traducteur cantonais
Traduction en cantonais pour vos actes, contrats, documents financiers et contenus culturels et créatifs. En chinois traditionnel selon les conventions de Hong Kong, assermentée par un expert traducteur près la cour d'appel lorsque les autorités l'exigent, professionnelle pour vos documents commerciaux. Réponse sous 1 heure les jours ouvrés.
- Traduction assermentée par un expert traducteur près la cour d'appel (Décret n° 2008-764) lorsqu'une autorité l'impose, professionnelle pour vos documents commerciaux et financiers.
- Nous livrons en chinois traditionnel selon les conventions de Hong Kong ; nous gardons le cantonais et le mandarin strictement distincts.
- Réponse sous 1 heure les jours ouvrés ; le délai réalisable est confirmé au devis.
Votre agence de traduction cantonaise, assermentée ou professionnelle
Nous traduisons des documents en cantonais pour des entreprises présentes à Hong Kong, des cabinets d'avocats, des études notariales et des particuliers ayant des dossiers familiaux ou de migration. Qu'il s'agisse d'un rapport financier, d'un contrat commercial, d'un acte de naissance ou de contenu culturel et créatif : nous vous mettons en relation avec un traducteur spécialisé qui connaît les conventions de Hong Kong et nous livrons dans le délai convenu.
- Pour les textes financiers, juridiques, commerciaux et culturels et créatifs
- Assermenté par un expert près la cour d'appel lorsque les autorités l'exigent
- Réponse sous 1 heure les jours ouvrés, délai de livraison confirmé au devis
Notre processus en 4 étapes
-
Devis sans engagement
Envoyez-nous le document que vous souhaitez faire traduire en Cantonais. Vous recevez un devis compétitif sous 1 heure les jours ouvrés. Circuits courts, un chef de projet dédié à votre écoute.
-
Attribution du traducteur
L'un de nos traducteurs spécialisés en Cantonais prend en charge votre projet. Pour les traductions assermentées, un traducteur agréé près une cour d'appel; pour les textes commerciaux, techniques, juridiques ou médicaux, un spécialiste du domaine concerné.
-
Traduction, contrôle qualité et révision
Une fois la traduction réalisée par le traducteur Cantonais expérimenté, un second spécialiste effectue un contrôle qualité approfondi et une révision.
-
Livraison
Vous recevez la traduction en Cantonais par e-mail, dans la même mise en page que l'original. Les traductions assermentées sont également envoyées par courrier recommandé.
Quelle traduction convient à votre projet ?
- Traduction professionnelle classique
Traduction humaine en Cantonais par un spécialiste
- Traducteur spécialisé natif qui connaît votre secteur et votre terminologie
- Contrôle qualité de la terminologie, du registre et du style
- Pour textes commerciaux, juridiques, techniques, médicaux et marketing
- IA avec révision humaine
Traduction automatique en Cantonais avec post-édition (MTPE)
- Traduction automatique neuronale révisée par un traducteur spécialisé humain
- Économique pour de gros volumes de texte et des délais plus courts
- Adaptée à la documentation interne, aux bases de connaissances et aux gros lots
- Reconnue par les autorités
Traduction assermentée en Cantonais
- Traduction assermentée par un traducteur agréé près une cour d'appel, avec reliure au document source
- Pour les tribunaux, l'administration, les notaires et les autorités étrangères
- Apostille ou légalisation organisée sur demande
Pourquoi choisir Ecrivus
-
Assermentée et classique
Traduction en Cantonais assermentée par un traducteur agréé près une cour d'appel lorsqu'une autorité l'exige. Traduction classique par des traducteurs spécialisés pour vos contrats, sites web, supports marketing et textes techniques. Une seule agence, les deux qualifications.
-
Révision native
Chaque traduction en Cantonais passe par un second traducteur de niveau natif. Il vérifie la terminologie et le registre, et veille à ce que le ton corresponde à votre public.
-
Spécialiste par domaine
Nous associons votre projet à un traducteur Cantonais qui connaît votre domaine: juridique, financier, technique, médical, marketing ou secteur public. Pas de généraliste obligé de chercher votre secteur sur Google.
-
Réponse sous 1 heure
Envoyez-nous votre document. Les jours ouvrés, vous recevez un prix et un délai réaliste sous 1 heure. L'urgence est possible; nous vous disons honnêtement ce qui est réaliste.
Assermentée ou classique ? Comment choisir la bonne traduction en Cantonais
Vous hésitez ? Envoyez-nous votre document et nous vous conseillons sur la forme attendue par l'autorité destinataire.
Demander un devisQuand avez-vous besoin d'une traduction assermentée en Cantonais ?
Pour les documents officiels, nous faisons réaliser une traduction assermentée par un traducteur agréé près une cour d'appel (expert traducteur ; Code de procédure pénale art. 102), avec apostille ou légalisation lorsque l'autorité destinataire l'exige.
