courrier recommandé.

Services

Quelle traduction convient à votre projet ?

  • Traduction professionnelle classique

    Traduction humaine en Suédois par un spécialiste

    • Traducteur spécialisé natif qui connaît votre secteur et votre terminologie
    • Contrôle qualité de la terminologie, du registre et du style
    • Pour textes commerciaux, juridiques, techniques, médicaux et marketing
  • IA avec révision humaine

    Traduction automatique en Suédois avec post-édition (MTPE)

    • Traduction automatique neuronale révisée par un traducteur spécialisé humain
    • Économique pour de gros volumes de texte et des délais plus courts
    • Adaptée à la documentation interne, aux bases de connaissances et aux gros lots
  • Reconnue par les autorités

    Traduction assermentée en Suédois

    • Traduction assermentée par un traducteur agréé près une cour d'appel, avec reliure au document source
    • Pour les tribunaux, l'administration, les notaires et les autorités étrangères
    • Apostille ou légalisation organisée sur demande
Pourquoi Ecrivus

Pourquoi choisir Ecrivus

  • Traducteur Suédois — traduction assermentée et classique

    Assermentée et classique

    Traduction en Suédois assermentée par un traducteur agréé près une cour d'appel lorsqu'une autorité l'exige. Traduction classique par des traducteurs spécialisés pour vos contrats, sites web, supports marketing et textes techniques. Une seule agence, les deux qualifications.

  • Traduction en Suédois — révision native et contrôle documentaire

    Révision native

    Chaque traduction en Suédois passe par un second traducteur de niveau natif. Il vérifie la terminologie et le registre, et veille à ce que le ton corresponde à votre public.

  • Traducteur Suédois spécialisé avec expérience du domaine

    Spécialiste par domaine

    Nous associons votre projet à un traducteur Suédois qui connaît votre domaine: juridique, financier, technique, médical, marketing ou secteur public. Pas de généraliste obligé de chercher votre secteur sur Google.

  • Réponse rapide à votre demande de traduction en Suédois

    Réponse sous 1 heure

    Envoyez-nous votre document. Les jours ouvrés, vous recevez un prix et un délai réaliste sous 1 heure. L'urgence est possible; nous vous disons honnêtement ce qui est réaliste.

Aide à la décision

Assermentée ou classique ? Comment choisir la bonne traduction en Suédois

  • Choisir l'assermentation

    Lorsqu'une autorité, un tribunal, une mairie ou un organisme étranger exige une traduction officielle et assermentée. Réalisée par un traducteur agréé près une cour d'appel (Décret n° 2008-764) ; avec apostille ou légalisation si nécessaire.

  • Choisir la traduction classique

    Pour la publication commerciale, les sites web, le marketing et la documentation interne. Plus rapide et sans assermentation, avec le même traducteur spécialisé.

Vous hésitez ? Envoyez-nous votre document et nous vous conseillons sur la forme attendue par l'autorité destinataire.

Demander un devis
Quand l'assermentation est-elle requise ?

Quand avez-vous besoin d'une traduction assermentée en Suédois ?

Pour les documents officiels, nous faisons réaliser une traduction assermentée par un traducteur agréé près une cour d'appel (expert traducteur ; Code de procédure pénale art. 102), avec apostille ou légalisation lorsque l'autorité destinataire l'exige.

Exemples concrets

Traductions en pratique

Traduction en suédois de documentation fournisseur automobile Automobile & technique
Case Study

Fournisseur automobile suédois

Traduction en suédois de la documentation fournisseur et des spécifications techniques pour un sous-traitant d'un constructeur automobile suédois, avec terminologie cohérente grâce à la mémoire de traduction.

FR → SV Paire de langues
Technique Domaine
Traduction en suédois d'un dossier pharmaceutique Médical & pharmaceutique
Case Study

Dossier pharmaceutique pour enregistrement

Traduction d'un dossier pharmaceutique et de notices pour un enregistrement européen, confiée à un traducteur disposant d'une expertise médicale et réglementaire, adaptée au marché suédois.

