traducteur portugais (brésil)
Traduction en portugais du Brésil (pt-BR) pour vos contrats, actes, rapports annuels, sites web et documentation technique, adaptée au marché brésilien et non au portugais européen. Assermentée lorsque les autorités l'exigent, professionnelle pour vos documents commerciaux. Réponse sous 1 heure les jours ouvrés.
- Nous traduisons en pt-BR, la variante brésilienne, et non dans le portugais européen pt-PT — une traduction portugaise se lit de façon peu naturelle pour les Brésiliens.
- Assermentée par un expert traducteur près la cour d'appel (Décret n° 2008-764) lorsqu'une autorité l'impose, professionnelle pour vos documents commerciaux.
- Réponse sous 1 heure les jours ouvrés ; le délai réalisable est confirmé au devis selon le type de document et le volume.
Votre agence de traduction portugais (Brésil), assermentée ou professionnelle
Nous traduisons des documents en portugais du Brésil pour des entreprises qui commercent avec le Brésil, des cabinets d'avocats, des études notariales et des particuliers titulaires de documents brésiliens. Qu'il s'agisse d'un contrat commercial, d'un acte, de la localisation d'un site web ou d'un manuel technique pour le secteur de l'énergie : nous vous mettons en relation avec un traducteur natif spécialisé qui connaît le marché brésilien et traduit en pt-BR, et non en pt-PT.
- Spécifiquement en pt-BR, adapté au marché brésilien
- Assermenté par un expert près la cour d'appel lorsque les autorités l'exigent
- Réponse sous 1 heure les jours ouvrés, délai confirmé au devis
Notre processus en 4 étapes
-
Devis sans engagement
Envoyez-nous le document que vous souhaitez faire traduire en Portugais (Brésil). Vous recevez un devis compétitif sous 1 heure les jours ouvrés. Circuits courts, un chef de projet dédié à votre écoute.
-
Attribution du traducteur
L'un de nos traducteurs spécialisés en Portugais (Brésil) prend en charge votre projet. Pour les traductions assermentées, un traducteur agréé près une cour d'appel; pour les textes commerciaux, techniques, juridiques ou médicaux, un spécialiste du domaine concerné.
-
Traduction, contrôle qualité et révision
Une fois la traduction réalisée par le traducteur Portugais (Brésil) expérimenté, un second spécialiste effectue un contrôle qualité approfondi et une révision.
-
Livraison
Vous recevez la traduction en Portugais (Brésil) par e-mail, dans la même mise en page que l'original. Les traductions assermentées sont également envoyées par courrier recommandé.
Quelle traduction convient à votre projet ?
- Traduction professionnelle classique
Traduction humaine en Portugais (Brésil) par un spécialiste
- Traducteur spécialisé natif qui connaît votre secteur et votre terminologie
- Contrôle qualité de la terminologie, du registre et du style
- Pour textes commerciaux, juridiques, techniques, médicaux et marketing
- IA avec révision humaine
Traduction automatique en Portugais (Brésil) avec post-édition (MTPE)
- Traduction automatique neuronale révisée par un traducteur spécialisé humain
- Économique pour de gros volumes de texte et des délais plus courts
- Adaptée à la documentation interne, aux bases de connaissances et aux gros lots
- Reconnue par les autorités
Traduction assermentée en Portugais (Brésil)
- Traduction assermentée par un traducteur agréé près une cour d'appel, avec reliure au document source
- Pour les tribunaux, l'administration, les notaires et les autorités étrangères
- Apostille ou légalisation organisée sur demande
Pourquoi choisir Ecrivus
-
Assermentée et classique
Traduction en Portugais (Brésil) assermentée par un traducteur agréé près une cour d'appel lorsqu'une autorité l'exige. Traduction classique par des traducteurs spécialisés pour vos contrats, sites web, supports marketing et textes techniques. Une seule agence, les deux qualifications.
-
Révision native
Chaque traduction en Portugais (Brésil) passe par un second traducteur de niveau natif. Il vérifie la terminologie et le registre, et veille à ce que le ton corresponde à votre public.