-
Actes de naissance et de mariage
regroupement familial, migration, diaspora de Hong Kong
Voir le type de document -
Diplômes et relevés de notes
études ou emploi à l'étranger, procédures ENIC-NARIC, demande de visa
Voir le type de document -
Extrait Kbis / extrait de registre du commerce
demandes d'Apostille, enregistrement international
-
Actes notariés
procurations, successions, immobilier en contexte Hong Kong
Voir le type de document -
Pièces de procédure judiciaire
tribunal, assignations, jugements
Voir le type de document -
Casier judiciaire
travail à l'étranger, demande de visa, détachement international
-
Autres documents
Votre document n'est pas listé ? Consultez tous les types de documents pour votre traduction en Cantonais.
Voir tous les types de documents
Traductions en pratique
Financier Rapport financier pour Hong Kong
Traduction en cantonais d'un rapport financier et de documents destinés aux actionnaires d'une entité à Hong Kong, en chinois traditionnel selon les conventions locales.
Famille & migration Regroupement familial dans la diaspora
Traduction assermentée en cantonais d'actes de naissance et de mariage pour un dossier familial au sein de la diaspora de Hong Kong, avec les conventions d'écriture et de noms appropriées.
Juridique & corporate Contrat commercial avec Hong Kong
Traduction en cantonais d'un contrat commercial pour une transaction avec une partie hongkongaise, avec une terminologie juridique adaptée au contexte de common law de Hong Kong.
Variétés régionales que nous traduisons en Cantonais
Cantonais standard (norme de Hong Kong)
référence pour les documents formels et commerciaux
Cantonais de Canton/Guangzhou
variante continentale, légères différences lexicales
Romanisation Jyutping
standard de Hong Kong pour la translittération, distinct du Pinyin
Nous confirmons par commande la variante adaptée à votre pays cible et à votre audience.
Quelle variété convient le mieux à votre public ?
-
Cantonais de Hong Kong (écriture traditionnelle)
- Administrations de Hong Kong, tribunaux et contexte notarial (common law)
- Reporting financier et contrats commerciaux pour les entités de Hong Kong
- Contenu culturel et créatif et sous-titrage au registre de Hong Kong
-
Cantonais de Canton (contexte continental)
- Documents destinés à la province du Guangdong
- Contenu oral et informel selon les conventions lexicales continentales
Une seule agence de traduction Cantonais pour vos travaux assermentés et commerciaux. Devis sans engagement sous 1 heure les jours ouvrés.
Demander un devisCe que les traducteurs non natifs et la traduction automatique manquent en Cantonais
Beaucoup d'équipes parlent bien Cantonais et les outils d'IA traduisent en quelques secondes. Pourtant, dans les textes commerciaux, juridiques et médicaux en Cantonais, les traducteurs non natifs et la traduction automatique commettent des erreurs qui vous coûtent en crédibilité ou en validité juridique. Quelques exemples que nous évitons :
Confondre le cantonais avec le mandarin
Voorbeeld:Livrer automatiquement une commande de « chinois » en mandarin (écriture simplifiée) alors que le lecteur se trouve à Hong Kong — le texte se lit alors comme la mauvaise langue.
Onze aanpak:Nous déterminons au préalable si vous avez besoin du cantonais ou du mandarin et ne remplaçons jamais l'un par l'autre.
Écriture simplifiée pour Hong Kong
Voorbeeld:Employer le chinois simplifié (zh-Hans) pour un document destiné à Hong Kong, alors que le chinois traditionnel (zh-Hant) y est la norme.
Onze aanpak:Pour Hong Kong et Macao, nous livrons par défaut en écriture traditionnelle, sauf demande explicite de votre part.
Mélanger Jyutping et Pinyin
Voorbeeld:Romaniser des noms ou des lieux cantonais avec le Pinyin (le standard du mandarin) au lieu du Jyutping.
Onze aanpak:Pour la romanisation, nous appliquons la convention de Hong Kong (Jyutping) et adaptons les variantes de noms à votre dossier cible.
Cantonais écrit familier contre écriture formelle
Voorbeeld:Utiliser un cantonais écrit familier (avec des caractères propres à l'oral hongkongais) dans un document formel ou juridique.
Onze aanpak:Pour chaque mission, nous confirmons si le chinois standard formel ou le registre familier de Hong Kong convient à votre lecteur.
Où l'on parle Cantonais
Le cantonais n'est pas un prolongement du mandarin. Un document destiné à Hong Kong requiert le chinois traditionnel selon les conventions locales, tandis que le mandarin en écriture simplifiée s'adresse à la Chine continentale. Confondre les deux revient à livrer un texte qui ne correspond pas à son destinataire. Nous adaptons l'écriture, la terminologie et le registre à la région où votre document sera lu, et nous confirmons ce choix au préalable dans le devis.