SV → FR Paire de langues
Médical & pharmaceutique Domaine
Traduction assermentée en suédois d'un acte pour immigration Administration & immigration
Case Study

Acte assermenté pour immigration

Traduction assermentée en suédois d'un acte de naissance et de mariage pour un regroupement familial, par un expert traducteur près la cour d'appel, avec accompagnement sur la procédure d'Apostille.

SV → FR Paire de langues
Immigration Finalité
Variantes

Variétés régionales que nous traduisons en Suédois

  • Suédois standard (sv‑SE)

    norme de Stockholm, régulé par le Språkrådet, choix par défaut d'Ecrivus

  • Suédois de Finlande (sv‑FI)

    phonologiquement distinct, proche lexicalement, sous-norme propre régulée par le KOTUS

  • Dialectes régionaux (Scanie, Göteborg, Norrland)

    la langue écrite reste la norme standard

Nous confirmons par commande la variante adaptée à votre pays cible et à votre audience.

Variant-keuze

Quelle variété convient le mieux à votre public ?

  • Suédois standard (sv-SE)

    • Administrations suédoises, tribunaux et sociétés cotées en bourse
    • Documents automobiles, pharmaceutiques, techniques et commerciaux pour le marché suédois
  • Suédois de Finlande (sv-FI)

    • Documents destinés aux autorités finlandaises et aux communes suédophones de Finlande
    • Communication adressée à la minorité suédophone de Finlande et des îles Åland
Pays cibleVarianteTerminologieRecommandé pour
SuèdeSuédois standard (sv-SE)Norme de Stockholm, orthographe SAOLAdministrations suédoises + sociétés cotées + automobile
FinlandeSuédois de Finlande (sv-FI)Sous-norme KOTUS, choix lexicaux propresAutorités finlandaises + communes suédophones + Åland
Institutions de l'UESuédois standard (sv-SE)Terminologie de l'UE (IATE)Pièces procédurales et institutionnelles de l'UE

Une seule agence de traduction Suédois pour vos travaux assermentés et commerciaux. Devis sans engagement sous 1 heure les jours ouvrés.

Demander un devis
Traduire soi-même ou par machine ?

Ce que les traducteurs non natifs et la traduction automatique manquent en Suédois

Beaucoup d'équipes parlent bien Suédois et les outils d'IA traduisent en quelques secondes. Pourtant, dans les textes commerciaux, juridiques et médicaux en Suédois, les traducteurs non natifs et la traduction automatique commettent des erreurs qui vous coûtent en crédibilité ou en validité juridique. Quelques exemples que nous évitons :

  • Confusion des langues scandinaves

    Voorbeeld:

    Faire traduire un texte suédois par un traducteur norvégien ou danois parce qu'« elles se ressemblent » — le lecteur cible repère immédiatement la différence.

    Onze aanpak:

    Nous confions le texte à un traducteur natif suédois et ne remplaçons jamais le suédois par du norvégien ou du danois.

  • Confondre sv-SE et sv-FI

    Voorbeeld:

    Des choix lexicaux propres au suédois de Finlande dans un document destiné au marché suédois, ou inversement — la lecture paraît négligée pour le destinataire.

    Onze aanpak:

    Pour chaque mission, nous confirmons au préalable si le suédois standard (sv-SE) ou le suédois de Finlande (sv-FI) convient à votre pays cible.

  • Faux amis FR–SV

    Voorbeeld:

    « Rolig » signifie « amusant » en suédois, pas « calme ». « Öl » désigne la bière, pas l'huile. De nombreux mots semblent familiers mais signifient autre chose.

    Onze aanpak:

    Nous établissons un glossaire par mission et vérifions les pièges connus lors de la relecture.