-
Spécialiste par domaine
Nous associons votre projet à un traducteur Portugais (Brésil) qui connaît votre domaine: juridique, financier, technique, médical, marketing ou secteur public. Pas de généraliste obligé de chercher votre secteur sur Google.
-
Réponse sous 1 heure
Envoyez-nous votre document. Les jours ouvrés, vous recevez un prix et un délai réaliste sous 1 heure. L'urgence est possible; nous vous disons honnêtement ce qui est réaliste.
Assermentée ou classique ? Comment choisir la bonne traduction en Portugais (Brésil)
Vous hésitez ? Envoyez-nous votre document et nous vous conseillons sur la forme attendue par l'autorité destinataire.
Demander un devisQuand avez-vous besoin d'une traduction assermentée en Portugais (Brésil) ?
Pour les documents officiels, nous faisons réaliser une traduction assermentée par un traducteur agréé près une cour d'appel (expert traducteur ; Code de procédure pénale art. 102), avec apostille ou légalisation lorsque l'autorité destinataire l'exige.
-
Diplômes et relevés de notes
université brésilienne, procédures ENIC-NARIC, demande de visa
Voir le type de document -
Actes de naissance et de mariage
migration vers ou depuis le Brésil, changement de nom
Voir le type de document -
Extrait Kbis / extrait de registre du commerce
demandes d'Apostille, appels d'offres internationaux
-
Actes notariés
transactions immobilières, procurations, successions
Voir le type de document -
Pièces de procédure judiciaire
tribunal, assignations, jugements
Voir le type de document -
Casier judiciaire
travail ou séjour au Brésil, demande de visa
-
Livret de famille
regroupement familial international, migration
Voir le type de document -
Certificats médicaux et comptes rendus
traitement à l'étranger, demandes d'indemnisation
-
Autres documents
Votre document n'est pas listé ? Consultez tous les types de documents pour votre traduction en Portugais (Brésil).
Voir tous les types de documents
Traductions en pratique
Administration & migration Acte pour une migration vers le Brésil
Traduction assermentée en portugais du Brésil d'un acte de naissance et d'un acte de mariage pour une procédure auprès d'une autorité brésilienne, avec Apostille pour un usage au Brésil.
Marketing & e-commerce Localisation d'une boutique en ligne pt-BR
Localisation d'une plateforme e-commerce en portugais du Brésil, avec la locale pt-BR pour les formats de date, de devise et de nombre, et une terminologie adaptée aux consommateurs brésiliens.
Pétrole, énergie & technique Documentation technique pour le secteur de l'énergie
Traduction en portugais du Brésil d'une documentation technique pour un fournisseur de l'écosystème pétrolier et énergétique brésilien, par un traducteur disposant d'une expérience sectorielle technique.
Variétés régionales que nous traduisons en Portugais (Brésil)
Paulista / Sudeste (São Paulo et sa région)
plus grande région économique et référence courante pour les médias professionnels
Carioca (Rio de Janeiro)
prononciation caractéristique avec /s/ palatal, le « chiado »
Nordestino (Nord‑Est du Brésil, notamment Recife et Salvador)
intonation et vocabulaire propres
Nous confirmons par commande la variante adaptée à votre pays cible et à votre audience.
Quelle variété convient le mieux à votre public ?
-
Portugais du Brésil (pt-BR)
- Brésil comme marché cible : commerce, contrats et documents officiels
- Marketing, e-commerce et localisation de logiciels pour les consommateurs brésiliens
- Documentation technique pour les secteurs industriel et énergétique brésiliens
- Documents pour la diaspora brésilienne
-
Portugais européen (pt-PT)
- Portugal et Europe lusophone comme marché cible
- Documents pour les administrations et entreprises portugaises
- Voir notre page Portugais pour la variante européenne
| Caractéristique | Portugais du Brésil (pt-BR) | Portugais européen (pt-PT) | Conséquence pour votre traduction |
|---|---|---|---|
| Forme d'adresse | você (courant, y compris à l'informel) | tu / você en parallèle | le registre et le ton diffèrent fortement |
| Forme verbale | gérondif : estou fazendo | construction infinitive : estou a fazer | la syntaxe doit être réécrite, non traduite mot à mot |
| Vocabulaire | ônibus, trem, celular, terno | autocarro, comboio, telemóvel, fato | des termes du quotidien diffèrent entièrement |
| Orthographe / accentuation | orthographe brésilienne du VOLP | variantes d'accentuation européennes | orthographe à confirmer selon la variante |
| Traduction officielle | tradutor público juramentado par État fédéré | tradutor ajuramentado | la voie de reconnaissance diffère selon le pays |
Une seule agence de traduction Portugais (Brésil) pour vos travaux assermentés et commerciaux. Devis sans engagement sous 1 heure les jours ouvrés.