- Hong Kong~7 M de locuteurs natifslangue de travail régionale, écriture traditionnelle + Jyutping
- Chine (Guangdong)~60 M de locuteurszone centrale du yue, sud de la Chine
- Macao~600 000 locuteurslangue courante aux côtés du portugais
- Malaisie~1 M de locuteurscommunauté sino-malaisienne
- Singapour~150 000 locuteursminorité cantonophone
- Royaume-Uni~250 000 locuteursdiaspora post-1997, dossiers familiaux et de migration
- États-Unis~500 000 locuteursmigration cantonaise historique, Chinatowns
- Canada~600 000 locuteursVancouver et Toronto, diaspora de Hong Kong
Documents fréquemment demandés pour la traduction en Cantonais
Nous traduisons des documents de tous les domaines : du technique et de l'e-commerce au juridique et au médical. Voici les types de documents les plus demandés.

Acte de naissance
Traduction assermentée de votre acte de naissance en cantonais pour un regroupement familial, une immigration ou une inscription auprès d'une administration étrangère.
Meer weten
Acte de mariage
Traduction assermentée de votre acte de mariage en cantonais pour une reconnaissance internationale, un changement de nom ou des démarches consulaires.
Meer weten
Diplôme
Traduction en cantonais de votre diplôme pour des études ou un emploi dans le contexte de Hong Kong, avec les conventions d'écriture et de noms appropriées.
Meer wetenSecteurs où nous traduisons le plus en Cantonais
Nos traducteurs spécialisés interviennent régulièrement dans les secteurs ci-dessous — nous vous mettons en relation avec un linguiste expérimenté dans les bons types de documents.
Nos mesures de qualité
- Assermenté Traducteurs assermentés (experts près la cour d'appel) là où une assermentation est requise; traducteurs spécialisés pour le reste
- Natif Révision native par un second spécialiste
- QA Contrôle qualité approfondi du texte, de la terminologie et de la cohérence
- Expertise Traducteur spécialisé avec expérience du domaine
- NDA Traitement confidentiel, NDA sur demande
- Reliure Reliure au document source lors de l'assermentation
- Livraison Livraison numérique et papier
- 20+ ans Expertise en traduction depuis 2006
- CAT Mémoire de traduction pour les projets récurrents — terminologie cohérente, coûts ultérieurs réduits
Services de traduction complémentaires
Traduction assermentée
Traduction assermentée en cantonais avec signature, cachet et annexion du document source. Pour les tribunaux, notaires, administrations et organismes étrangers.
Traduction juridique
Traduction professionnelle et assermentée en cantonais de contrats, actes de procédure et conditions générales, par des traducteurs de formation juridique connaissant le contexte de common law de Hong Kong.
Traduction technique
Traduction en cantonais de manuels, spécifications produit et documentation d'ingénierie en chinois traditionnel. Traducteurs disposant d'une expérience sectorielle par domaine.
Traduction financière
Traduction en cantonais de rapports annuels, prospectus et documents financiers pour les entités de Hong Kong, par des traducteurs expérimentés dans les normes de reporting financier.
Traduction marketing
Traduction en cantonais de campagnes, sites web et contenus pour les réseaux sociaux destinés au marché de Hong Kong. Traducteur natif qui adapte le ton et le registre au public local.
GEO optimisation
Traduction de contenu en cantonais avec hreflang, localisation et recherche de mots-clés pour le marché de Hong Kong et la diaspora cantonophone.
Post-édition IA (MTPE)
Traduction automatique en cantonais avec post-édition humaine : traduction neuronale révisée par un traducteur spécialisé. Solution économique pour les grands volumes.
Traduction de site web
Traduction et localisation de votre site ou application en cantonais, y compris menus, textes UI, métadonnées et hreflang.
Traduction urgente
Traduction urgente en cantonais lorsque votre délai est serré. Nous confirmons le délai réalisable au préalable dans le devis.
Cantonais ou mandarin — de quelle langue ai-je besoin ?
Quelle écriture Ecrivus utilise-t-il pour les traductions en cantonais ?
Ecrivus travaille-t-il avec des traducteurs assermentés pour le cantonais ?
Quels documents Ecrivus traduit-il vers ou depuis le cantonais ?
Sous quel délai est-ce que je reçois un devis pour une traduction en cantonais ?
Comment Ecrivus garantit-il la qualité d'une traduction en cantonais ?
Pourquoi choisir une agence de traduction cantonaise plutôt qu'un traducteur indépendant ?
Nos avis Google
Sur la base de 180+ avis sur Google
Voir tous les avis sur Google →Avis Google, dernière vérification 2026-05.
Ce que vivent nos clients
Les traductions certifiées pour nos affaires internationales sont livrées rapidement et avec soin. Notre chef de projet connaît notre dossier sur le bout des doigts.
Prêt pour votre traduction en Cantonais ?
Envoyez-nous votre document. Les jours ouvrés, vous recevez sous 1 heure : un prix clair, un délai réaliste et un conseil sur la variété et l'éventuelle assermentation.