  • Omission des signes diacritiques

    Voorbeeld:

    Faire disparaître les å, ä et ö dans la mise en page, les formulaires ou les métadonnées change entièrement le sens d'un mot.

    Onze aanpak:

    Nous garantissons le bon encodage et les signes diacritiques corrects, y compris dans les formulaires, le sous-titrage et les champs de site web.

Wereldwijde dekking

Où l'on parle Suédois

Le suédois n'est pas un marché isolé. Un rapport annuel destiné à une société suédoise cotée en bourse requiert une terminologie différente de celle d'un acte adressé à une commune finlandaise — et qui mélange le sv-SE et le sv-FI livre un texte que le lecteur cible perçoit comme négligé. Nous adaptons la variante, la terminologie et le registre au pays où votre document sera lu, et nous confirmons ce choix au préalable dans le devis.

Europe5
  • Suède~10 millions de locuteurs natifsmarché principal, norme de Stockholm (sv-SE)
  • Finlande~290 000 locuteurs natifssv-FI co-officiel aux côtés du finnois
  • Îles Åland~30 000 locuteursrégion autonome suédophone de Finlande
  • Estoniequelques milliers de locuteurspetite minorité historique sur la côte
  • Norvègedizaines de milliers de locuteursdiaspora, intelligible à l'écrit
Amérique du Nord1
  • États-Unis~300 000 locuteursdiaspora suédo-américaine
Adéquation sectorielle

Secteurs où nous traduisons le plus en Suédois

Nos traducteurs spécialisés interviennent régulièrement dans les secteurs ci-dessous — nous vous mettons en relation avec un linguiste expérimenté dans les bons types de documents.

Assurance qualité

Nos mesures de qualité

  • Assermenté Traducteurs assermentés (experts près la cour d'appel) là où une assermentation est requise; traducteurs spécialisés pour le reste
  • Natif Révision native par un second spécialiste
  • QA Contrôle qualité approfondi du texte, de la terminologie et de la cohérence
  • Expertise Traducteur spécialisé avec expérience du domaine
  • NDA Traitement confidentiel, NDA sur demande
  • Reliure Reliure au document source lors de l'assermentation
  • Livraison Livraison numérique et papier
  • 20+ ans Expertise en traduction depuis 2006
  • CAT Mémoire de traduction pour les projets récurrents — terminologie cohérente, coûts ultérieurs réduits
Services liés

Services de traduction complémentaires

Traduction assermentée

Traduction assermentée en suédois avec signature, cachet et annexion du document source. Pour les tribunaux, notaires, administrations et organismes étrangers.

Traduction juridique

Traduction professionnelle et assermentée en suédois de contrats, actes de divorce, pièces de procédure et conditions générales, par des traducteurs de formation juridique.

Traduction technique

Traduction en suédois de manuels automobiles, spécifications produit, normes et documentation d'ingénierie. Traducteurs disposant d'une expérience sectorielle par domaine.

Traduction financière

Traduction en suédois de rapports annuels, prospectus et documents financiers pour les sociétés cotées, par des traducteurs expérimentés dans les normes de reporting financier.

Traduction marketing

Traduction en suédois de campagnes, sites web et contenus pour les réseaux sociaux à destination du marché scandinave. Traducteur natif qui adapte le ton et le registre à votre audience.

GEO optimisation

Traduction de contenu en suédois avec hreflang, localisation et recherche de mots-clés pour le marché suédois et scandinave.

Post-édition IA (MTPE)

Traduction automatique en suédois avec post-édition humaine : traduction neuronale révisée par un traducteur spécialisé. Solution économique pour les grands volumes.

Traduction de site web

Traduction et localisation de votre site ou application en suédois, y compris menus, textes UI, métadonnées et hreflang.

Traduction urgente

Traduction urgente en suédois lorsque votre délai est serré. Nous confirmons le délai réalisable au préalable dans le devis.

Plus de langues

Besoin d'une traduction dans une autre langue ?