Demander un devisCe que les traducteurs non natifs et la traduction automatique manquent en Portugais (Brésil)
Beaucoup d'équipes parlent bien Portugais (Brésil) et les outils d'IA traduisent en quelques secondes. Pourtant, dans les textes commerciaux, juridiques et médicaux en Portugais (Brésil), les traducteurs non natifs et la traduction automatique commettent des erreurs qui vous coûtent en crédibilité ou en validité juridique. Quelques exemples que nous évitons :
Confusion entre pt-BR et pt-PT
Voorbeeld:Une traduction réalisée en portugais européen se lit de façon peu naturelle pour les Brésiliens : l'orthographe, le vocabulaire (« comboio » contre « trem »), le gérondif et la forme d'adresse « tu » contre « você » diffèrent.
Onze aanpak:Nous traduisons systématiquement en pt-BR avec un traducteur natif brésilien et confirmons la variante au préalable dans le devis.
Locale « portugais » générique
Voorbeeld:Un logiciel ou un contenu marketing qui s'appuie sur un paramètre « portugais » général affiche des formats de date, de devise et de nombre erronés, ainsi que des termes qui paraissent étrangers au Brésil.
Onze aanpak:Nous localisons explicitement sur la locale pt-BR, y compris les choix de format et de terminologie pour le marché brésilien.
Termes administratifs brésiliens
Voorbeeld:Des termes comme CPF, CNPJ, cartório et Junta Comercial n'ont pas d'équivalent direct en français ou en Europe.
Onze aanpak:Nous traduisons ces termes avec une explication, ou les conservons en les annotant, afin que le lecteur ou l'autorité française les comprenne.
Reconnaissance de la traduction assermentée au Brésil
Voorbeeld:Une traduction assermentée française n'est pas automatiquement reconnue au Brésil ; la traduction officielle y passe par un tradutor público juramentado par État fédéré.
Onze aanpak:Nous évaluons pour chaque mission la voie adaptée, Apostille ou légalisation comprise, et la confirmons dans le devis.
Où l'on parle Portugais (Brésil)
Le portugais n'est pas une langue uniforme. Le portugais du Brésil se distingue du portugais européen par l'orthographe, le vocabulaire, la syntaxe et les formes d'adresse : là où le Portugal emploie souvent « tu », le Brésil utilise « você », et le gérondif (« estou fazendo ») est courant au Brésil quand le Portugal préfère une autre construction. Un texte rédigé pour Lisbonne se lit comme étranger à São Paulo, et inversement. Nous adaptons l'orthographe, la terminologie et le registre au lecteur brésilien, et nous confirmons ce choix au préalable dans le devis.
- Brésil~210 M de locuteurslangue de facto du pays, plus grande population lusophone
- Paraguaydes centaines de milliers de locuteursbrasiguaios dans les régions frontalières
- États-Unis~1,5 M d'origine brésiliennediaspora brésilienne, surtout en Floride et au Massachusetts
- Japon~200 000 personnescommunauté de travailleurs brésiliens (dekassegui)
- Portugaldes centaines de milliers de locuteurscommunauté d'immigrés brésiliens en croissance
Documents fréquemment demandés pour la traduction en Portugais (Brésil)
Nous traduisons des documents de tous les domaines : du technique et de l'e-commerce au juridique et au médical. Voici les types de documents les plus demandés.

Diplôme
Traduction en portugais du Brésil de votre diplôme pour l'inscription dans une université brésilienne, la reconnaissance ENIC-NARIC ou un employeur au Brésil.
Meer weten
Acte de naissance
Traduction assermentée en portugais du Brésil de votre acte de naissance pour une migration, un regroupement familial ou une inscription auprès d'une autorité brésilienne.
Meer weten
Acte de mariage
Traduction assermentée en portugais du Brésil de votre acte de mariage pour une reconnaissance internationale, un changement de nom ou des démarches consulaires.
Meer wetenSecteurs où nous traduisons le plus en Portugais (Brésil)
Nos traducteurs spécialisés interviennent régulièrement dans les secteurs ci-dessous — nous vous mettons en relation avec un linguiste expérimenté dans les bons types de documents.
Nos mesures de qualité
- Assermenté Traducteurs assermentés (experts près la cour d'appel) là où une assermentation est requise; traducteurs spécialisés pour le reste
- Natif Révision native par un second spécialiste
- QA Contrôle qualité approfondi du texte, de la terminologie et de la cohérence
- Expertise Traducteur spécialisé avec expérience du domaine
- NDA Traitement confidentiel, NDA sur demande
- Reliure Reliure au document source lors de l'assermentation
- Livraison Livraison numérique et papier
- 20+ ans Expertise en traduction depuis 2006
- CAT Mémoire de traduction pour les projets récurrents — terminologie cohérente, coûts ultérieurs réduits
Services de traduction complémentaires
Traduction assermentée
Traduction assermentée en portugais du Brésil avec signature, cachet et annexion du document source. Pour les tribunaux, notaires, administrations et autorités brésiliennes.
Traduction juridique
Traduction professionnelle et assermentée en portugais du Brésil de contrats, actes et actes de procédure, par des traducteurs de formation juridique.
Traduction technique
Traduction en portugais du Brésil de manuels, spécifications produit et documentation d'ingénierie pour les secteurs industriel et énergétique brésiliens.
Traduction marketing
Traduction en portugais du Brésil de campagnes, sites web et contenus pour les réseaux sociaux. Traducteur natif qui adapte le ton et le registre au marché de consommation brésilien.
Traduction de site web
Traduction et localisation de votre site ou application en pt-BR, y compris menus, textes UI, métadonnées, hreflang et paramètres de locale brésilienne.
Traduction financière
Traduction en portugais du Brésil de rapports annuels et de documents financiers, par des traducteurs expérimentés dans les normes de reporting financier.
GEO optimisation
Traduction de contenu en portugais du Brésil avec hreflang, localisation et recherche de mots-clés spécifiquement pour le marché brésilien.
Post-édition IA (MTPE)
Traduction automatique en portugais du Brésil avec post-édition humaine : traduction neuronale révisée par un traducteur spécialisé. Solution économique pour les grands volumes.
Traduction urgente
Traduction urgente en portugais du Brésil lorsque votre délai est serré. Nous confirmons le délai réalisable au préalable dans le devis.
Besoin d'une traduction dans une autre langue ?
Consultez nos pages de langues pour les langues les plus demandées, ou accédez à l'aperçu complet.
Vous cherchez une autre combinaison de langues ?
Nous traduisons dans 225+ langues, dans des milliers de combinaisons.
Quelle est la différence entre le portugais du Brésil et le portugais européen chez Ecrivus ?
Ecrivus travaille-t-il avec des traducteurs assermentés pour le portugais du Brésil ?
Traduisez-vous aussi des logiciels et du marketing spécifiquement pour le marché brésilien ?
Sous quel délai est-ce que je reçois un devis pour une traduction en portugais du Brésil ?
Comment gérez-vous les termes administratifs brésiliens comme le CPF ou le CNPJ ?
Pourquoi choisir une agence de traduction portugais (Brésil) plutôt qu'un traducteur indépendant ?
Nos avis Google
Sur la base de 180+ avis sur Google
Voir tous les avis sur Google →Avis Google, dernière vérification 2026-05.
Ce que vivent nos clients
Les traductions certifiées pour nos affaires internationales sont livrées rapidement et avec soin. Notre chef de projet connaît notre dossier sur le bout des doigts.
Prêt pour votre traduction en Portugais (Brésil) ?
Envoyez-nous votre document. Les jours ouvrés, vous recevez sous 1 heure : un prix clair, un délai réaliste et un conseil sur la variété et l'éventuelle assermentation.