Consultez nos pages de langues pour les langues les plus demandées, ou accédez à l'aperçu complet.

Quelle variante du suédois Ecrivus livre-t-il par défaut ?
Par défaut, nous livrons en suédois standard (sv-SE), la norme de Stockholm régulée par le Språkrådet. Pour les missions destinées à la Finlande — par exemple des documents pour les autorités finlandaises ou les communes suédophones — nous livrons en suédois de Finlande (sv-FI). Nous confirmons la variante au devis pour chaque mission.
Quelle est la différence entre le suédois, le norvégien et le danois ?
Le suédois, le norvégien et le danois forment un continuum dialectal (les langues scandinaves) avec une bonne intelligibilité mutuelle à l'écrit. Ce sont néanmoins officiellement trois langues distinctes, avec leur propre orthographe et leur propre idiome. Nous ne les remplaçons jamais automatiquement : un document suédois se traduit en suédois, et nous confions le texte à un traducteur natif suédois.
Ecrivus travaille-t-il avec des traducteurs assermentés pour le suédois ?
Oui. Pour les traductions assermentées en suédois, nous coordonnons des experts traducteurs près la cour d'appel, habilités conformément au Décret n° 2008-764 et au Code de procédure pénale art. 102. Cela s'applique aux procédures OFPRA-CNDA, aux actes notariés, aux diplômes (ENIC-NARIC) et aux dossiers judiciaires. La liste officielle des traducteurs assermentés est consultable sur service-public.gouv.fr. Nous évaluons pour chaque type de document si l'assermentation est requise.
Un document suédois a-t-il besoin d'une Apostille pour être utilisé en France ?
La Suède est partie à la Convention Apostille de La Haye de 1961. Les documents suédois tels que les actes de naissance et de mariage, les diplômes et les actes notariés peuvent être légalisés par une Apostille, délivrée en Suède par la länsstyrelsen (autorité provinciale) ou un notaire. Nous vous accompagnons sur la bonne procédure de légalisation.
Pour quels types de documents la traduction en suédois est-elle la plus demandée ?
Les documents les plus fréquemment traduits sont les manuels automobiles et techniques, les dossiers pharmaceutiques, les rapports annuels de sociétés suédoises cotées, les pièces de l'UE, les contrats et les actes personnels comme les actes de naissance, de mariage, de divorce et les diplômes. Pour chaque type de document, nous confirmons la méthode et le besoin éventuel d'assermentation dans le devis.
Sous quel délai est-ce que je reçois un devis pour une traduction en suédois ?
Nous répondons sous 1 heure les jours ouvrés. Le délai de livraison de la traduction dépend du type de document, du volume, de la combinaison linguistique et de la certification demandée — il est confirmé dans le devis.
Pourquoi choisir une agence de traduction suédois plutôt qu'un traducteur indépendant ?
Une agence de traduction suédois coordonne traducteurs spécialisés, relecture et assermentation sous un seul interlocuteur. Vous disposez d'un point de contact unique pour la variante (sv-SE ou sv-FI), la terminologie, le planning et la livraison. Les traducteurs indépendants conviennent à de nombreux projets ; une agence prend en charge la coordination, le contrôle qualité et la justification de l'assermentation sous une seule offre.
Avis clients

Nos avis Google

5.0

Sur la base de 180+ avis sur Google

Voir tous les avis sur Google →

Avis Google, dernière vérification 2026-05.

Témoignages clients

Ce que vivent nos clients

★★★★★
Les traductions certifiées pour nos affaires internationales sont livrées rapidement et avec soin. Notre chef de projet connaît notre dossier sur le bout des doigts.
Commencer

Prêt pour votre traduction en Suédois ?

Envoyez-nous votre document. Les jours ouvrés, vous recevez sous 1 heure : un prix clair, un délai réaliste et un conseil sur la variété et l'éventuelle assermentation.